트랜스크리에이션: 언어의 지리적인 경계를 넘어 영향력을 펼치는 법

Table of Contents

트랜스크리에이션이 무엇인가? 트랜스크리에이션 절차는 어떤 방식으로 진행될까? 트랜스크리에이션을 통해 언어의 매력을 어떻게 전파할 수 있는지에 대해 Thao & Co.와 함께 알아보러 갑시다.

언어의 힘과 미는 전달하고 싶은 정보, 정서 및 메시지의 정확성을 통해 표출하게 됩니다. 따라서 새로운 시장에서 마케팅 전략을 실시할 때 뜨거운 관심을 받는 트랜스크리에이션의 매력을 만드는 법 중 하나입니다.

트랜스크리에이션이 무엇인가?

트랜스크리에이션 (창의적 번역)은 원본의 감정, 엔너지를 고스란히 담기면서 한 언어를 다른 언어로 전화시키는 번역 방안 중 하나입니다. 이 번역 방안은 번역 역량 (translation) 및 창의적인 사고방식 (creation)의 교묘한 결합으로부터 탄생하게 되었습니다.

번역하는 과정 속 문화적인 요소를 감안하여 메시지의 완전함, 그리고 정보의 정확성을 보장하고자 번역가가 창의적으로 몇개의 요소를 바꾸거나 추가할 수 있습니다.

이에 따라 트랜스크리에이션은 고도의 창의력 및 감수성 필요한 분야에서 주요 활용하게 됩니다. 예를 들어  광고 및 마케팅엔터테인먼트문학 등 많은 분야에서 널리 사용됩니다. 이런 분야에서 만약 번역가가 자신의 번역 역량과 창의적인 사고방식을 적절하게 활용하지 않는다면 언어의 미를 우연히 잃어버리게 될 가능성이 높습니다.

트랜스크리에이션이 필요한 내용은 무엇인가?

번역 영역의 새로운 추세로서 트랜스크리에이션은 원본에 맞게 번역한 내용을 최적화하려는 역할을 톡톡히 하고 있습니다. 하지만 아무 콘텐츠나 이 번역 방안이 필요하다는 것이 늘 그렇지 않습니다.

한 예시로서 특허증, 과학 보고서, 기술 매뉴얼, 훈련 자료 등을 들 수 있습니다. 이들은 정보의 겨우 절대적인 정확성을 요구하는 문서들입니다. 이런 문서 번역 시 아주 작은 요소를 살짝 바꿔도 원본에 비해 완전히 다른 정보를 전달할 수 있게 됩니다.

트랜스크리에이션은 감정과 창의력에 초점을 두는 것입니다. 이로부터 창의적 번역이 필요한 콘텐츠도 이 2가지의 특성을 가지게 됩니다. 트랜스크리에이션 방안을 사용할 콘텐츠들이 다음과 같이 꼽힐 수 있습니다.

트랜스크리에이션 유형을 통해 귀하의 수요에 최적합한 서비스를 선정하는 데 도움이 됩니다.

Thao & Company offers professional advertising and marketing translation services for slogans, taglines, ad copies, commercials, landing pages, and more.
일반적으로 창의적 번역이 광고 및 마케팅 분야에서 보편적으로 활용됩니다.

트랜스크리에이션은 무슨 특점을 지니는가?

일반 번역과 달리 트랜스크리에이션이 과학적인 정확성과 인상적인 창의성을 결합하여 언어의 미를 살립니다. 때문에 트랜스크리에이션 영역에서 종사하는 번여가가 필요한 전문 능력과 적성을 양성하는 데 많은 노력을 기울여야 합니다.

이런 번역 방안 사이에 가장 쉽게 발견할 수 있는 차이점은 창의적 사고방식입니다. 읽는 대상 마음에서 차별성과 인상을 남겨야 할 분야에서 단지 언어적으로 번역하는 것이 그저 부족합니다. 요컨대 사람들이 브랜드의 간절한 정서를 전달하는 것과 비유하는 슬로건 번역 시 언어적으로 정확할 뿐만 아니라 인상이 깊고 탁월한 번역문을 창출할 필요가 있습니다. 이야말로 브랜드가 타겟 고객에게 귀사의 인지도를 한층 높이는 데 성공을 거둘 수 있습니다.

단어 하나마다 문장 한줄씩 모두 친밀하게 다루는 역량으로써 진정한 언어의 예술을 추구하기에 창의적 번역가야말로 언어적인 근로자의 운명을 띠고 있습니다 (Nguyen Tuan 지음). 창의적 번역문이 유연하게 활용하는 단어, 교묘한 신소리와 더불어 벅차오르는 감정의 결합으로 만들어진 예술 작품의 한 장입니다. 이로부터 전문 번역가가 우월한 필력과 동시에 관련 문화 및 분야에 대한 폭넓은 지식을 가져야 도착 언어의 문화와 그 문화권의 특정한 지향에 맞추는 번역문을 창출할 수 있게 됩니다.

앞에 제시한 듯이 트랜스크리에이션이란 새로운 버전을 창작하지만 그 동시에 원본에 충실한 부분을 유지한다는 것입니다. 글자 수를 줄어들 수 있거나 의미 표현 방식을 바꿔도 되지만 원본과 같은 특색핵심 내용을 고스란히 유지하도록 준수해야 합니다. 이런 이유로부터 창의적 번역은 심지어 가장 많은 경험이 쌓여 있는 번역가에게도 쉬운 작업이 아닙니다.

How to get General Translation Services - Thao & Co.

대표적인 예로 하이쿠라는 일본 전통 시의 창의적 번역 과정을 들 수 있습니다. 하이쿠는 단순하게 17음절과 각 행의 음절 수가 5/7/5 규칙에 따라 운을 맞추는 것으로 완성되는 시입니다. 이 묘미를 간결하게 표출하는 하이쿠를 번역할 때 번역가가 하이쿠의 아름다움을 고스란히 살리고 다른 언어로 전달하기에 높은 산을 넘는 듯이 굉장히 어려운 작업을 해내야 합니다.

대표적으로 마츠오 바쇼의 ‘오래된 연못‘이라는 시는 하이쿠의 특정한 간결함과 넘치는 생동감을 여전히 유지하면서 음운을 맞추는 규칙을 준수하는 한국어 번역문이 있습니다.

古池や ( 후루이케야)

蛙飛込 ( 카와즈토비코무)

水の音 (미즈노모토)

우리말로 된 번역문:

오래된 연못엘

개구리 뛰어들어

물소리 풍당

각 하이쿠의 번역문은 번역가의 언어를 교묘하게 살려 영혼을 불어오는 힘겨운 과정 끝에 탄생되는 것입니다. 하이쿠 창의적 번역할 때나 포괄적으로 전 세계에서의 문학 작품을 번역할 때 폭넓은 언어학적인 지식만 있는 것이 아직 부족하니까 작품의 창작 배경, 지은이에 대한 삶, 그 작품이 탄생하게 되는 국가의 문화, 역사 배경까지 이해해야 합니다. 

트랜스크리에이션은 브랜드를 위하여 어떤 영향력을 가져와줄 수 있을까?

트랜스크리에이션은 본래 광고 및 마케팅 분야에서 주요 활용되는 것이 당연한 일이 아닙니다. 새로운 시장에 진출할 계획이 있는 기업의 경우, 현지 문화권에 어울리는 창의적 번역문을 통해 반응이 좋은 마케팅 캠페인을 실행하는 데 유리한 요건을 만들어 줍니다.

좋은 성과를 보여주는 마케팅 캠페인은 소비자를 중심으로 다루는 메시지를 전달하는 캠페인입니다. 그리고 트랜스크리에이션이야말로 이 목표를 실현해 주는 유능한 지원 도구입니다. 트랜스크리에이션을 통해 현지 고객의 지향에 맞춰 친근하고도 인상적인 창의적 번역문을 제공해 줍니다.

예를 들어 베트남 MZ세대를 타겟 대상으로 삼으면 마케팅 캠페인을 실시하는 동안 일반적으로 은어와 유행을 따라잡으려는 신조어를 활용하는 경우가 대부분을 차지합니다. 

특히 트랜스크리에이션을 활용함으로써 브랜드의 인지도를 한층 더 높이고 고객과 연결할 수 있는 힘을 강화하게 됩니다. 그리고 고객이 브랜드의 제품을 받아들이고 체험하는 동시에 투자수익률 (ROI)와 판매실적이 증가하게 될 겁니다.

유명한 패스트푸드 브랜드 KFC의 슬로건은 베트남 시장에 진출할 때 “Finger-lickin’ good” (손가락 빨만큼 맛있다)는 원본을 “Vị ngon trên từng ngón tay“라는 것으로 번역하고 베트남대중들로부터 긍정적인 반응을 받았습니다. 원본의 문자상 의미에 비해 “Vị ngon trên từng ngón tay”라는 슬로건이 소비자에게 친근하면서 상상력을 일으키게 되는 역량이 있습니다. 이 슬로건을 통해 소비자가 KFC 치킨의 맛이 손가락 끝까지 맛볼 수 있을 정도로 먹음직스러운 느낌을 살리고자 하는 것입니다.

그렇지만 중국 시장에 들어서 원본을 중국어로 번역할 때 “Eat your fingers off”당신의 손가락을 모두 먹어버리겠다는 뜻을 가진 문장으로 변형하게 되었습니다. 이 사고로 인해 KFC가 큰 위기를 직면했습니다. 잘못된 창의적 번역문으로 인해 이상한 의미를 갖는 슬로건을 사용하는 중국 KFC가 중국 사람 그리고 중국 문화까지 무시하다는 것으로 여겨져서 안타까운 논란에 파묻히게 되었습니다.

창의적 번역문의 탄생 과정이 어떤 단계를 거쳐야 할까?

창의적 번역문이 가장 과학적인 번역 절차에 의해 만들어집니다. 그래야 창의적 번역문이 대중에게 깊은 인상을 남길 수 있는 역량을 가집니다. Thao & Co.에서의 최적화 창의적 번역 절차를 참고해 주시면 유익한 정보를 얻을 수 있습니다. 다음과 같습니다.

1단계: 정보 접수 및 상담

창의적 번역 서비스가 필요한 문서를 보내 주신 다음에 Thao & Co.의 전문 번역가가 귀하의 요구에 따라 번역할 내용 키트를 형성할 겁니다. 이후 귀하께 프로젝트 진행 계획을 세우고 자세한 상담 및 견적을 보내드릴 겁니다.

2단계: 번역 진행

이 단계에서 번역 프로젝트가 Thao & Co.만의 업무 절차에 따라 진행될 겁니다. 완벽한 고품질 번역문을 제공해 드리고자 프로젝트 담당 언어 전문가가 프로젝트를 조사하고 브랜드의 특색에 가장 맞추는 번역 방안 몇개와 해당 해석과 역번역문을 같이 제시할 겁니다.

3단계: 제출 및 피드백

프로젝트 교정한 후 최종 결과물을 보내 드릴 겁니다. 번역문이 도착 언어의 문화 규범에 적절했는지 프로젝트의 홍보 효과가 요구되는 것을 도달했는지 고객과 함께 프로젝트의 효율을 같이 검토하여 지원해 드립니다.

What is Creative Translation or Transcreation? - Thao & Co.

전문 번역 업체로서 Thao & Co.가 브랜드의 메시지를 타겟 고객에게 전달하는 중요성이 얼마나인지 잘 이해합니다. 그 이유로부터 번역문의 홍보 효과를 평가하기 위한 소비자 언어 연구© 서비스를 제공해 드립니다.

타겟 고객층에게 각 창의적 번역문 방안의 영향력과 타겟 고객층의 보편적인 단어 사용법에 대한 정보를 수집하여 조사하는 데 도움이 되는 포커스 그룹 인터뷰 (FDG) 2회를 실시할 겁니다.

외에 창의적 번역문이 브랜드의 계획에 따라 일관적으로 진행되도록 저희에게 공유하는 핵심 정보가 중요한 역할이 있습니다. 핵심 정보가 다음과 같습니다. 브랜드 창립 배경, 브랜드 특색, 타겟 고객, 전략적인 상품이나 서비스, 프로젝트 소요 시간 등 포함되는 크리에이티브 브리프 (마케팅 브리프)가 프로젝트 진행 위하여 정확하고 맞는 길의 기반입니다.

Thao & Co.의 모든 제공 서비스가 단 한 가지의 마지막 목표를 위한 것입니다. 이는 바로 브랜드에 잘 맞는 최적화 전문 고품질 창의적 번역문을 제공해 드리고자 하는 것입니다.

창의적 번역문의 품질을 어떻게 평가할 수 있을까?

창의적 번역문의 품질이 수많은 기준에 따라 평가할 수 있습니다. 다음과 같은 기준을 참고해 주시면 좋습니다.

  • ● 원본의 메시지를 가장 완전하고 정확하게 전달해야 합니다. 창의적 번역문이 원본의 메시지를 살짝 일탈한다면 대중에게 부정적인 영향을 초래하게 될 수 있기도 합니다.
  • ● 창의적 번역문이 현지 문화의 지향에 맞추도록 몇 가지의 요소를 살짝 바꿔서 편집할 수 있습니다. 하지만 번역문이 원본의 문체와 메시지에 비해 일정한 정도의 유사한 점을 유지할 필요가 있습니다. 왜냐하면 만약에 이 조건을 충족하지 않는다면 결과물이 창의적 번역문이 아니라 다른 버전이 되었기 때문입니다.
  • ● 창의적 번역문의 타겟 대상이 대중이라서 대중의 반응이 또 다른 중요한 평가 기준입니다. 좋은 반응으로 번역문을 받아들이는 첫걸음을 내디디면 그 이어 전환율이 점점 높이게 됩니다. 그때 창의적 번역문이 각양각색 언어간의 간격을 허물어주는 특별한 미션을 해결할 수 있습니다.
Thao & Co. professional Translation and Localization Services

외에 고품질 전문 창의적 번역문을 창출하고자 번역 업체의 역량이 간과할 수 없는 요소입니다. 트랜스크리에이션 프로젝트 실행한 수년간 경험으로써 Thao & Co.에서는 원어민 언어 전문가팀에 의해 만드는 창의적 번역 서비스를 제공해 드립니다.

Thao & Co. 번역 회사에 찾아오실 때 대중간에서 인상이 깊은 번역문을 제공하기 위한 별도 프로젝트를 최적화하는 과학적인 번역 절차를 경험할 수 있습니다.

트랜스크리에이션이 무엇인지 그리고 이 번역 방안의 장점에 대한 의문점을 해결해줬으면 좋겠습니다. 견적 문의 관한 세부 내용이나 Thao & Co.의 상담원과 연결하기 위하여 Thaonco.com에 접촉하는 것이 가능합니다.

출처: Thao & Company
베트남에서의 전문 번역 및 교정 서비스
엄격한 기준까지 충족하는 번역문 제공 가능
연락
어떤 서비스를 찾고 계시는지 알려주시기 바랍니다.
전문분야
Healthcare
의료트레이닝 가이드라인 및 기사, 의약품 라벨, 의료장비 사양서 및 마케팅 문서, 임상 의학 문서 등 의료 번역 서비스 모두 가능합니다.
Advertising + Marketing
문화적 차이 및 마케팅 커뮤니케이션에 정통한 전문가들이 귀하의 메시지 및 브랜드를 효과적으로 번역해드립니다.
Banking + Finance
귀하의 금융 서비스를 위한 새로운 시장을 개척하세요. 웹 사이트, 문서, 양식, 계약 및 프로모션 번역을 통해 최고의 경험을 가져다 드립니다.
Legal
신속하고 정확한 법률 번역 서비스를 제공합니다. 법률 문서, 계약서, 신고서, 법정 서류 등을 번역해 드립니다.
Real Estate + Construction
건축, 건설, 부동산, 토목에 정통한 번역가들이 준비되어 있습니다.
Retail + E-commerce
해외 시장진출을 계획하신다면, 제품 설명서, 카탈로그, 사용안내서, 라벨, 간판 번역 등은 필수입니다.
Travel + Tourism
세계 관광 산업이 다시 번창하고 있습니다. 저희가 호텔, 음식점, 여행 안내서 등을 위한 관광 콘텐츠를 번역 서비스를 제공하여 다양한 국가들이 외국 관광객을 접근할 수 있도록 도와드립니다.
Entertainment
영화, 연극 및 광고용 컨텐츠 번역에 오랫동안 경력으로써 프로젝트에 가장 적절한 단어와 표현을 신중하게 고려합니다.
Automotive + Aerospace
사용 안내서, CAD도면, 수리 메뉴얼 및 계약서 전문 번역을 원하시면 저희의 폭넓은 전문지식이 가진 언어 전문가를 찾아보세요.
Manufacturing
설명서, 안전 노동, 품질 관리 그리고 규정 준수 등 전문 용어 문서를 번역해 드립니다.
Game
게임플레이, 가이드, 게임 스토리, 게임 내 대화, 그래픽, 사양 등 게임 분야 전문번역 서비스를 통해 해외 시장에 진출하도록 도와드립니다.
Education
성적증명서, 졸업증명서, 자격증, 교육 웹사이트 및 앱, 다른 각종 학술 문서 등 교육 분야에 속한 내용등을 위한 번역 및 현지화 서비스를 전문적으로 제공해 드립니다.
Technology
글로벌의 범위로 넓히려고 기술 문서, 웹사이트, 앱 및 소포웨어와 같은 디지털 제품 위한 전문 현지화 서비스를 제공해 드립니다.
다음 단계, 준비되셨나요? 귀하 프로젝트에 대해 알려주세요.

견적 문의