일반 번역

일반 번역 서비스는 전문용어가 포함되지 않은 비전문적 텍스트의 번역에 적합합니다. 이러한 텍스트를 번역할 때 번역가 입장에서는 반드시 번역글과 관련된 풍부한 전문지식이나 경험이 있어야 할 필요는 없습니다. 일반 번역 문서로는 회의록, 메모, 설문지, 블로그 게시물, 비즈니스 레터 및 입사 지원서 등이 있습니다.
Google logo

Thao & Co. Vietnamese Translation
Thao Nguyen Hung

Thao & Co. French Translation
VDE Villa Digital Engineering AG

Thao & Co Ukrainian Translation
German

서비스 절차
견적 문의
1
견적 문의
번역할 문서를 보냅니다.
견적 받기
2
견적 받기
저희는 고객이 작업 진도를 확인할 수 있는 별도의 대시보드를 제공해 드립니다.
결제
3
결제
여러가지 결제 수단 중 하나를 선택하세요.
프로젝트 진행
4
프로젝트 진행
문화적 특성을 감안한 번역 및 교정 서비스를 제공합니다.
최종 번역물 수령
5
최종 번역물 수령
번역물을 다운로드합니다. 번역물의 일관성을 위해 만들어진 고객전용 사전을 위한 모든 파일을 다운받으세요. 또한 재차 주문시 할인해 드립니다.
견적 문의
번역할 문서를 보냅니다.
Thao & Co. 업무 진행 절차 1단계
1
견적 문의
번역할 문서를 보냅니다.
Thao & Co. 업무 진행 절차 2단계
2
견적 받기
저희는 고객이 작업 진도를 확인할 수 있는 별도의 대시보드를 제공해 드립니다.
Thao & Co. 업무 진행 절차 3단계
3
결제
여러가지 결제 수단 중 하나를 선택하세요.
Thao & Co. 업무 진행 절차 6단계
4
프로젝트 진행
문화적 특성을 감안한 번역 및 교정 서비스를 제공합니다.
Thao & Co. 업무 진행 절차 7단계
5
최종 번역물 수령
번역물을 다운로드합니다. 번역물의 일관성을 위해 만들어진 고객전용 사전을 위한 모든 파일을 다운받으세요. 또한 재차 주문시 할인해 드립니다.
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
일반 번역 서비스
내부 서신
한 단체나 기관에는 다양한 형태의 문서가 있습니다. 메모, 회의록, 뉴스레터, 공지사항 등 모든 내부 서신 문서를 번역해 드립니다.
개인적 서신
이메일, 편지, 입사 지원서, 이력서개인 문서를 번역해 드립니다. 귀하의 사업이나 업무가 원활하게 진행될 수 있도록 신속하고 정확하게 번역해 드리겠습니다.
기타 비전문적 텍스트
전체 매뉴얼이든 몇 개의 문장이든 번역이 필요하시면 저희가 친철하게 도와드리겠습니다. 블로그 게시물, 언론 기사, 설문지일반 문서를 번역해 드립니다.
베트남에서의 전문 번역 및 교정 서비스
엄격한 기준까지 충족하는 번역문 제공 가능
연락
어떤 서비스를 찾고 계시는지 알려주시기 바랍니다.
서비스 언어
영어
영어
베트남어
베트남어
중국어
중국어
한국어
한국어
일본어
일본어
다른 언어
다른 언어
자주 묻는 질문
왜 설문지 번역은 기업이 성공을 성취하는 중요한 요소일까요?
답변:
설문지 번역은 전 세계의 시장 연구 영역에서 절실한 역할을 합니다. 다국어 설문지 번역은 글로벌 고객을 접근하고 그들의 의견을 얻는 데 도움이 됩니다. 많은 경험이 쌓인 번역가들이 설문지에 있는 업계용어를 번역하고 다양한 문화권에 나오는 고객을 위한 원본의 질문 내용을 정확히 전달하려고 문체를 유지할 겁니다. 이로 기업이 거대한 고품질의 정보 데이터를 분석하여 최적한 경영 전략을 세울 수 있습니다.

효과적인 블로그 번역을 위해 어느 규정을 준수해야 합니까?
답변:
블로그 번역 시 현지 문화에 맞춤 번역물을 위해 귀하의 브랜드에 대해 깊게 이해하고 번역할 분야에 정통한 번역가를 선정해야 합니다. 번역 회사는 번역문을 꼼꼼히 교정하고 번역 언내에 철저히 준수하면 귀하의 블로그가 완벽하게 현지화되고 글로벌 독자를 유치하는 데 최고의 효과를 얻을 수 있습니다.

뉴스 번역 시 어느 요구 사항이 있을까요?
답변:
뉴스 번역이 흔히 뉴스 방송 시간과의 일관성을 지키려고 신속하게 진행해야 합니다. 이로 인해 전문가의 전문지식 및 번역 속도가 이 분야의 가장 중요한 2가지 요소입니다. 외에, 복잡한 맥락과 언어적 뉘앙스로 경험이 많은 번역가의 도움이 필요합니다. 뉴스에는 번역 시 타겟 대상에게 깊은 인상을 만들려고 현지화할 문화적 요소가 많습니다. 이 분야의 특수화된 기자 문체를 유지하는 것이 뉴스 번역가들의 또 다른 도전입니다.

사용 지침을 어떻게 효과적으로 번역할까요?
답변:
효과적인 사용 매뉴얼 번역문을 위해 복잡한 정보들을 정확히 전달하고 업계용어 선택의 일관성을 보장하는 데 전문가의 기술 지식이 워낙 중요합니다. 또는, 전문가가 지침에 언급되는 예시 및 측정 단위를 현지화해 드립니다.

왜 내부 서신 문서 번역은 글로벌 기업이 성공을 성취하는 비결입니까?
답변:
직원수첩, 기업만의 데이터 시스템에 속한 문서들 등 내부 서신 문서 번역은 다국가 기업의 잘 돌아가는 운영을지키는 비결입니다. 내부 서신 문서 번역을 통해 외국인 직원이 기업의 정책, 절차 및 발전방향에 대해 자세하고 정확하기 이해하는 데 도움이 될 겁니다.

회의 기록본 번역 시 정보를 어떻게 보안할 수 있습니까?
답변:
기업의 기밀 내용을 포함하는 회의 기록본을 번역할 때 완전한 정보 보안을 관한 요구가 있다는 것을 이해합니다. 모든 번역가와 담당팀이 꼼꼼히 작성하고 기밀 문서 처리 시 철저히 준수하는 비밀유지계약서 (NDAs)를 맺을 겁니다. 번역 프로젝트에 필요한 모든 파일 및 폴더가 보안 시스템 하에 공유될 겁니다.

메모 번역 시 어느 요구 사항이 있습니까?
답변:
메모 번역은 여러 가지의 특별한 이유로 매우 복잡합니다. 메모 문체가 격식적으로 작성하면서 사용된 용어와 언급된 문제의 정확성을 보장해야 합니다. 메모에 있는 참견이나 지침 뒤 담긴 목적을 파악하는 것은 다른 중요한 요소입니다.

고품질의 개인 문서 번역을 어떻게 가질 수 있니까?
답변:
고품질의 개인 문서 번역을 원하시면 철저한 진행 철자와 경험이 많은 번역가와 특히 견적에 대한 투명성이 있는 번역 회사를 선정하셔야 합니다. 또, 번역할 언어쌍 및 분야에 성공적으로 마무리된 프로젝트가 많은 번역 회사에 찾아오세요.

고품질 편지 번역은 어느 요구 사항을 충족해야 합니까?
답변:
고품질의 편지 번역은 텍스트 내용 정확 번역에 그치지 않고 도착언어로 된 번역물의 문체에 맞춤 전환하기도 합니다. 번역물이 작성자의 독특함과 함의를 잃지 않으면서 자연스러워야 합니다. 고품질의 개인 서신 번역이 독자에게 애초 그 언어로 작성된다는 느낌을 줍니다.

개인 이메일 번역 시 개인정보를 어떻게 지킬 수 있습니까?
답변:
이메일 번역 서비스를 선정하는 동안 철저히 정보 보안 정책과 효과적인 보안 절차가 있는 회사라는 것을 확실해야 합니다. 프로젝트 관련 폴더 저장소 암호화 및 안전하게 문서를 공유하는 방식 등 고객의 정보 보안 절차를 구체적으로 제시하라는 요구를 하셔야 합니다. 믿음직스러운 번역 회사라면 당사의 번역가가 비밀유지계약서 (NDAs)를 맺고 최적으로 정보 보안 절차에 준수하라는 요구할 겁니다.

번역 비용 참고
다음과 같은 4단계를 통해 예상 번역을 확인하실 수 있습니다.
1단계: 다음과 같이 요청하고 싶은 서비스를 선정해 주십시오. 다음과 같이 요청하고 싶은 서비스를 선정해 주십시오. 번역문을 수행하는 번역가: 경력이 있는 번역가; 또는 경력이 있는 번역가와 교정 수행하는 전문가의 팀. 원하시는 서비스를 선택해 주십시오:
• GT-OT (General Translation – Only Translation)
• GT-TP (General Translation – Translation + Proofreading)
• GT-P (General Translation – Proofreading)
2단계: 번역할 문서의 언어 (Source Language)를 선정해 주신 다음에 번역할 언어 (Target Language) 그리고 결제할 화폐 단위 (Currency)를 선택해 주십시오.
3단계: 유닛 Unit 섹션에서 “Word”를 선정해 주십시오.
4단계: 검색하고자면 “Search” 버튼을 클릭해 주십시오.

Searching our extensive database…
Min Rate Max Rate
***
*** Per ***
***
*** Per ***

이는 예상 비용이라니 다른 요소에 의해 달라질 수 있습니다.

  • 포함되어 있는 업계용어 난이도
  • 번역문을 위해 필요한 후반 작업 수준
  • 베트남에서 번역할 언어쌍의 보편성
  • 번역할 문서의 길이

정확한 번역 비용과 소요 시간을 확인하려면 견적 문의 버튼에 누르시고 연락처를 남겨 주시기 바랍니다.
빠른 시일 내 연략해 드립니다.

당사만의 기술
Thao & Co.의 업무 절차는 매우 편리합니다. 저희는 저희만의 플랫폼으로 프로젝트의 체계적 관리, 고객과 언어전문가의 소통촉진, 번역 진도 확인을 도와드립니다.
Thao & Co.만의 플랫폼에서는 번역 및 교정 과정을 동시에 진행하는 것이 가능합니다. 저희 언어 전문가가 이 플랫폼을 통해 번역문에 공동 작업을 수행할 수 있기에 빠른 속도로 최종 결과물을 고품질으로 만들 수 있게 됩니다.
Trados는 빠른 시일 내에 고객의 앱, 웹사이트, 게임 등을 위한 고품질의 번역물을 제공할 수 있게 도와줍니다. 추후 프로젝트에서의 번역물 일관성 및 비용절감을 위해, Trados로 번역 메모리를 만들고 업데이트할 수 있습니다.
전문분야
Healthcare
의료 문서 번역은 반드시 정확하게 이뤄져야만 합니다. 매뉴얼, 게시판, 설문지 등 고품질 의료 분야 번역 서비스를 제공해 드립니다.
Advertising + Marketing
모든 언어의 장벽을 뛰어넘고 메시지를 전 세계에 전달해보세요. 저희의 일반 번역 서비스가 정보 전송, 매뉴얼 자료, 일반 광고 내용 등 광고 및 마케팅 분야 관련 문서를 위한 완벽한 선택입니다.
Banking + Finance
금융 서비스를 위한 새로운 시장에 진출하세요. 사업 개발을 위해 이메일, 메모, 입사 지원서, 이력서 및 사내 문서를 번역해 드립니다.
Legal
문서, 설문지, 메모, 이메일 등 법률 관련 모든 소통 수단을 위한 정확한 법률 번역 서비스를 신속하게 제공해 드립니다.
Real Estate + Construction
건설 및 부동산 분야
효과적인 의사소통을 위해 건축, 건설, 부동산, 토목에 정통한 번역가들이 준비되어 있습니다.
Retail + E-commerce
글로벌 시장진출을 고려 중이십니까? 해외 파트너를 위한 비망록, 회의록 및 중요한 통보문 등 문서 번역. 이제 Thao & Co로 찾아오세요.
Travel + Tourism
내부 서신 및 호텔, 음식점, 여행 안내 문서를 위한 일반 번역 서비스를 제공합니다.
Entertainment
귀하의 대작을 만들기 위하여 예능 뉴스, 프로그램 소개문, 제작 일정, 진행 기록서 등 엔터테인먼트 분야의 일반 번역 서비스를 제공해 드립니다.
Automotive + Aerospace
저희 일반 번역 서비스는 고객과의 내부 서신 자료를 처리하기에 최적화 방안입니다. 인사제도, 직원 복지, 성과평가제도 등 번역해 드립니다.
Manufacturing
고객의 생산 공장이 원활하게 운영되도록 기업 게시판, 업데이트, 사무 행사, 내부조사, 피드백, 공채 공지, 내부 채용 등 정확한 번역문을 제공해 드립니다.
Game
게이머 커뮤니티를 위한 지원 내용, 자주 묻는 질문, 업데이트 공지, 버전 업데이트 주의 사항 등 전문적으로 번역해 드립니다. 이 서비스를 통해 일어나는 오류를 때맞추게 해결해 주고 그 오류에 대해 게이머에게 공지하면서 게임 플레이 경험을 개선하고자 하는 데 기여해 드립니다.
Education
추천서, CV, 이력서, 학업 계획서, 자기소개서 등 번역 서비스를 통해 국제 학생을 꿈꾸는 대학교에서 입학하는 데 도움을 지원해 드리겠습니다.
Technology
내부 서신 번역 서비스를 통해 귀하의 기술 팀원 간의 소통이 원활하게 되도록 보장할 수 있습니다. 비즈니스 업데이트, 공지 사항, 상사로부터 전달된 지시 등 기업의 각종 내부 서신 관련 내용을 번역하는 요구에 적합한 서비스입니다.
다음 단계, 준비되셨나요? 귀하 프로젝트에 대해 알려주세요.

견적 문의