Thao & Co. 제조업 번역 서비스

제조업 번역 서비스

Thao & Co.는 기술 문서, 매뉴얼, 계약서 등을 정확히 번역하기 위한 언어 장벽을 다 허물어주는 전문 번역 서비스를 제공해 드립니다.
제조업 번역은 무엇인가요?
제조업 번역은 기술 문서 번역 형태 중 하나입니다. 이는 제품 사양, 매뉴얼, 안전노동 매뉴얼 등 제조업을 관한 내용을 번역하는 과정입니다.
Thao & Co. 제조업 번역 서비스
제조업 번역 시 어떤 요구 사항이 있을까요?
제조업의 내용을 번역하는 주요 목적은 다른 언어를 사용함에도 불구하고 효과적인 정보 교환 및 제조자, 공급자, 유통 업체, 직원과 고객 포함 관계자간의 이해 강화를 여전히 유지하려고 합니다. 번역가가 제조업에 관련된 문서를 번역하는 동안 많은 특정한 도전에 맞서야 하게 됩니다.
제조업의 내용에 일반적으로 복잡한 업계용어가 많기 때문에 이로부터 언어적으로 능통할 뿐만 아니라 문화적으로 깊은 이해를 갖춰야 합니다.
‎ ‎ ‎ ‎ ‎ 구체적으로 이 분야의 내용을 번역하려면 기술적인 용어업계용어에 정통할 필요가 있습니다. 특별한 언어의 특색을 가진 언어가 몇몇 있으니 번역 동안 번역가에게 많은 어려움을 일으키게 됩니다.
‎ ‎ ‎ ‎ ‎ 예를 들면 “Just-in-Time”라는 용어가 있습니다. 이는 고객의 수요에 따라 제품을 필요한 만큼만 생산함으로써 생산 효율을 높이고 재고 관리 비용을 최소화하려는 제조업의 전략 중 하나입니다. 동서양 문화 사이의 시간에 대한 관념에의 차이점으로 인해 번역가가 직역 가능한 비슷한 단어를 찾기에 어려움을 겪을 수 있습니다.
‎ ‎ ‎ ‎ ‎ 서양 국가들에서는 시간이 직선적이고 유한하고 타이밍에 맞춰 진행해야 하는 반면에 동양 국가들에서는 순환하고 서로 연결되어 있고 스케줄보다 쌍방의 화합을 더 중요시하는 것으로 드러났습니다. “Just-in-Time” 용어를 직역하면 동양 문화에 익숙한 아시아 사람이 서양 사람의 시간 관념에 대해 다르게 생각하므로 메시지를 이해하기에 어려울 수 있습니다.
‎ ‎ ‎ ‎ ‎ 이에 따라 시간적인 측면과 시간 엄수에 초점을 두는 대신에 “按需生产”라는 용어의 중국어 번역문이 주문에 따른 생산하다는 뜻을 강조합니다. 이는 “Just-in-Time”의 핵심 의미이기도 합니다. 재고를 최소화하려는 목적을 위하는 것입니다.
‎ ‎ ‎ ‎ ‎ 제조업의 업계용어를 정확히 번역하려면 탁월한 언어 능력 수준과 그 분야에 대한 전문 지식을 갖춰야 하는 데다가 문화적인 요소에 대한 이해가 필요합니다.

각 국가와 문화권에 따라 제조업의 문서는 특정한 기준과 준수할 규정들이 있습니다.
‎‎ ‎ ‎ ‎ ‎ 업계용어와 마찬가지로 제조업의 내용에 있는 내용, 구조문체가 국가별로 문화별로 차이점이 드러납니다.
‎ ‎ ‎ ‎ ‎ 중국 사람과 서양 사람을 대상으로 매뉴얼의 내용에 대한 차이점을 제시하는 연구가 있습니다. 중국어로 된 매뉴얼는 주로 광고 문구나 소개문과 같은 안내 내용을 직접적으로 관련하지 않는 정보들을 포함합니다.
‎ ‎ ‎ ‎ ‎ 중국 문서와 서양 문서의 구조 사이의 차이점에 대한 연구 결과에 따르면 비록 전체적으로 제목, 목록 등 유사한 구조로 구성되는 데 반해 중국 매뉴얼은 간접적이고 체계적으로 구성된다는 점을 밝혔습니다. 중국인의 매뉴얼이 서양인의 매뉴얼에 비해 일반적으로 더 모호한 구조로 구성된다고 할 수 있습니다.
‎ ‎ ‎ ‎ ‎ 서양 사람의 매뉴얼과 비교할 때 중국인의 매뉴얼주요 문제에 바로 들어가지 않는 것이 특징이 있습니다. 예를 들어 작업 설명이 짧고 구체적으로 언급하지 않고 직접적으로 제안하는 대신에 간접적으로 지시하는 데다가 일정한 작업 도구를 제한하지 않는 것입니다. 예의는 주의할 만한 측면입니다. 왜냐하면 중국어 매뉴얼은 읽을 대상에게 예의와 존중을 표현하자고 대체 격식 문체로 쓰이기 때문입니다. 한편에 서양 사람의 매뉴얼은 친절한 톤으로 일상적인 문체를 사용되는 것과 더 가깝습니다.
‎ ‎ ‎ ‎ ‎ W서양 사람의 매뉴얼을 중국어로 번역할 때 중국인의 지향에 발맞춰 문체를 조정하는 것에 초점을 둬야 합니다. 외에 중국인이 암시적이고 간접적인 사고를 더 선호한다는 점을 고려해야 합니다. 이에 따라 번역문이 더 암시적이고 간접적인 문체로 쓰이면서 내용이 원본과 같이 정확하고 일관적인 것을 보장하려고 문체 및 톤 조정이 이뤄질 필요가 있습니다.
‎ ‎ ‎ ‎ ‎ 중국 문화에서 다수의 중국인이 직선적인 것보다 간접 제안을 더 선호하는 경향을 보여줍니다. 그러니까 매뉴얼을 번역할 때 번역가가 암시적이고 설득력이 강한문체를 선택하는 데 신중해야 합니다. 또는 필요가 있을 때 공손한 문체와 높임말을 사용함으로써 격식적인 번역문을 제출하려고 톤을 조정하는 것이 좋습니다. 하지만 읽을 대상에게 지나친 격식 단어 없는 가독성이 있는 친절한 문체를 쓰이는 번역문을 보장하기 위해 이런 요소들 사이의 균형을 잡을 필요가 있습니다.
‎ ‎ ‎ ‎ ‎ 마지막으로 중국인과 어울리고 관련되어 있는 참고 문허 및 현지화 사례를 제공하는 것이 효과적입니다. 번역 시 중국 문화를 관한 요소를 감안해야 하는 것은 물론이고 측정 단위, 통화 및 각종 사양 정보를 중국에의 규정에 발맞춰야 합니다.
제조업 내용이 대체 유출 불가 기밀 정보를 포함하기 때문에 번역하는 동안 고도의 보안 시스템 하에 정보를 다뤄야 합니다.
‎ ‎ ‎ ‎ ‎ 민감한 정보를 보호하는 것은 불법적으로 데이터를 유출하거나 영업 비밀을 훔치거나 기업 경쟁 우위에 훼손을 주는 것을 방지하는 데 필수적입니다.
‎ ‎ ‎ ‎ ‎ 안전한 번역 플랫폼을 활용하는 것으로부터 불법 접속, 데이터 침해 및 유출 관련 리스크를 최소화할 수 있습니다. 암호화 및 액세스 권한 관한 규제들이 제조업의 내용 번역 과정에 비밀유지 위한 중요한 도구입니다. 이런 내용을 처리 담당하는 번역가가 프로젝트 정보에 대해 교환할 때 엄격한 보안 규제에 따라 준수해야 합니다. 안전한 파일 전송 시스템, 보안 이메일, 가상사설망 (VNP)은 신뢰할 수 있는 프로젝트 정보 교환 환경을 만드는 데 활용됩니다.
정보의 비밀 유지에 대한 책임 및 의무를 뚜렷하게 형성하려는 비밀유지계약서 ((NDA)가 프로젝트 담당 번역가와 고객의 관계를 고정하고자 맺어질 필요가 있습니다. 비밀유지계약서 (NDA)는 민감한 정보를 안전하게 보관하고 있는 것을 보장하려는 법률적인 보안 방식입니다.
‎ ‎ ‎ ‎ ‎ 전문 번역 업체와 협력하는 것은 정보 보호 및 비밀유지 지키는 데 굉장히 중요합니다. 신뢰할 만한 번역 파트너는 정보 비밀유지계약서 관련 문제, 데이터 안전 보호 솔루션, 보안 정책부터 주기적으로 훈련되는 고도 지식을 지니는 번역가가 모여 있는 것까지 모두 완전히 충족 기능한 업체입니다. 이를 통해 고객의 민감한 정보를 절대적으로 보호되고 불법 액세스 행위를 차단하는 데다가 엄격하고 전문적으로 처리되도록 서비스를 제공해 드립니다.
서비스 개요
Thao & Co. 제조업 번역 웹사이트
Thao & Co. 제조업 번역 사용자 설명서
Thao & Co. 제조업 번역 선적 기록
Thao & Co. 제조업 번역 안전한 가이드라인
Thao & Co. 제조업 번역 제품 프로토콜
Thao & Co. 제조업 번역 제품 포장
Thao & Co. 제조업 번역 제품 상표
Thao & Co. 제조업 번역 마케팅 자료
해결법
Thao & Co.는 제조업을 위한 기술 문서를 전문적으로 번역하는 번역 회사입니다. 저희는 정확한 고품질 번역문을 제공하도록 전문가 리뷰©, 업계용어 연구©DTP 서비스를 제공해 드리고 있습니다. 또는 공장 방문에 적합한 대면 통역 서비스와 온라인으로 진행하는 회의에 맞춤 원격 통역 서비스, 그리고 오디오 및 동영상 녹취 서비스를 제공하기도 합니다.
자주 묻는 질문
Thao & Co. 번역 서비스 지원
제조업 관련 계약서를 위한 번역 서비스가 있습니까?
답변:
‎ ‎ ‎ ‎ ‎ Thao & Co.는 제조업의 계약서 번역서비스를 제공하고 있습니다. 저희 번역가가 이 계약에서 일반적으로 쓰이는 기술적인 언어 및 업계용어에 정통한 분들입니다. 그러니 계약서에 실어 있는 기술법률 사항을 모두 정확히 번역해 드립니다. 공급자와의 협의서, 품질 검증 절차나 제조업을 관련되는 내용 등의 번역문을 필요로 하시면 Thao & Co.가 기업의 글로벌 영업 활동에 지원해 주고 고객의 요구를 충족하는 번역문을 만들도록 기꺼이 제공해 드리겠습니다.
제품의 사양 정보 및 생산 절차의 정확한 번역문을 만드는지 어떻게 보장합니까?
답변:
‎ ‎ ‎ ‎ ‎ 번역문의 품질 및 정확성 확보하기 위해 당사만의 플랫폼에 있는 독점적인 몇 가지의 기능을 개발해 왔습니다.
‎ ‎ ‎ ‎ ‎ 저희의 채팅창©을 통해 언어 전문가와 직접적으로 교환 가능합니다. 이는 번역문에 있는 모든 디테일 및 사양을 포괄적으로 정리하려는 정보 교환 과정을 최적화하는 데 도움이 됩니다.
‎ ‎ ‎ ‎ ‎ 외에 Thao & Co.는 제조업에 대한 전문 지식의 필요성을 인식합니다. 고객의 요구를 충족시키고자 전문가 리뷰© 절차를 제공해 드립니다. 귀하의 특정한 요구에 의해 제조업에 경험이 많이 쌓여 있는 전문가가 번역문을 철저히 검토할 겁니다. 귀하의 영업 비밀을 무조건 지키려고 저희 전문가가 모두 비밀유지계약서 (NDA)에 나열된 사항들에 따라야 하는 요구됩니다. 전문가의 추가 리뷰 단계는 원한 메시지를 정확히 전달하고 생산 상황을 진솔하게 반영하는 번역문을 만들도록 확실하게 됩니다.
‎ ‎ ‎ ‎ ‎ 의문점이 있으시거나 특정한 요구를 원하시면 견적 문의 섹션에 들어가서 저희에게 알려 주시기 바랍니다.
제조 업체를 위한 팜플렛이나 마케팅 문서 번역 서비스를 제공합니까?
답변:
‎ ‎ ‎ ‎ ‎ Thao & Co.에서는 제조 업체를 위한 팜플렛이나 마케팅 문서 번역 서비스를 제공합니다. 저희가 글로벌 소비자에게 브랜드의 메시지를 정확히 전달하는 것의 중요성을 숙지합니다. 저희의 경험이 풍부한 언어 전문가가 마케팅 문서를 번역할 때 정확성을 고려하면서 원본의 톤과 문체를 유지하는 것에 초점을 둡니다.
‎ ‎ ‎ ‎ ‎ 번역 서비스 외에 DTP 서비스를 추가로 제공하기도 합니다. 저희 DTP 전문가가 원본의 디자인과 구조와 일치하게 팜플렛이나 마케팅 문서에 번역한 내용을 통합하는 데 지원해 드립니다. 이로부터 번역문이 원본의 매력을 여전히 유지하고 브랜드의 특색을 일관성 있게 보유됩니다.
‎ ‎ ‎ ‎ ‎ 견적 문의 섹션에 들어가시면 저희가 기껏 지원해 드리겠습니다!
저희는 다국적 제조업체입니다. 인력 훈련에 관한 새로운 문제에 대한 논의하려고 그룹을 규모로 온라인 회의를 수시로 열립니다. 다국어 원격 통역 서비스를 제공합니까?
답변:
‎ ‎ ‎ ‎ ‎ Thao & Co.는 온라인상에서 진행하는 회의를 위한 원격 통역 서비스를 제공해 드립니다. 전문 번역 회사로서 Thao & Co.가 귀사의 회의를 위한 제조업에 경력이 있는 통역사를 선정해 드리겠습니다. 회사 구성원 사이의 정보 교환이나 국외 파트너와의 비즈니스 논의를 위한 통역 지원이 필요하시면 Thao & Co.의 원격 통역 서비스를 통해 모든 언어 장벽을 깨뜨리고 회의 참가자가 모두 다 내용을 파악하여 논의에 참여하게 되는 데 도움이 되도록 지원해 드리겠습니다.
견적 문의 섹션에 들어가서 귀하의 통역 요구에 대해 알려 주시기 바랍니다!
의료 업계에 비롯하는 저희 회사는 동남아시아 국가들에 있는 공장 방문에 같이 출장하는 통역사를 구하고 있습니다. 대면 통역 서비스가 제공되나요?
답변:
‎ ‎ ‎ ‎ ‎ Thao & Co.에서는 귀하의 동남아시아 지사의 공장 방문을 위한 대면 통역 서비스를 제공해 드리고 있습니다. 의료 업계에의 현저하고 정확한 정보 교환의 필요성에 대한 인식이 충분합니다. 그러므로 저희 팀은 귀하의 모든 요구를 충족시키고자 고품질 대면 통역 서비스를 기꺼이 제공하도록 보장해 드리겠습니다.
‎ ‎ ‎ ‎ ‎ 당사의 경험이 풍부한 통역사가 출장에 같이 동반하면서 현지 공장에서 종사하는 관리자와의 효과적인 소통원활한 교환을 경험하도록 보장하겠습니다. 이 서비스의 비용이 통역사의 체재비를 포함하지 않다는 점을 주의하셔야 합니다. 이 비용은 전문가가 공장 방문에서 귀하의 요구를 충족할 수 있느냐 워낙 필요한 요소입니다.
‎ ‎ ‎ ‎ ‎ 저희 통역 서비스에 대한 의문점이 있으시면 견적 문의 섹션에 들어가서 귀하의 프로젝트에 대해 알려 주신 다음에 빠른 시일 내 연락해 드립니다.
공장 방문 출장 이후 상사께 제출할 보고서를 작성할 업무가 있습니다. 공급자와의 중요한 미팅의 녹음본을 보관하고 있습니다. 제조업 녹취 서비스가 제공되나요?
답변:
‎ ‎ ‎ ‎ ‎ Thao & Co.는 제조자와의 공장 방문 후 중요한 미팅의 녹음본을 위한 전문 녹취서비스를 제공해 드립니다. 녹취본이 있기에 오디오 파일을 텍스트로 정확히 전환함으로써 필요한 정보들을 보관하고 보고서를 작성하는 데 도움이 됩니다.
‎ ‎ ‎ ‎ ‎ Thao & Co.의 녹취 서비스를 통해 다양한 형태, 다양한 목적을 위한 서비스를 지원해 드리겠습니다. 당사의 녹취 섹션에 기존 있는 녹취본을 한번 참고해 주시면 귀하의 요구에 맞춤 형태를 선정하는 데 큰 도움이 되겠습니다. 녹취 형태에 대한 의문점이 있으시면 견적 문의 섹션에서 저희에게 귀하의 요구에 대해 알려 주시기 바랍니다. 귀하에게 기꺼이 지원해 드리겠습니다!
공장 직원을 위한 매뉴얼을 다국어로 번역할 필요가 있습니다. 그리고 때때로 더빙한 동영상을 필요로 하기도 합니다. 더빙 서비스가 제공되나요?
답변:
‎ ‎ ‎ ‎ ‎ Thao & Co.에서는 더빙 서비스뿐만 아니라 공장 직원을 위한 다국어 매뉴얼 번역 및 더빙 서비스를 제공해 드립니다. 제조업에의 효과적인 소통의 중요성을 이해하기에 Thao & Co.에서 귀하의 매뉴얼 번역 수요를 만족시키고자 포괄적인 번역 및 더빙 솔루션을 제공해 드립니다.
‎ ‎ ‎ ‎ 견적 문의 섹션에 들어가시면 저희가 기껏 지원해 드리겠습니다!
저희의 공장 노동자를 위한 매뉴얼가 디자인 파일로부터 추출됩니다. 이런 파일을 인쇄하여 공장에 붙이려고 조정 및 번역 서비스를 제공합니까?
답변:
‎ ‎ ‎ ‎ ‎ 당연하죠! Thao & Co.에서 AI, PSD, INDD부터 PDF까지 다양한 디자인 파일 포맷, 위한 번역 서비스를 기꺼이 제공해 드리겠습니다. 저희 DTP 서비스를 통해 인쇄 목적에 적합한 포맷으로 양식화하도록 보장해 드립니다. 저희 DTP 전문가팀이 구조를 처리하고 번역한 내용을 통합하여 치밀하게 양식화해 드립니다. 공장에서 즉석 사용하기 위한 번역문을 인쇄하기만 하시면 됩니다.
‎ ‎ ‎ ‎ ‎ 구체적 파일 포맷이 필요하거나 별도 요구가 있으시면 견적 문의를 통해 저희에게 연락해 주시기 바랍니다.
저희 전략적인 고객의 요구 중에 신뢰한 번역 회사에 의해 만든 제조업 관련 계약서의 공증 번역문을 보유하는 사항이 있습니다. 제조 계약서를 위한 공증 번역 서비스를 제공하고 있습니까?
답변:
‎ ‎ ‎ ‎ ‎ Thao & Co.에서는 제조 계약서 위한 공증 번역 서비스를 제공해 드립니다. 저희의 공증 번역문이 법률 번역 관련 모든 요구 사항을 충족하고 정확하게 번역되도록 법률 문서를 다루는 데 경험이 많이 쌓여가는 언어 전문가에 의해 만들어질 겁니다.
‎ ‎ ‎ ‎ ‎ 공인 + 공증 번역 서비스 및 제조 계약서를 위한 공증 번역문 완성 절차에 대해 더 알아보기 위해 공인 + 공증 번역 서비스 섹션에 접속해 주시기 바랍니다. 여기에서 관련 글을 통해 공인 + 공증 절차에 대한 자세한 정보를 찾아볼 수 있습니다.
‎ ‎ ‎ ‎ 의문점이 있으시거나 특정한 요구를 원하시면 견적 문의 섹션에 들어가서 저희에게 알려 주시기 바랍니다.
베트남에서의 전문 번역 및 교정 서비스
엄격한 기준까지 충족하는 번역문 제공 가능
연락
어떤 서비스를 찾고 계시는지 알려주시기 바랍니다.
서비스 언어
영어
영어
베트남어
베트남어
중국어
중국어
한국어
한국어
일본어
일본어
다른 언어
다른 언어
전문분야
Healthcare
의료트레이닝 가이드라인 및 기사, 의약품 라벨, 의료장비 사양서 및 마케팅 문서, 임상 의학 문서 등 의료 번역 서비스 모두 가능합니다.
Advertising + Marketing
문화적 차이 및 마케팅 커뮤니케이션에 정통한 전문가들이 귀하의 메시지 및 브랜드를 효과적으로 번역해드립니다.
Banking + Finance
귀하의 금융 서비스를 위한 새로운 시장을 개척하세요. 웹 사이트, 문서, 양식, 계약 및 프로모션 번역을 통해 최고의 경험을 가져다 드립니다.
Legal
신속하고 정확한 법률 번역 서비스를 제공합니다. 법률 문서, 계약서, 신고서, 법정 서류 등을 번역해 드립니다.
Real Estate + Construction
건축, 건설, 부동산, 토목에 정통한 번역가들이 준비되어 있습니다.
Retail + E-commerce
해외 시장진출을 계획하신다면, 제품 설명서, 카탈로그, 사용안내서, 라벨, 간판 번역 등은 필수입니다.
Travel + Tourism
세계 관광 산업이 다시 번창하고 있습니다. 저희가 호텔, 음식점, 여행 안내서 등을 위한 관광 콘텐츠를 번역 서비스를 제공하여 다양한 국가들이 외국 관광객을 접근할 수 있도록 도와드립니다.
Entertainment
영화, 연극 및 광고용 컨텐츠 번역에 오랫동안 경력으로써 프로젝트에 가장 적절한 단어와 표현을 신중하게 고려합니다.
Automotive + Aerospace
사용 안내서, CAD도면, 수리 메뉴얼 및 계약서 전문 번역을 원하시면 저희의 폭넓은 전문지식이 가진 언어 전문가를 찾아보세요.
Manufacturing
설명서, 안전 노동, 품질 관리 그리고 규정 준수 등 전문 용어 문서를 번역해 드립니다.
Game
게임플레이, 가이드, 게임 스토리, 게임 내 대화, 그래픽, 사양 등 게임 분야 전문번역 서비스를 통해 해외 시장에 진출하도록 도와드립니다.
Education
성적증명서, 졸업증명서, 자격증, 교육 웹사이트 및 앱, 다른 각종 학술 문서 등 교육 분야에 속한 내용등을 위한 번역 및 현지화 서비스를 전문적으로 제공해 드립니다.
Technology
글로벌의 범위로 넓히려고 기술 문서, 웹사이트, 앱 및 소포웨어와 같은 디지털 제품 위한 전문 현지화 서비스를 제공해 드립니다.
다음 단계, 준비되셨나요? 귀하 프로젝트에 대해 알려주세요.

견적 문의