번역 시 맞춤형 통합 및 언어 리뷰는 무엇인가?

Table of Contents

번역문 맞춤형 통합 서비스는 무엇인가요? 언어 리뷰의 개념과 역할은 무엇인가요? 과학기술의 발전과 동시에 일반적인 실제 문서뿐만 아니라 다양한 포맷, 복잡한 디지털 플랫폼과 업무를 진행하는 전개를 보여주고 있습니다. 소프트웨어나 앱을 위한 다국어 플랫폼을 구축할 계획을 세우고 있으시면 개념, 이점과 진행 절차 등 맞춤형 통합 및 언어 리뷰 서비스에 대한 유용한 정보들이 있는 다음 글을 놓치고 싶지 않을 겁니다.

맞춤형 통합 및 언어 리뷰는 무엇인가?

맞춤형 통합은 일반적으로 소프트웨어에 모든 요구에 유연하게 맞춰 변화할 수 있는 새로운 기능이나 성능을 설정하는 것을 일으킵니다. 번역에서 맞춤형 통합은 번역문이 소프트웨어의 인터페이스와 다른 기능에 호환성이 있고자 하나나 많은 언어를 통합하는 과정을 가리킵니다.

포괄적인 품질 관리와 유연성에 관한 뛰어난 우세로써 맞춤형 통합 서비스를 우선적으로 선택하는 기업과 소프트웨어 개발사가 많습니다. 구체적으로 언어 맞춤형 통합 서비스가 최적합한 프로젝트는 다음과 같습니다.

  • ● 앱 번역 및 현지화
  • ● 웹사이트 번역 및 현지화
  • ● 소프트웨어 번역 및 현지화
  • ● 게임 번역 및 현지화
  • ● 기타

앱, 소프트웨어, 웹사이트 및 게임 전문 번역 서비스에 대한 더 많은 정보를 알아보러 갑시다!

Customized Intergration and Linguistic Review - Thao & Co.

이들은 복잡한 구조와 사용자와 친절하고 눈에 띄는 디자인을 중요시하는 인터페이스를 갖춘 기술 제품입니다. 맞춤형 통합은 기능들이 원활하게 작동하고 인터페이스의 외적 요소를 고스란히 유지하는 역할이 있습니다. 맞춤형 통합 후에 현지 문화적 요소에 적합성과 번역문에 쓰인 도착 단어의 자연성을 보장하는 것이 언어 리뷰의 역할입니다.

언어 리뷰는 언어 전문가에 의해 소프트웨어에 통합한 후 번역문의 적합도를 검토하고 교정하는 과정을 뜻합니다. 이는 새로운 사용자 대상에게 친절하고 최대한 효과를 제공하려고 현지화 테스트 (localization testing) 과정의 중요한 부분입니다.

간단히 설명하자면 맞춤형 통합기술적인 측면을 담당하는 편에 언어 리뷰언어적인 측면을 담당할 겁니다. 이 두 서비스는 서로 적극적으로 상호작용하고 기업들에게 정확하고 포괄적인 다국어 소프트웨어 상품을 보유하게 만듭니다.

번역문 맞춤형 통합 및 자동화 통합

자동화 통합은 신속한 속도와 저렴한 비용 등 장점을 보유하므로 강력한 속도로 발전하고 있는 추세입니다. 이는 번역 과정을 자동화시키고자 기존 번역 API를 활용하여 소프트웨어에 통합하는 과정입니다.

맞춤형 통합과 자동화 통합의 차이점은 추가된 기능의 작동 방식에 있습니다. 번역문 자동화 통합의 경우는 번역할 내용이 제3의 업체가 제공하는 API를 통해 연속적이고 자동적으로 번역되고 통합될 겁니다. 이 절차를 통해 시간, 인력 절약과 같은 이점을 제공하는 반면에 UI 요소와 번역문의 적합성, 유연성, 품질호환성, 그리고 보안을 관한 잠재적인 리스크 등 많은 제한을 맞설 겁니다.

반대로 맞춤형 통합은 프로그래머에 의해 기업의 플랫폼에 번역 및 현지화 과정을 거친 보완한 내용을 직접적으로 업데이트하는 과정입니다. 수작업으로 진행하는 통합 방식이 시간적인 효과가 없을 수 있지만 기업에게 전면적인 관리 가능, UI/UX에 관한 리스크 최소화, 높은 비밀유지성과 같은 많은 장기간 이점을 제공할 겁니다.

소프트웨어 제품을 위한 번역 프로젝트에 주는 이점

번역 시 맞춤형 통합이 소프트웨어 제품을 해외 시장에 진출할 계획이 있는 기업에게 많은 우위를 잡히는 데 도움이 됩니다. 위의 내용을 통해 맞춤형 통합의 장점에 대해 더 깊은 탐색을 가져보도록 갑시다.

적절하고 자연스러운 번역문 보장

신중하고 꼼꼼히 번역하는 데 반해 웹사이트나 소프트웨어에 통합할 때 자연성이 부족하고 맥락에 적절하지 않은 경우가 불가피합니다. 번역 회사가 언어를 플랫폼에 통합 지원하면 언어적 전문으로써 맥락에 적절하고 자연스럽고 관련 기능과 호환성 있는 번역문을 보장할 수 있습니다.

예를 들어 Thaonco.com 웹사이트 번역 프로젝트에서 회사 소개문의 제목은 영어로 “Meet Thao & Company”라고 쓰였습니다. 웹사이트에 한국어 버전을 통합할 때 그 제목이 “Thao & Company 소개”로 변경하게 됩니다. 이는 자연스러운 한국어 표현이자 한국인에게 익숙한 것입니다.

General Translation - Thao & Co.

사용자 경험 최적화

웹사이트나 소프트웨어를 보유하는 기업들의 경우, UX (사용자 경험)는 제품 개발하는 동안 지침 원칙으로 보입니다. 맞춤형 통합과 언어 리뷰는 기술적인 측면과 언어적인 측면을 동시에 보장하는 데다가 높은 신뢰도와 사용자 경험의 만족도를 높이는 데 도움이 됩니다. 유연성을 관한 장점으로 맞춤형 통합이 기업에게 현지인 사용자에 맞춰 디자인 구조, 다국어 버전 양식을 손쉽게 조정 가능하게 만듭니다.

구글에 따르면 89% 사용자가 어떤 브랜드로부터 긍정적인 경험을 받은 후 지인에게 그 브랜드를 소개할 거라고 인정했습니다. 긍정적인 사용자 경험으로부터 브랜드 인식도와 기업의 판매실적을 높이는 데 많은 도움이 됩니다.

높은 비밀 유지성

번역문 자동화 통합으로부터 개인정보 비밀유지를 관한 리스크를 일으킬 우려하는 사람이 많습니다. 왜냐하면 API가 데이터 시스템에 접속권을 받아야 통합 과정을 자동화하고 번역문을 관리할 수 있기 때문입니다. 맞춤형 통합을 선정하시면 그 문제에 대한 모든 우려가 없애질 겁니다. IT 전문가가 다국어 기능을 프로그래밍한 다음에 귀하의 콘텐츠 관리 시스템 (CMS)에 직접적으로 통합하기 때문입니다. 간단히 설명하자면 제품의 다국어 버전은 제3의 소프트웨어를 기반으로 관리하는 것이 아닙니다. 귀하가 데이터 베이스를 포괄적으로 관리하는 유일한 사람이라는 것을 보장할 겁니다.

시간과 노력 절약

맞춤형 통합과 언어 리뷰 서비스를 같이 제공하는 번역 회사를 선정하는 것이 각 서비스를 위한 일정한 업체를 찾을 시간을 많이 절약하는 데 도움이 됩니다. 대표적으로 저희 회사인 Thao & Co.에서 번역 과정이 코드 개발, 다국어 기능 업데이트와 함께 동시에 진행함으로써 번역과 통합하는 과정이 최적화하게 됩니다.

맞춤형 통합 및 언어 리뷰 절차

각 번역 업체에서 특정한 서비스의 성격과 준칙에 따라 업무 진행 절차가 달라집니다. Thao & Co.에서의 맞춤형 통합 및 언어 리뷰 서비스의 절차를 참고하실 수 있습니다. 이는 주요 3단계가 있습니다.

1단계: 번역 및 현지화 키트 연구 및 기존 코드 평가

고객의 요구와 정보를 접수한 다음에 번역 프로젝트에 가장 적합한 프로젝트 관리자와 언어 팀장을 선정해 드리겠습다. 번역할 웹사이트 내용을 추출한 후 번역 및 현지화 키트로 만들고 번역하기 전 참고문헌으로 철저히 연구할 겁니다. 이와 동시에 프로그래머가 다국어 기능을 검토하고 적합한 솔루션을 제시하기 위해 기존 코드를 평가할 겁니다. 

2단계: 번역 및 교정에 프로그래밍 결합

고지식을 지니는 현지화 번역가가 번역 및 현지화 키트를 번역 진행할 겁니다. 언어 팀장이 번역문 하나하나 꼼꼼히 교정합니다. 특히 고도의 정확성을 보장하려고 업계용어가 있는 부분에는 신경을 많이 씁니다.

번역 및 교정 과정과 동시에 다국어 기능을 아직 프로그래밍되지 않으면 저희의 프로그래머가 다국어 코드를 대신 개발해 드릴 겁니다. 파이썬, 자바, C++, PHP 등 많은 프로그래밍 언어뿐만 아니라 WordPress, Drupal, Joomla 등 각종 콘텐츠 관리 시스템을 능통한 IT 전문가 귀하의 소프트웨어 제품에 관한 모두 요구를 충족할 수 있습니다.

3단계: 후반 작업 및 언어 리뷰

번역 과정을 마무리한 다음에 귀하의 상품에 번역문을 통합할 겁니다. 마지막으로 언어 팀장이 통합될 번역문의 자연성 및 적합성을 평가하고 현지화 테스트 (Localization Testing)를 진행하려고 지원해 드리겠습니다.

번역 프로젝트를 위해 이 서비스를 필요로 선정할까요?

이는 아마도 많은 기업이 자신의 상품을 위한 번역 계획을 세우는 도중에 고민하고 있는 질문일 겁니다. 귀하의 목표와 예산에 따라 일반 번역 서비스 외에 적합한 지원 서비스를 선정하시면 좋습니다. 최고의 품질과 향후 창의적 개발을 위한 유연성을 추구하는 바이면 맞춤형 통합과 언어 리뷰가 최적합한 선택입니다.

가장 중요한 것은 모든 의문점을 해결 가능한 믿음직하고 전문적인 번역 회사를 찾아야 합니다. 만약에 이런 번역 회사를 찾고 계시면 번역 회사인 Thao & Co.에 연락해 주시기 바랍니다. 저희가 신속한 속도로 기껏 지원해 드리겠습니다!

Translation Services - Thao & Co.

Thao & Co.에 오시면 경험이 풍부한 현지인 번역가에 의해 만든 전문 번역 및 현지화 서비스를 경험할 수 있습니다. 고품질 번역 및 교정 서비스 외에 저희가 고객의 수많은 요구에 맞춰 다양한 지원 서비스를 제공하고 있습니다.

● 맞춤형 토합 및 언어 리뷰: 경험이 오랫동안 쌓여 온 프로그래머 및 언어 전문가 귀하의 시스템에 호환성이 뛰어나고 사용자 경험을 한층 개선하는 데 기여해 드릴 겁니다.

● 번역 안내 형성: 브랜드의 고유한 성격에 조화롭게 동기화하고 브랜드의 일관성을 단단하게 만드는 정확한 번역문을 만들고자 합니다.

● SEO 키워드 리서치: 검색 엔진에서 노출 순위가 상위에 들어가는 데다가 잠재 고객 대상을 접근할 가능성을 촉진하는 SEO에 맞춤 번역문을 제공하기도 합니다.

● 그리고 그 보다 이상입니다.

망설이시지 마시고 자세한 상담을 받으려고 견적 문의 섹션에 들어가 주시기 바랍니다!

출처: Thao & Company
베트남에서의 전문 번역 및 교정 서비스
엄격한 기준까지 충족하는 번역문 제공 가능
연락
어떤 서비스를 찾고 계시는지 알려주시기 바랍니다.
전문분야
Healthcare
의료트레이닝 가이드라인 및 기사, 의약품 라벨, 의료장비 사양서 및 마케팅 문서, 임상 의학 문서 등 의료 번역 서비스 모두 가능합니다.
Advertising + Marketing
문화적 차이 및 마케팅 커뮤니케이션에 정통한 전문가들이 귀하의 메시지 및 브랜드를 효과적으로 번역해드립니다.
Banking + Finance
귀하의 금융 서비스를 위한 새로운 시장을 개척하세요. 웹 사이트, 문서, 양식, 계약 및 프로모션 번역을 통해 최고의 경험을 가져다 드립니다.
Legal
신속하고 정확한 법률 번역 서비스를 제공합니다. 법률 문서, 계약서, 신고서, 법정 서류 등을 번역해 드립니다.
Real Estate + Construction
건축, 건설, 부동산, 토목에 정통한 번역가들이 준비되어 있습니다.
Retail + E-commerce
해외 시장진출을 계획하신다면, 제품 설명서, 카탈로그, 사용안내서, 라벨, 간판 번역 등은 필수입니다.
Travel + Tourism
세계 관광 산업이 다시 번창하고 있습니다. 저희가 호텔, 음식점, 여행 안내서 등을 위한 관광 콘텐츠를 번역 서비스를 제공하여 다양한 국가들이 외국 관광객을 접근할 수 있도록 도와드립니다.
Entertainment
영화, 연극 및 광고용 컨텐츠 번역에 오랫동안 경력으로써 프로젝트에 가장 적절한 단어와 표현을 신중하게 고려합니다.
Automotive + Aerospace
사용 안내서, CAD도면, 수리 메뉴얼 및 계약서 전문 번역을 원하시면 저희의 폭넓은 전문지식이 가진 언어 전문가를 찾아보세요.
Manufacturing
설명서, 안전 노동, 품질 관리 그리고 규정 준수 등 전문 용어 문서를 번역해 드립니다.
Game
게임플레이, 가이드, 게임 스토리, 게임 내 대화, 그래픽, 사양 등 게임 분야 전문번역 서비스를 통해 해외 시장에 진출하도록 도와드립니다.
Education
성적증명서, 졸업증명서, 자격증, 교육 웹사이트 및 앱, 다른 각종 학술 문서 등 교육 분야에 속한 내용등을 위한 번역 및 현지화 서비스를 전문적으로 제공해 드립니다.
Technology
글로벌의 범위로 넓히려고 기술 문서, 웹사이트, 앱 및 소포웨어와 같은 디지털 제품 위한 전문 현지화 서비스를 제공해 드립니다.
다음 단계, 준비되셨나요? 귀하 프로젝트에 대해 알려주세요.

견적 문의