Thao & Co. 광고 및 마케팅 번역 서비스

광고 및 마케팅 분야 번역

언어 장벽을 넘어 글로벌 시장에 진출하고 귀하의 브랜드를 빛나게 만들어 보세요! 다양한 광고 및 마케팅 분야 번역 서비스를 통해 매출실적을 늘리고자 타켓 고객의 관심을 끌리오고 인상을 남는 번역물을 만들어 드리겠습니다.
광고 및 마케팅 분야 번역은 무엇인가요?
광고 및 마케팅 분야 번역은 팜플렛, 전단지 등 광고용 내용, 그리고 슬로건, 캐치 프레이즈, 브랜드 아이덴티티브랜드 구성요소번역현지화 과정을 일컫습니다. 이는 다른 언어로도 메시지의 의도를 유지하면서 타겍 고객에게 효과적으로 전달할 수 있습니다.
Thao & Co. 광고 및 마케팅 번역 서비스
광고 및 마케팅 분야 번역 시 어떤 어려움을 겪을까요?
광고 및 마게팅용 내용 번역 시 많은 어려움을 겪을 겁니다. 왜냐하면 이 분야에서는 브랜드 메시지를 문화적 특성 을 감안해 번역할 뿐 아니라 홍보효과 및 영향력을 유지할 필요가 있기 때문입니다. 마케팅용 컨텐츠 번역은 단순히 번역하는 것이 아니라 타겟 지역의 특성에 맞추어 메시지 전달및 외적 이미지, 작문 스타일에 고려해 번역해야 합니다.
이 분야에서 효과적으로 번역하기 위해 문화에 정통할 필요가 있습니다.
슬로건 및 광고 컴페인 번역 시 만약에 문화적 맥락을 고려하지 않으면 오해하게 하면서 상품에 대한 헷갈림 이나 부정적인 시선 을 만들 수 있습니다.
60년대에 미국에서 Electrolux의 한 광고 컴페인은 안타까운 사례가 발생되었습니다. 스위스어로 된 원본은 “Inget suger som Elextrolux”라고 하지만 영어로 번역할 때 “Nothing sucks like Electrolux.”라고 했습니다.
이 슬로건에서는 “suck”라는 단어를 Electrolux청소기의 강력한 흡입력을 어필하는 주도로 사용했었습니다. 그렇지만 회화 영어에서 “suck”라는 단어가 나쁘고 실망스럽거나 품질이 좋지 않다는 의미가 있습니다. 그래서 이 슬로건의 번역문은 “Electrolux인만큼 나쁜 상품이 없다”“Electrolux가 끔찍하다” 라는 의미로 우연히 오역되었습니다. 이로 인해 영어가 모국어인 소비자들에게 오해와 부정적인 반응을 만들었습니다.
이 문제는 문화적 감수성이나 도착 언언에서의 관용어에 대해 지식 부족부터 발생됩니다. 신중하지 않게 이어동의 단어를 사용함으로써 슬로건 번역문이 브랜드에 대한 부정적인 인식을 만들고 광고 컴페인 효과를 감소시킬 수 있습니다. 이에 따라 매출실적이 줄어들 가능성이 높아질 겁니다.
일관성 있는 브랜드 아이덴티티를 유지하는 것은 광고 및 마케팅 번역 시 상당히 중요한 문제입니다.
번역문에서 브랜드 아이덴티티를 유지하는 것은 다양한 문화권에서도 가독성이 뛰어나고 일관성이 가진 메시지를 보장합니다. 외에 브랜드 인식충성도를 굳히게 만듭니다.
예를 들어, 맥도날드는 글로벌 마케팅 컴페인에서 일관 작문 스타일을 유지합니다. 친근한 작문 스타일을 유지하는 것은 브랜드 메시지를 다른 언어로 번역할 때 상당히 중요합니다. 이는 글로벌 소비자들이 사용 언어를 불구하고 브래드와 연결성친근감을 느낄 수 있는 데 몫을 합니다.
세게적으로 알려진 “I’m lovin’ it.”라는 슬로건을 함께 분석해 볼까요?
프랑스어 번역문에서 “Venez comme vous êtes” (“이대로 다가오세요”로 번역)는 슬로건의 친근하고 개방적인 작문 스타일을 유지하면서 프랑스 문화 배경에 적합합니다.
그와 동시에 중국어 번역문은 “我就喜欢”“그냥 마음이 들어서요”라는 의미를 가집니다. 번역문은 슬로건의 의도를 표현할 수 있으면서 밝은 분위기와 일관성을 유지하고 중국 소비자와 브랜드 간에서 연결성을 만들어 줍니다.
디지털 광고나 광고판 (billboard) 등 광고는 공간이나 글자 수의 제한이 흔히 있습니다.
번역가는 잠재고객에게 어필하기 위해 메시지브랜드 아이덴티티를 전달하면서 광고, 배너나 SNS글에서 문자 수의 제한을 준수해야 합니다.
이를 이루기 위해 유연하게 조정하고 중심 내용을 요약하면서 원본의 주도적인 의미, 영향력매력을 유지하는 능력을 가져야합니다. 원본인만큼 메시지를 유지하면서 공간의 제한을 준수하는 것은 창의력, 언어 능력, 그리고 타겟 고객의 취향 및 문화에 정통함이 필요합니다.
서비스나 상품에 대한 고객의 관심과 궁금증을 성공적으로 끌이오는 영향력이 있는 간결하고도 규정된 제한을 준수하는 번역물을 창출하기 위합니다.
서비스 개요
Thao & Co. 광고 및 마케팅 번역 콘텐츠 웹사이트
Thao & Co. 광고 및 마케팅 번역 콘텐츠 태그라인
Thao & Co. 광고 및 마케팅 번역 콘텐츠 슬로건
Thao & Co. 광고 및 마케팅 번역 콘텐츠 제품 데모
Thao & Co. 광고 및 마케팅 번역 콘텐츠 뉴스레터
Thao & Co. 광고 및 마케팅 번역 콘텐츠 랜딩 페이지
Thao & Co. 광고 및 마케팅 번역 콘텐츠 광고용
해결법
언어의 장벽을 넘어 귀하의 광고 및 마케팅 프로젝트를 글로벌 시장에 진출하는 데 기여하도록 하겠습니다. 요청 시 타겟 시장에 대해 알아보고 복잡한 언어 뉘앙스, 문화적 요소 및 소비자 통찰하려고 소비자 언어 연구를 진행할 겁니다. 값가진 지식으로 타겟 고객과 연결할 수 있는 적절한 창의적 번역물을 창출합니다. 전달할 메시지를 유연하게 조정하고 창작함으로써 저희 창의적 번역가는 번역물이 언어적인 매력을 뿜어내고 현지 문화 속에서도 브랜드 아이덴티티를 유지하는 것을 보장해 드립니다.
자주 묻는 질문
Thao & Co. 번역 서비스 지원
Ai파일 내용 번역 가능합니까?
A답변:
이 서비스를 제공해 드립니다. 광고 및 마케팅 분야 번역 서비스는 Ai파일 내용 번역 서비스를 제공합니다.
Ai파일 내용 번역은 새로 발생하는 어려움이 많습니다. 왜내하면 번역 전문지식 뿐만 아니라 디자인 능력까지 보장해야 하기 때문입니다.
저희의 언어 전문가와 내부 디자인 전문가는 이디자인 다루기에 능숙한 데다가 마케팅 외 많은 언어와 문화권의 특성을 감안한 번역 작업에 경력자입니다.
망설이지 마시고 Thao & Co.에 찾아오세요. 견적 문의 섹션에서 귀하의 프로젝트에 대한 정보 및 요구 사항을 알려주신 후 무료로 견적 받으세요.
광고 및 마케팅 분야 번역은 창의적 번역과 차이점이 무엇인가요?
답변:
광고 및 마케팅 분야 번역창의적 번역은 광고 및 마케팅용 내용 번역하는 두 가지의 방식입니다.
광고 및 마케팅 분야 번역은 문화적 특성을 감안하여 원본의 메시지를 전달하는 것에 초점을 둡니다. 가장 큰 목표는 소스 컨텐츠의 내용을 그대로 유지하는 것입니다.
한편에 창의적 번역은 창의적으로 번역하는 것에 초점을 두면서 도착 언어 및 문화권의 감성적인 영향 및 특성을 살리합니다. 이는 타겟 고객에게 어필하려고 창의적 번역을 필요합니다.
광고 및 마케팅 분야 번역정보를 알려주는 문서들에 적합하는 반면에 창의적 번역슬로건, 캐치 프레이즈, 광고 컴페인및 감정적인 연결과 문화적 요소 감안을 요구하는 내용에 최고의 성택입니다.
어떤 서비스를 선택하느냐면 귀하의 프로젝트가 어느 분야에 대부분 속하고 기대 결과에 의합니다. 궁금한 점이 있으면 견적 문의 섹션에서 프로젝트에 대해 알려주시기 바랍니다. 귀하의 마케팅 전략에 최적화한 방안을 찾기 위해 무료로 상당하고 지원해 드리겠습니다.
어떤 경우에는 마케팅용 문서 번역 서비스 대신 창의적 번역 서비스를 선택합니까?
답변:
창의적 번역 서비스는 단순 번역이 말고 그 더이상의 최종 번역물을 원할 때에 적합한 선택입니다.
Thao & Co.는 문화적 요소를 완전히 감안하면서 브랜드 아이덴티티를 유지하고 이미지로 메시지를 효과적으로 활성화하는 창의적이고 감정적인 내용 번역 회사입니다.
슬로건, 광고용 내용이나 컴페인에 문화적 배경에 맞추어 감정적으로 어우러짐을 필요하시면 Thao & Co.에 찾아오세요. 저희는 귀하의 광고물 및 상품이 타겟 고객의 눈에 뛰게 되고 타겟 시장에서 대박날 것을 보장해 드리겠습니다.
궁금한 점이 있으견적 문의션에서 프로젝트에 대해 알려주시기 바랍니다. 귀하의 마케팅 전략에 최적화한 방안을 찾기 위해 무료로 상당하고 지원해 드리겠습니다.
저희 회사의 슬로건이나 캐치 프레이즈 번역문이 타겟 시장에서 결국 성공할지 어떻게 확신합니까?
답변:
저희는 브랜드 메시지를 여러 언어로 전달하는 것의 중요성을 이해합니다. 기대와 같은 결과물을 달성하기 위해 요구 사항이 있으시면 소비자 언어 연구 서비스를 제공해 드립니다.
이 서비스를 통해 타겟 고객을 대상으로 포커스 그룹 조사이나 심층 면접 등 면접 최소 2회를 진행할 겁니다. 이것은 프로젝트 진행 절차의 일부입니다.
예를 들면 타겟 시장 안에의 소비자를 대상으로 포커스 그룹 조사 (FGD)를 진행하여 이에서 서비스 절차를 시작할 겁니다. 이 첫번째 면접을 통해 소비자의 값가진 정보를 수집하고 시장을 확보하려는 상품이나 서비스를 관한 생각, 취향 및 수요에 대해 알아볼 겁니다.
첫 면접을 통해 수집된 정보들로부터 슬로건 및 캐치 프레이즈 번역문을 위한 3가지 번역 방안을 제시해 드립니다. 세세한 번역물은 타겟 시장의 문화적이고 언어적 측면에 적합하는 것을 보장해 드립니다.
그 다음 단계를 넘으면 소비자를 대상으로 3가지 번역 방안에 대해서 두번째 FDG 면접을 진행할 겁니다. 이를 통해 번역문마다에 대한 소비자의 반응, 피드백 및 감정을 평가하려고 합니다. 소비자의 반응을 직접 관찰으로 다양한 번역 방안에 대한 광고 효과 및 영향력 등 중요한 정보를 기록합니다.
두번째 면접에 피드백에 의해 소비자의 취향 및 제안을 활용하여 번역문을 자세히 분석하고 재검토할 예정입니다. 이 과정이 계속해 반복할 겁니다. 이는 감정적으로 연결성을 형성하고 문화적 측면에 완전히 어울리는 것을 보장하려는 번역문 수정 단계입니다.
소비자를 대상으로 면접 최소 2회를 진행하는 절차를 통해 최종 번역물이 브랜드 아이덴티티를 유지하는 것은 물론이고 타겟 시장에게 친근함을 창출하고 싶습니다. 탐색을 지향하는 접근 방식은 최종 번역물이 세련되고 효과적이고 현지고객에 어울리게 만듭니다.
검색엔진최적화 SEO 번역은 무엇인가요?
답변:
Thao & Co.에서 검색엔진최적화 SEO 번역온라인 상에서 노출되는 가능성을 높이는 특별한 서비스입니다.자세하자면 요구가 있으면 일정한 타켓 시장을 위한 SEO키워드 리서치를 진행할 겁니다. 도착언어에서 자주 나타나관련된 키워드를 확인합니다. 이로부터 구글 검색엔진 최적화에 맞춤 번역물의 내용을 보장하는 데 도움에 됩니다.
번역문의 일관성과 최적화함을 보장하기 위해 SEO 키워드 리서치를 실시해 드립니다. 이 키워드 모음집은 번역물의 내용에 들어가는 단어 하나하나가 일관되고 전략적인 것을 확신하려는 참고 역할이 있습니다. 이로 현지 시장에서 상품의 노출될 가능성을 높입니다.
검색엔진최적화 SEO 번역은 마케팅 번역 시 무슨 역할을 합니까?
답변:
검색엔진최적화 SEO 번역은 마케팅 번역물의 영향력을 개선하게 만듭니다. 검색엔진최적화 SEO 번역과 광고 및 마케팅 분야 번역의 결합은 브랜드 메시지이 정확하게 전달될 뿐만 아니라 검색엔진최적화로 잠재소비자에게 실제로 노출되는 데 도움이 됩니다.
적합한 키워드 연구SEO 키워드 모음집형성을 통해 현지 검색엔진에서 일관되고 SEO전략에 최적합한 번역물 내용을 최적화시켜 드립니다. 이중방식으로 브랜드가 타겟 고객의 눈에 뛰게 하는 동시에 노출된 가능성이 현지 검색엔진 최적화됩니다. 그리고 가장 중요한 것은 그 시장에서 화려한 성공을 성취할 겁니다.
광고용 비디오를 위한 자막 번역 및 더빙 서비스를 제공합니까?
답변:
이 서비스를 제공해 드립니다.
Thao & Co.에서 메시지를 글로벌 고객에게 와닫게 만드는 광고용 영상을 위한 자막 번역 서비스를 제공합니다. 원어민인 언어 전문가는 원하는 홍보 효과를 유지하면서 다양한 문화적 요소를 감안되는 대본, 대화에 정통하는 번역가압니다.
또, 저희는 시청자의 접근성과 경험을 끊임없이 개선하는 자막 번역 및 더빙 서비스를 제공해 드립니다. 더빙부터 자막 및 자세한 설명까지 저희 전문가들은 매력있는 최고의 최종 결과물을 창출해 드립니다.
자막 번역더빙 서비스 섹션에서 상세내용를 알아보거나 견적 문의 섹션에서 귀하의 프로젝트에 대한 정보를 남긴 다음에 광고용 영상을 위한 번역 및 더빙 서비스의 무료 견적을 보내드립니다.
광고 및 마케팅 분야 번역 비용은 얼마 정도입니까?
답변:
번역 비용에 영향을 미치는 요소가 많습니다. 내용 종류, 번역할 언어쌍, 프로젝트의 시급성, 그리고 다른 요구 사항에 따라 광고 및 마케팅 분야 번역 서비스의 견적을 보내드립니다.
이는 웹사이트, 광고용 영상이나 광고 컴페인 등 프로젝트의 복잡성 및 소요 업무량도 비용에 영향이 있습니다. 또한, 번역할 언어쌍 및 프로젝트의 시급성도 최종 비용에 영향을 줍니다.
외에 검색엔진최적화 SEO 번역, 키워드 리서치, SEO 키워드 모음집 형성 등 추가 서비스 요청 시 프로젝트가 그에 이어 높아질 겁니다.
견적 문의에 들어가서 귀하의 프로젝트에 대해 알려주신 다음 요구 사항에 맞는 무료 견적을 받으세요.
베트남에서의 전문 번역 및 교정 서비스
엄격한 기준까지 충족하는 번역문 제공 가능
연락
어떤 서비스를 찾고 계시는지 알려주시기 바랍니다.
서비스 언어
영어
영어
베트남어
베트남어
중국어
중국어
한국어
한국어
일본어
일본어
다른 언어
다른 언어
전문분야
Healthcare
의료트레이닝 가이드라인 및 기사, 의약품 라벨, 의료장비 사양서 및 마케팅 문서, 임상 의학 문서 등 의료 번역 서비스 모두 가능합니다.
Advertising + Marketing
문화적 차이 및 마케팅 커뮤니케이션에 정통한 전문가들이 귀하의 메시지 및 브랜드를 효과적으로 번역해드립니다.
Banking + Finance
귀하의 금융 서비스를 위한 새로운 시장을 개척하세요. 웹 사이트, 문서, 양식, 계약 및 프로모션 번역을 통해 최고의 경험을 가져다 드립니다.
Legal
신속하고 정확한 법률 번역 서비스를 제공합니다. 법률 문서, 계약서, 신고서, 법정 서류 등을 번역해 드립니다.
Real Estate + Construction
건축, 건설, 부동산, 토목에 정통한 번역가들이 준비되어 있습니다.
Retail + E-commerce
해외 시장진출을 계획하신다면, 제품 설명서, 카탈로그, 사용안내서, 라벨, 간판 번역 등은 필수입니다.
Travel + Tourism
세계 관광 산업이 다시 번창하고 있습니다. 저희가 호텔, 음식점, 여행 안내서 등을 위한 관광 콘텐츠를 번역 서비스를 제공하여 다양한 국가들이 외국 관광객을 접근할 수 있도록 도와드립니다.
Entertainment
영화, 연극 및 광고용 컨텐츠 번역에 오랫동안 경력으로써 프로젝트에 가장 적절한 단어와 표현을 신중하게 고려합니다.
Automotive + Aerospace
사용 안내서, CAD도면, 수리 메뉴얼 및 계약서 전문 번역을 원하시면 저희의 폭넓은 전문지식이 가진 언어 전문가를 찾아보세요.
Manufacturing
설명서, 안전 노동, 품질 관리 그리고 규정 준수 등 전문 용어 문서를 번역해 드립니다.
Game
게임플레이, 가이드, 게임 스토리, 게임 내 대화, 그래픽, 사양 등 게임 분야 전문번역 서비스를 통해 해외 시장에 진출하도록 도와드립니다.
Education
성적증명서, 졸업증명서, 자격증, 교육 웹사이트 및 앱, 다른 각종 학술 문서 등 교육 분야에 속한 내용등을 위한 번역 및 현지화 서비스를 전문적으로 제공해 드립니다.
Technology
글로벌의 범위로 넓히려고 기술 문서, 웹사이트, 앱 및 소포웨어와 같은 디지털 제품 위한 전문 현지화 서비스를 제공해 드립니다.
다음 단계, 준비되셨나요? 귀하 프로젝트에 대해 알려주세요.

견적 문의