WORK PERMIT 프로젝트

고객 성함: 베트남 – 핀란드 국제 학교 (VFIS)

Ton Duc Thang 대학교에 속한 중요한 구성원으로서 VFIS 학교는 베트남뿐만 아니라 외국인 학생들에게 교육 욕구를 충족시키는 사명을 띠고 있습니다. VFIS에 대한 특정은 핀란드 국가 교육위원회에 의해 인정받는 높은 수준의 교육 과정이라는 점에 널리 알려져 있습니다. 이 프로젝트에서는 저희가 한 외국인 교원이 베트남 노동허가서 (work permit)를 발급받을 수 있도록 지원하는 목적으로 VFIS와 협력하여 관련 문서 번역 서비스를 진행했습니다. 베트남 노동허가서 발급 승인 위하여 모든 문서가 충분하고 정확하게 번역할 필요가 있습니다.

업계: 법률, 교육
제공 서비스: 공증 번역
언어쌍: 영어-베트남어

Legal Translation Case Study Banner - Thao & Co.

도전

Legal Translation Challenges - Thao & Co.

행정 진행 절차

이 프로젝트의 주요 도전 중 하나는 베트남과 미국의 행정 절차 시스템이 다른 것으로부터 일으킵니다. 외국인을 대상으로 베트남 노동허가서 발급 신청 시 공증 이전 여러 가지 개인 문서를 진작 준비하여 영사확인 도장을 받아야 합니다. 노동허가서를 신청하는 과정이 굉장히 복잡하기 때문에 아무리 철저히 준비함에도 불구하고 머리가 아픈 문제가 무조건 생길 겁니다.

예를 들어, 대부분 경우에는 해외 건강검진서가 베트남에서 인정받지 않을 줄 모른 채로 고향에서 사전 건강검진을 받는 경향이 있습니다. 이는 이번 프로젝트 진행 도중에 직면한 어려움 중 하나였습니다.

자세히 살펴보자면 미국에서는 전문간호사 (nurse practitioner)의 서명이 있는 건강검진서는 의사가 환자의 건강상태를 확인하는 문서와 같은 가치를 지닙니다. 그러나, 베트남에서는 의료진단서가 충분한 세부 정보와 의사의 사인을 포함해야 한다고 규정되었습니다. 즉, 의료진단서에는 신장, 체증, BMI, 맥박, 혈압 및 임상 시험 결과 등에 대한 세부 지수가 있어야 합니다. 이로 인해 교원이 제공한 건강검진서가 처음에는 승인받지 못했습니다.

교육 시스템

한편에, 베트남과 미국의 교육 시스템이 여러 차이점이 존재합니다. 미국 교육 시스템에는 유치원부터 고등학교까지 교육 과정이 포괄적으로 K-12로 불립니다. 반면에, 베트남의 학제는 유치원, 초등학교, 중학교, 고등학교 등 순서대로 명확하게 분류됩니다. 따라서, 교육 분야 관련 문서를 번역할 때 문자 그대로의 의미로 번역하면 잘못된 번역문을 창출할 가능성이 높습니다.

베트남 노동허가서가 승인받도록 외국인 교원을 대상으로 필요로 요구된 사항에 따라 교원 자격증과 같은 관련 문서가 정확하게 되어야 합니다. 고품질 번역문은 원본의 문서에 담겨있는 모든 내용을 솔직하게 포착하면서 현지에서의 학제와 발맞춰야 하는 조건을 보장할 필요가 있습니다.

해결법

Work Permit Solutions - Thao & Co.

심층 상담

저희가 고객에게 프로젝트 진행 절차를 구체적으로 설명해 드렸습니다. 원본을 영사확인 받고 꼼꼼하게 번역한 후 번역문을 공증받는 것으로 단계별로 진행할 절차를 제안했습니다. 저희가 추구하는 목표는 각 단계가 정확하고 신중하게 진행되도록 하는 것입니다. 그리고 고객이 각 단계의 정보와 각 서비스 항목에 타당한 비용을 잘 이해할 수 있습니다.

고품질 번역 및 현지화

번역 시 저희가 중요시하는 것은 베트남의 교육 및 행정 시스템과 맞추도록 깔끔하고 정확한 언어 전환에 많은 노력을 기울였습니다. 예를 들어, 미국의 K-12 학제를 번역할 때 베트남에서 규정된 교육 스시템과 비교하여 K-12교육 시스템의 범위를 설명하는 방안을 선택했습니다.

끊임없는 서포트

비록 특성상에 따라 최대하한 친밀하게 번역했지만 미국에서 발급받은 건강검진서가 베트남 노동부에 속한 행정담당자에 의해 승인받지 못했습니다. 이 문제의 원인은 두 국가의 의료 스시템간의 큰 차이점으로부터 초래되는 것입니다. 베트남에서는 의사의 서명과 세부 건강상태정보가 빼놓을 수 없는 중요한 정보들입니다. 이 문제를 극복하기 위하여 저희 고객이 의사의 확인 서명을 받으려고 베트남에서 다시 건강검진을 받았습니다. 그 다음에 새로운 의료진단서를 위해 공증 및 번역 서비스를 제공하여 무료로 지원해 드렸습니다.

적극 의사소통

프로젝트 진행하는 동안 원활한 정보 교환을 보장하도록 VFIS 학교 측과 교원과 직접적으로 연락을 드렸습니다. 정성껏의 고객 서비스와 수시로 연락으로써 교육 및 의료 스시템, 행정절차 간의 차이점으로 인해 일어나는 모든 과제를 잘 해결했습니다. VFIS 학교 측의 적극적인 협력 덕분에 교원의 베트남 노동허가서 발급 절차에 성공적으로 마쳤습니다.

결론

이 프로젝트는 각국간의 교육 및 의료 시스템 및 수속절차 진행의 차이점을 해결하는 과정 속에 전문 번역의 중요성을 보여주는 대표적인 사례 연구 중 하나입니다. 특히 노동허가서나 베트남 취업비자와 같은 중요한 서류의 경우, 이 중요성이 더욱 절실해집니다. 고객의 요구에 서비스를 유연하게 맞추는 역량으로써 찬란한 오늘날의 Thao & Co.를 만드는 핵심적인 요소입니다.

최종 결과물

프로젝트 규모

의료진단서, 학위증명서, 교원 자격증 등 중요한 문서를 번역 및 공증 서비스를 제공했습니다.

Work Permit Case Study Result - Thao & Co.
전문분야
Healthcare
임상진료지침, 병력, 학술 논문, 상품 레이블 및 설문지 등 전문 문서의 정확한 번역물을 제공해 드립니다.
Advertising + Marketing
간단한 광고용 컨텐츠, 안내 및 정보 문서 번역 서비스를 통해 모든 언어의 장벽을 뛰어넘고 메시지를 전 세계에 전달해보세요.
Banking + Finance
새로운 시장에 진출하시려고 합니까? 이메일, 입사 지원서, 이력서, 법률 문서 및 은행/상거래 플랫폼, 앱 등 번역해 드립니다.
Legal
이메일, 메모, 계약, 법률 서류 및 기타문서 등 빠르고 정확한 번역 서비스를 경험해 보세요.
Real Estate + Construction
효과적인 의사소통을 위해 건축, 건설, 부동산, 토목에 정통한 번역가들이 준비되어 있습니다.
Retail + E-commerce
해외 시장에 진출하시려면 글로벌 협력을 위한 일반 비즈니스, 기업 공지 및 회의록을 번역해 드립니다.
Travel + Tourism
내부 서신 및 호텔 고객용 안내, 음식점, 여행 안내 문서를 위한 일반 번역 서비스를 제공합니다.
Entertainment
영화, 연극 및 광고용 컨텐츠 번역에 오랫동안 경력으로써 프로젝트에 가장 적절한 단어와 표현을 신중하게 고려합니다.
Automotive + Aerospace
사용 안내서, CAD도면, 수리 메뉴얼 및 계약서 전문 번역을 원하시면 저희의 폭넓은 전문지식이 가진 언어 전문가를 찾아보세요.
Manufacturing
설명서, 안전 노동, 품질 관리 그리고 규정 준수 등 전문 용어 문서를 번역해 드립니다.
Manufacturing
게임플레이, 가이드, 게임 스토리, 게임 내 대화, 그래픽, 사양 등 게임 분야 전문번역 서비스를 통해 해외 시장에 진출하도록 도와드립니다.
Education
성적증명서, 졸업증명서, 자격증, 교육 웹사이트 및 앱, 다른 각종 학술 문서 등 교육 분야에 속한 내용등을 위한 번역 및 현지화 서비스를 전문적으로 제공해 드립니다.
Technology
글로벌의 범위로 넓히려고 기술 문서, 웹사이트, 앱 및 소포웨어와 같은 디지털 제품 위한 전문 현지화 서비스를 제공해 드립니다.
다음 단계, 준비되셨나요? 귀하 프로젝트에 대해 알려주세요.

견적 문의