동시 통역은 통역사의 능통한 언어 능력과 여러 측면에 전문 지식이 필수 조건으로 요구하는 다국어 통역 형식입니다. 덧붙여 말하자면 동시 통역은 철저한 준비와 수련이 필요한 전문적인 영역이라고 할 수 있습니다. 그러면 동시 통역이 다른 통역 형식에 비해 어느 점이 다른지 동시 통역을 관해 Thao & Co.와 함께 알아보러 갑시다.
동시 통역은 작은 공간 안에 진행되는 언어 통역의 일종입니다. 이 형식은 국제 행사, 포럼 등과 같은 다국어 소통 환경이 조성되는 상황에 대개 적용됩니다.
동시 통역에는 통역사가 별도의 통역부스 안에서 앉고 헤드셋이나 수신기를 통해 통역을 하는 것입니다. 원어를 듣고 시차 없이 도착 언어로 즉시 통역하는 방식으로 진행됩니다. 이 유형이 정확하고 효과적으로 정보를 전달할 수 있도록 하는 것입니다.
동시 통역의 장점은 시간을 절약할 뿐만 아니라 효과적으로 활용할 수 있습니다. 정보를 얻자마자 통역사가 바로 전달하는 점에 정보를 주고받는 과정이 끊임없이 순조롭게 진행될 수 있다는 점이 또 다른 장점이 존재합니다. 이와 동시에 분리된 부스에서 앉음에 따라 통역할 내용을 안전하게 보호하는 데다가 청중의 프라이버시를 보장할 수 있다는 이점이 드러납니다.
동시 통역의 유형이 구체적인 배경과 응용 목적에 따라 다양화해 왔습니다. 요컨대, 포럼과 같은 국제 행사에서는 동시 통역은 참가자에게 다국어 통역 서비스를 제공하고자 하는 역할로 작업을 수행합니다.
순차 통역은 연사의 말을 멈추는 사이에나 발표한 내용을 마칠 때까지 기다리고 다른 언어로 통역을 하는 통역 방식입니다. 즉 순차 통역사가 말한 내용을 메모하거나 기억하고 도착 언어로 전달합니다.
이 두 통역 방식이 모두 다 다국어로 정보를 교환하는 과정에 적용되는 서비스라는 점에 유사합니다. 그러나 접근 방식과 통역 진행 절차가 특정한 차이점이 있습니다.
순차 통역은 통역하는 시간이 동시 통역에 비해 시차가 나는 특징이 있습니다. 화자의 말이 끝나야 통역사가 통역할 수 있기 때문입니다. 이에 반해 동시 통역은 화자의 말을 즉시 듣고 언어적인 반응을 할 수 있는 역량에 거의 동시로 통역을 진행하는 방식입니다.
전 세계적으로 다문화 및 다국어 연결이 더욱 단단해지면서 외국어를 활용하여 교재를 하는 것이 여전히 큰 문제로 남아 있습니다. 하지만 동시 통역의 탄생으로써 다국어 환경에도 효과적인 정보 교환 및 의사소통이 이어지는 데 유리한 바탕을 내세우게 되었습니다. 실제로 동시 통역이 적용되는 국제 행사 및 활동을 몇개의 사례를 통해 탐구해 봅시다.
국제 포럼은 전 세계의 수많은 지역에서 온 각양각색 사람들이 모이는 자리입니다. 이에 따라 이런 행사에 언어 장벽이 자주 볼 수 있는 문제 중 하나입니다. 그때야말로 통역을 수행함으로써 어떤 언어 및 문화 차이를 허물어 주는 중계자로서 동시 통역사의 역할이 어느 때보다 더 빛나갑니다.
분리된 부스에서 앉고 원어에서 도착 언어로 의미를 그대로 정확히 전달하는 몫으로 포럼에 참가하는 모든 사람을 하여금 문화적인 다양성을 누리고 행사의 분위기에 취할 수 있게 합니다.
다국어 세미나 및 토론회에서는 동시 통역은 없어서는 안되는 언어 수단이 됩니다. 통역 부스 속 작은 공간 안에서 연사의 전달하는 내용을 통역하는 의무가 있습니다. 센스있게 통역 역량과 전문적인 태도 덕분에 모든 제시된 의견 및 메시지가 정확하고 현저하게 전달됩니다. 이는 각자가 서로 뜻깊은 연결 및 이해를 갖출 수 있도록 하는 전제가 됩니다.
국제 법정에서는 사건에 관계자가 별다른 언어를 구사하는 다른 국가에서 온 사람이기 때문에 동시 통역이 이런 경우에는 특히 절실합니다. 이런 유형에서는 통역가가 부스 안에서 교환하는 내용을 듣고 도착 언어로 즉시 통역을 하는 역할을 합니다. 이는 공평하게 진행할 수 있도록 관계자들이 모든 내용을 알아듣기 위한 목적으로 하는 것입니다.
훈련 섹션 및 발표회와 같은 행사에서는 대부분 연사와 청중이 별다른 언어를 구사하는 수많은 나라에서 온 분들이라는 점에 동시 통역 서비스를 이용하는 것이 적실하고 굉장히 중요한 역할이 있습니다. 통역사가 청중이 행사의 내용을 알아들을 수 있는 데다가 진행 흐름에 따라갈 수 있도록 하는 유능한 도구가 되었습니다.
음향 장비 및 기술 장비의 지원으로 청중이 아무 문제도 없이 실시간으로 발표하는 내용의 통역을 듣고 이해할 수 있게 됩니다. 동시 통역 서비스의 탄생과 함께 발표회 행사가 더욱 흥미롭고 다양화해 집니다. 청중가 언어 장벽의 제한을 받지 않고서 글로벌 연사의 연설을 청취할 수 있는 것이 최상의 장점으로 여길 수 있습니다.
동시 통역은 가장 난이도가 높고 특수화한 기술을 요구하는 직업입니다. 특히 다른 통역 유형과 비교할 때 동시 통역이 특정한 어려움이 있지만 값진 경험을 창출할 수 있다는 점에 굉장히 특이한 통역 유형입니다.
동시 통역은 실시간으로 진행되기 때문에 통역사가 빠르고 효과적으로 통역할 필요가 있습니다. 화자의 말을 듣고 이해한 다음에 번복하거나 생각할 시간이 없이 즉시 전달해야 합니다.
실시간으로 진행되기 때문에 정확도가 중대한 요소입니다. 왜냐하면 작은 오역이라도 큰 오해를 일으킬 수 있거나 말의 의도에 왜곡된 의미를 전달할 가능성이 상당히 높기 때문입니다. 이래서 통역사가 정보를 가장 정확하고 명확하게 통역하도록 보장해야 할 의무가 있습니다.
동시 통역은 일반적으로 의료, 과학, 기술, 법률, 예술 등에 이르기까지 고도의 전문성이 있는 분야에서 적용되는 유형입니다. 이에 따라서 통역사에게 전문 용어를 이해하고 적절하게 전달하도록 다양한 분야에 대한 폭넓은 지식을 가져야 하는 것이 자격 여건 중 하나입니다.
동시 통역은 통역사에게 우수한 듣기 능력과 고도의 집중력을 필요로 요구합니다. 연사의 연설을 청취하여 잘 이해하는 동시에 행사의 정보 및 진행 흐름을 파악해야 하는 도전이 많은 통역사에게 어려움을 안겨줍니다.
통역이 주요 청중으로부터의 집중을 요구하는 압박감이 큰 상황 속에 진행되기 때문에 감정과 스트레스를 관리하는 역량이 있어야 효과적으로 작업을 할 수 있습니다.
동시 통역사가 해당 통역할 언어를 관한 언어뿐만 아니라 문화적이 측면에 대한 지식을 가져야 합니다. 이는 통역하는 과정 속에 문화 및 언어적인 면의 특징을 이해하여 전달할 수있는 데다가 적절한 표현을 사용할하는 데 도움이 됩니다.
동시 통역은 일반적으로 통역사가 2인1조로 팀을 이루어 번갈아 진행합니다. 따라서 통역 역할을 책임지는 데 서로를 도와주고 지원해 주는 효과적인 협력을 위하여 유연한 팀워크가 필수입니다.
동시 통역 영역에서는 기술은 서비스의 효율성을 높이는 데 큰 활약이 있습니다.
통역사가 통역 시 연사의 연설을 실시간으로 청취하기에 무선이나 유선 해드셋을 이용하고 마이크를 통해 세미나에 참석한 청중들에게 통역된 내용을 전달합니다. 이 두가지의 장비를 설치함으로써 통역사와 청취자간의 원활한 상호작용을 촉진해 주는 몫이 있습니다.
소프트웨어가 통역 진행 동안 일정 관리, 메모, 자료 공유, 진도 확인 등 동시 통역 절차를 전반적으로 관리하려는 기능을 갖춰 설계되는 것입니다. 한편에 이런 소프트웨어가 음향 및 비디오 시스템에 접속 가능한 권한이 있습니다. 이로부터 강화된 원활한 통번역 환경을 만들기 위한 목적으로 합니다.
동시 통역 시 컴퓨터, 서버 등과 같은 인터넷 장치를 이용하는 것은 굉장히 중요합니다. 이는 통역사에게 동시 통역 관리 스시템에 접속하는 권한을 제공하고 필요한 정보 및 문서를 참고할 수 있게 해 주는 기능이 있습니다.
동시 통역 시 녹음 및 녹화는 향후의 통역 섹션을 위하여 보관되어 재생성되기 위한 목적으로 합니다. 이는 실수를 최소화하고 진행했던 행사의 질을 검토 및 평가 절차를 위한 참고 문헌으로서 효자노릇을 하고 있습니다.
이 서비스의 비용은 주요 몇가지의 항목에 의해 변동됩니다. 우선, 통역할 시간에 따라 비용을 책정합니다. 통역 서비스를 제공하는 업체마다 별다른 비용 책정 방식이 따로 있습니다.
내용의 복잡도도 프로젝트의 총 비용에 작용하는 또 다른 원인입니다. 이는 통역할 분야가 심층 전문 지식, 복잡한 용어나 고도의 정확성을 을 요구하면 가격도 비례하여 높아집니다. 이런 프로젝트에는 어려움을 극복하고자 통역사의 전문 지식이 필수적인 요건입니다.
보편적인 언어쌍의 경우, 드문 언어쌍에 비해 더 저렴한 비용으로 서비스를 이용할 수 있습니다. 외에 긴급성이나 빠른 반응이 별도로 요구된 프로젝트의 경우, 서비스 비용이 높아질 가능성이 있습니다. 하지만 각 동시 통역 프로젝트에는 별도의 요구가 있기 때문에 최종 비용이 고객과 서비스 제공 업체 사이에서의 합의로 결정될 겁니다.
전문 동시 통역사를 찾으려면 다음과 같은 정보를 유의해 주시기 바랍니다. 첫번째 사항이자 가장 먼저 고려해야 할 것은 전문 통역 서비스 제공 가능한 업체입니다. 이런 업체에서는 동시 통역사를 포함하는 좋은 전문 통역팀을 보유하기 때문에 귀사의 중대한 회의나 행사에서 기꺼이 지원해 드릴 수 있습니다.
더불어 전문 번역 및 통역 사이트 및 포털 사이트에는 프로필, 이전 고객의 피드백부터 경력 사항까지 전문 동시 통역사의 정보를 찾을 수 있습니다.
전문 번역 회사로서 Thao & Co.에서는 동시 통역이 포함된 포괄적인 다국어 통역을 제공해 드립니다. 저희 동시 통역사가 통역 영역에 경력자이시는 언어 전문가라는 것이 자랑스럽습니다.
Thao & Co.에서는 고객의 비밀유지 및 프라이버시는 최우선으로 두는 요소들로 각인합니다. 고객의 개인정보 및 데이터를 엄격한 보안 초지 하에 보관하도록 철저한 보안 정책에 따라 준수하겠습니다.
프로젝트 대외비 및 관련 데이터 등 고객으로부터 얻은 모든 정보가 비밀유지로 보관되고 제기된 요구를 목적으로만 사용되도록 보장해 드리겠습니다. 프로젝트 진도, 통역사 프로필을 쉽게 확인할 수 있도록 당사만의 플랫폼을 통해 결제 상태 그리고 진행 진도에 따라 계속해 업데이트해 드립니다.
Thao & Co.의 동시 통역 외에 다양한 언어 서비스에 대한 세부 내용을 알아보기 위하여 저희 웹사이트에 접속해 주시면 진행 절차, 제공 서비스 및 전문 분야 등을 관한 정보를 얻으실 수 있습니다.
저희에게 연락해 주시고 전문 동시 통역 서비스를 관련한 상담을 받으시려면 견적 문의를 선택해 주시기 바랍니다.