게임 현지화 절차: 게이머 커뮤니티에 스며드는 단계별 전략

Table of Contents

게임 현지화는 새로운 시장에서 게임의 성공을 좌우하는 굉장히 중요한 역할을 합니다. 그러면 게임 현지화 절차가 어떻게 진행되는지? 고품질 게임 현지화 절차 서비스를 위해 어떤 요구 사항을 주의해야 하는지? 이 주제에 대해 더 알아보기 위하여 다음 글을 통해 세부 내용을 참고해 주시기 바랍니다.

게임 현지화 개요

게임 현지화 서비스는 어떻게 이해할 있을까?

게임 현지화는 게임의 요소들을 게임 발행사가 향하는 타겟 시장의 문화에 맞추어 그 게임의 자체 본질과 메시지를 고스란히 유지하여 전환하는 것입니다.

게임 내 현지화할 요소가 다음과 같습니다.

  1. 언어: 게임 발행사가 향하는 타겟 시장의 사용하는 언어는 원본과 다르면 발행사가 타겟 고객에 맞추도록 언어를 전환시킬 필요가 있습니다. 번역 과정은 단순히 언어 전환시키는 것이 아니라 게이머에게 밀접성 및 친근감을 심어주도록 번역문의 문화 요소들을 보장해야 합니다.
  2. 음향 효과: 음향 효과는 게임이 더욱 재미있게 되는 데 중요한 요소입니다. 따라서, 발행사가 타겟 시장의 문화에 맞춰 음향 효과를 조정하는 것도 고려할 필요가 있습니다. 예를 들어, 게임에 있는 배경 음악을 타겟 게이머와 밀접한 노래로 전환하는 것과 같습니다.
  3. 사용자 인터페이스: 사용자 인터페이스는 음향 효과와 마찬가지로 게임에 대해 게이머의 집주력과 기억력에 중대한 영향력이 있습니다. 그렇기 때문에 게임 발행사가 타겟 대상과 어울리려고 게임의 인터페이스를 늘 개선하고자 심혈을 쏟고 있습니다.
What is Game Localization Process - Thao & Company

게임 현지화 시 해결할 과제

게임 현지화 시 발행사가 직면할 수 있는 과제는 다음과 같습니다.

  1. ● 게임 현지화 시 발행사가 여러 가지 도전을 흔히 직면할 수도 있습니다. 그 중 하나는 타겟 시장의 문화에 대해 원어민의 수준과 같은 철저한 이해 결핍입니다. 따라서 일반적으로 게임 현지화가 전문 현지화 업체, 즉 전문 콘텐츠 번역 및 현지화 회사에 의해 의뢰됩니다.
  2. 다음으로 게임 구성 내 기술적인 요소들입니다. 때로는, 게임의 기술적 구조가 복잡하기 때문에 언어 및 문화 요소를 조정할 때 오류 또는 효율성 관련 문제를 발생할 가능성이 높습니다. 이 과제를 해결하기 위하여 프로그래밍 및 게임 기술에 대한 깊은 조예를 필요로 요구합니다.
  3. 이어서 게이머로부터 반응입니다. 비록 화려한 그래픽 디자인과 흥미로운 스토리로 치밀하게 제작되는 개임도 게이머 커뮤니티로부터 비평을 받는 경우가 없지 않습니다. 이런 리스크를 최소화하기 위하여 발행사가 게임 현지화 절차 전과 후 시장 조사 및 게임 테스트 전략을 세울 필요가 있습니다.

구체적 게임 현지화 절차

현지화 업체에 따라 게임 현지화 절차가 다른 점을 드러납니다. 다음 코너를 통해 Thao & Co.가 귀하에게 게임 현지화 절차를 기본적으로 설명해 드리겠습니다.

1단계: 번역 직전

이때는 현지화할 게임 요소들이 추출되어 현지화 및 번역 키트로 만들어 종합됩니다. 전문가가 현지화 및 번역 키트를 꼼꼼하게 분석하여 구체적인 번역 안내 및 용어 키워드를 만듭니다.

번역 안내는 번역된 내용의 정확성, 높은 일관성 및 게임 특성과의 조화를 보장하는 데 굉장히 중요한 역할을 한다고 여길 수 있습니다.

한편에 타겟 고객에 맞추는 용어 키워드를 만들기 위하여 소비자 언어 연구도 대단히 중요한 역할을 합니다.

소비자 언어 연구Ⓒ 서비스가 소비자의 언어에 대한 정보를 수집 및 분석하여 타겟 고객에게 내용의 효과성을 측정할 수 있도록 합니다. 덕분에, 게임 현지화 용어 키워드는 발행사가 향하는 타겟 게이머와 최고의 호환성을 보장할 것입니다.

2단계: 번역 교정

1단계 후에 풍부한 경험을 가진 언어 전문가가 타겟 고객에 가장 어울리는 게임을 만들도록 번역 및 현지화 단계를 시작하겠습니다. 게다가, 이 단계는 발행사가 정해진 목표를 현실화하도록 합니다.

이 단계를 통해 번역 업체가 귀하의 시간을 절약하도록 번역과 교정을 병행합니다. 번역문의 정확성 및 현지 문화와의 적합성을 검토하고자 교정 전문가가 번역문을 꼼꼼히 살펴보겠습니다.

3단계: 후반 작업

번역 및 교정 후에 게임 요소를 게임에 통합하고 후반 작업 단계로 넘어가겠습니다. 게임이 원활하게 작동되고 현지화된 콘텐츠가 타겟 게이머에 맞추도록 현지화 업체 및 게임 발행사가 같이 현지화 테스트 (Localization Testing)를 실행합니다.

비디오 게임은 상대적으로 복잡한 구조를 지닌 테크 제품이기 때문에 발행사가 타겟 게이머에게 매력 및 친근감을 강화시키고자 항상 게임의 사용자 인터페이스에 초점을 맞춥니다. 게임에 있는 기능이 원활한 작동되면서 사용자 인터페이스의 디자인과 게임 맥락에 맞추는 번역문 등 여러 가지 게임 차원을 보장하기 위해 발행사가 맞춤형 통합 및 언어 리뷰 서비스를 한번 고려하시면 좋습니다.

이 서비스를 추가적으로 선택하는 것이 기업의 시간과 노력을 절약할 뿐만 아니라 포괄적적으로 완벽한 다국어 게임 버전을 만드는 데 도움이 될 수 있습니다.

게임 현지화 절차 최적화 방법

What does Game Translation and Localization mean? - Thao & Co.

게임 현지화 절차 최적화를 위하여 게임 발행사가 다음과 같은 요소를 주의해 주십시오.

게임의 다국어 기능 테스트

번역 및 현지화 회사를 찾기 전에 게임 발행사는 게임에 있는 다국어 기능이 설정되었는지 그 기능이 사용할 수 있는지 기능의 효능을 먼저 체크할 필요가 있습니다. 기능이 아직 설정되지 않은 경우, 기능의 원활한 작동을 보장하도록 진작 보완하고 조정해야 합니다.

목표 목적 확고 필요

이는 모든 게임 발행사가 게임 현지화 전 특별히 주의해야 할 점 중 하나입니다. 명확한 목표 및 목적을 정하는 것이 발행사가 구체적인 계획을 세우고 최고의 효율성을 달성하는 데 도움이 됩니다.

타겟 게이머 확립

발행사가 적합한 현지화 서비스를 선택하고 현지화 업체에게 요구 사항을 현저하게 제시하기 위하여 타겟 게이머를 미리 정확하게 결정할 필요가 있습니다. 덕분에 현지화했던 게임 버전이 게이머로부터 긍정적인 반응을 받은 데 보장할 수 있습니다.

번역 회사와의 협력 교환

게임 현지화 절차가 순조롭게 진행하기 위해서 발행사가 번역 및 콘텐츠 현지화 업체와 긴밀히 협력하는 것을 권장해 드립니다. 그 덕분에 모든 요구가 효과적으로 충족시키면서 발행사와 번역 업체의 기대하는 목표를 충분히 이루도록 합니다.

Thao & Co.에 당사 플랫폼의 대시보드를 통해 프로젝트 진도를 원하는 대로 확인할 뿐만 아니라 언어 전문가와 직접적으로 교환할 수 있습니다. 또한 작업 과정이 더 편리하고 효과적으로 진행하도록 합니다.

고품질 게임 현지화 서비스

현재 시장에서 게임 현지화 서비스를 제공하는 업체가 나날이 많아집니다. 따라서 다음과 같은 요소를 고려하여 전문 신뢰 번역 업체를 선택하시면 좋습니다.

  1. ● 번역 업체의 명망
  2. ● 업체가 현지화 서비스를 제공했던 프로젝트의 효과성
  3. ● 상담원, 언어 전문가 등 발행사와 직접 작업하는 인력의 역량
  4. ● 명확하고 투명한 프로젝트 비용
  5. ● 간소화하고 효과적인 전문 작업 과정
  6. ● 게임 현지화의 효과를 향상시키기 위하여 소비자 언어 연구, SEO 키워드 리서치, 맞춤형 통합 및 언어 리뷰등 다양한 지원 서비스 지원 가능

고품질 게임 현지화 서비스를 제공하는 전문 번역 업체를 찾으시면 저희 Thao & Co.가 귀하와 기꺼이 협력하겠습니다.

Thao & Co. professional Translation and Localization Services

저희 Thao & Co.가 전문 고품질 앱, 소프트웨어, 웹사이트 및 게임 번역 서비스를 귀하에게 세워진 목표를 현실로 이루도록 제공하고자 하는 목표에 늘 중요시합니다. 뿐만 아니라 간소화한 작업 과정, 당사 플랫폼을 통한 작업 절차 및 고도의 비밀성으로써 저희가 귀하에게 적극적 협력 경험을 만드는 데 기울여 신뢰한 서비스를 제공하도록 하겠습니다.

글로벌 협력에 풍부한 경험을 가진 원어민 언어 전문가팀을 소유하는 바탕으로 Thao & Co.는 귀하가 고품질 게임 현지화 프로젝트를 완성하도록 하겠습니다.

위에 제시한 것은 저희가 여러분께 전달해 주고 싶은 게임 현지화 절차에 대한 내용입니다. 게임 현지화 서비스에 대한 더 알아거나 궁금하시는 부분이 있으시면 견적 문의 섹션에서 접속하여 세부 내용을 상담해 드리겠습니다.

출처: Thao & Company
베트남에서의 전문 번역 및 교정 서비스
엄격한 기준까지 충족하는 번역문 제공 가능
연락
어떤 서비스를 찾고 계시는지 알려주시기 바랍니다.
전문분야
Healthcare
의료트레이닝 가이드라인 및 기사, 의약품 라벨, 의료장비 사양서 및 마케팅 문서, 임상 의학 문서 등 의료 번역 서비스 모두 가능합니다.
Advertising + Marketing
문화적 차이 및 마케팅 커뮤니케이션에 정통한 전문가들이 귀하의 메시지 및 브랜드를 효과적으로 번역해드립니다.
Banking + Finance
귀하의 금융 서비스를 위한 새로운 시장을 개척하세요. 웹 사이트, 문서, 양식, 계약 및 프로모션 번역을 통해 최고의 경험을 가져다 드립니다.
Legal
신속하고 정확한 법률 번역 서비스를 제공합니다. 법률 문서, 계약서, 신고서, 법정 서류 등을 번역해 드립니다.
Real Estate + Construction
건축, 건설, 부동산, 토목에 정통한 번역가들이 준비되어 있습니다.
Retail + E-commerce
해외 시장진출을 계획하신다면, 제품 설명서, 카탈로그, 사용안내서, 라벨, 간판 번역 등은 필수입니다.
Travel + Tourism
세계 관광 산업이 다시 번창하고 있습니다. 저희가 호텔, 음식점, 여행 안내서 등을 위한 관광 콘텐츠를 번역 서비스를 제공하여 다양한 국가들이 외국 관광객을 접근할 수 있도록 도와드립니다.
Entertainment
영화, 연극 및 광고용 컨텐츠 번역에 오랫동안 경력으로써 프로젝트에 가장 적절한 단어와 표현을 신중하게 고려합니다.
Automotive + Aerospace
사용 안내서, CAD도면, 수리 메뉴얼 및 계약서 전문 번역을 원하시면 저희의 폭넓은 전문지식이 가진 언어 전문가를 찾아보세요.
Manufacturing
설명서, 안전 노동, 품질 관리 그리고 규정 준수 등 전문 용어 문서를 번역해 드립니다.
Game
게임플레이, 가이드, 게임 스토리, 게임 내 대화, 그래픽, 사양 등 게임 분야 전문번역 서비스를 통해 해외 시장에 진출하도록 도와드립니다.
Education
성적증명서, 졸업증명서, 자격증, 교육 웹사이트 및 앱, 다른 각종 학술 문서 등 교육 분야에 속한 내용등을 위한 번역 및 현지화 서비스를 전문적으로 제공해 드립니다.
Technology
글로벌의 범위로 넓히려고 기술 문서, 웹사이트, 앱 및 소포웨어와 같은 디지털 제품 위한 전문 현지화 서비스를 제공해 드립니다.
다음 단계, 준비되셨나요? 귀하 프로젝트에 대해 알려주세요.

견적 문의