번역 시 업계용어 연구© 서비스는 대중에게 아마도 낯선 개념일 수 있습니다. 이번 글에서 Thao & Co.는 여러분에게 개념, 이점 가치와 이 서비스의 진행 절차 등 업계용어 연구©에 대한 구체적인 정보들을 알려줄 겁니다.
새로운 시장에 접근할 때 많은 기업과 공급자가 고지식의 내용, 문서를 위한 번역 계획을 세울 때 무궁무진한 고민에 직면하고 있습니다. 이 문제를 파악하여 Thao & Co.와 같은 일부의 번역 회사가 정확하고 효과적인 번역문을 위해 그 분야에서 종사하는 중인 현지인 전문가와 협력하는 솔루션으로써 귀하의 고민을 해결하고자 하겠습니다. 업계용어 연구©는 장기간 이점 가치와 우월성으로 호평을 받는 뛰어난 서비스 중에 하나입니다. 특히 현지에서 타겟 고객에게 접근하는 마케팅 전략을 진행할 때 이 서비스가 필수적입니다.
일반적으로 시장 조사 활동이 대규모 마케팅 프로젝트 실천하기 전에 진행됩니다. 소비자의 지향과 취향을 연구하는 과정이 리스크를 최소화하고 상품이 타겟 대상의 손까지 대기 전 품질과 효과를 보장하는 데 도움이 됩니다.
특정한 분야에 전문가, 기업의 고객을 포함하는 독특한 고객 대상이 있습니다. 이런 고객층을 접근하고 설득하는 것이 기업이나 공급자에게 늘 높은 산을 넘는 듯이 큰 도전이라고 삼을 수 있습니다. 해외 시장에 진출할 때 이 어려움이 한층 더욱 치열해집니다.
새로운 시장을 접근할 때 관련 분야에 종사하는 전문가를 위한 내용과 문서 번역을 지원하고자 업계용어 연구© 서비스가 탄생하게 되었습니다. 이 절차는 전문가를 타겟 대상으로 언어와 지향을 파악하는 목표에 초점을 둡니다. 이는 타겟 대상을 유치하는 정확한 번역문을 만들고자 합니다.
이는 고도의 전문 지식이 필요한 분야에서 타겟 국가에의 업계용어에 맞춰 정확히 쓰이는 번역문을 보장하고자 필수적인 단계입니다. 업계용어 연구 서비스가 전문가를 대상으로 진행하는 번역 프로젝트에 적합합니다. 예를 들어:
이는 번역 시장에서 대중에게 아직도 낯선 개념입니다. 그러니 기업이나 공급자에게 업계용어 연구로부터 제공하는 우월한 이점들을 아는 사람이 굉장히 소수입니다. 이 절차의 눈에 띄는 장점들이 다음과 같습니다.
전문 분야 문서를 번역할 때 큰 도전 중에 하나는 고도의 전문 지식을 요구하는 업계용어입니다. 이런 용어가 계속해 업데이트되고 어떤 사전에 찾기도 만만치 않습니다. 분야에서 종사하는 전문가와 면접하는 것을 통해 번역가가 업계용어, 기술 개념들을 숙지하게 되어 이로부터 분야 문서를 정확히 번역할 수 있습니다.
예를 들어 항공 분야에서 착률 시 스피드를 줄이는 제동역할을 하는 장치를 가리키는 Thrust reversal라는 용어가 있습니다. 한국어로 번역하면 항공기 역추력장치라는 유사한 용어가 있습니다. 영어로 된 용어가 추력의 작동 효과에 초점을 두는 반면에 한국어로 된 용어가 패널의 방향이 역으로 돌려 추력을 생기게 하는 방식에 맞춥니다. 현지에서 사용하는 기술 언어와 관련 기능에 숙지하지 않으면 번역할 언어로 된 업계용어를 정확히 선택하는 것에 장애물이 생길 겁니다.
위에 있는 사례와 마찬가지로 업계용어가 언어마다 다를 수도 있습니다. 더불어 각 국가마다 특정한 통제 언어가 있습니다. 예를 들어 유럽의 자동차 및 항공-우주 분야의 통제언어는 ASD-STE100 기준이나 스위스의 트럭 정비에는 ScaniaSwedish 기준을 통제언어로 사용하는 것입니다.
그 분야에서 종사하는 중인 현지화 전문가야말로 특정한 통제언어와 업계용어에 정통하는 사람입니다. 이는 현지 시장에 따라 차별화된 업계용어를 적절하게 사용하는 번역문을 창출하는 데 도움이 됩니다. 특히 그 나라의 언어에서 유사한 단어가 없는 시장에 신흥 기술을 도입할 때 적합하고 매력적인 업계용어 번역문을 만들고자 번역가가 그 분야에 정통한 전문가의 업계용어 사용에 대한 폭넓은 지식을 가져야 합니다.
그러면 현지화는 어떤 단계를 포함하는지에 대해 알아보기 위해 Thao & Co.가 알려드리겠습니다!
의료, 제조업, 법률, 자동차 및 항공-우주, 건설업 등 중요한 분야에서 리스크를 최소화할 요구가 있습니다. 이 분야의 문서를 번역하면 아주 작은 실수로 인해 심각한 영향력을 끼칠 수 있으므로 절대적인 정확도를 보장해야 합니다.
업계용어 연구© 서비스를 통해 번역가가 원본의 내용, 담기는 정보와 업계용어를 정확히 전달하는 데 도움이 됩니다. 데다가 매뉴얼이나 안전노동 매뉴얼 등 각종 문서의 번역문을 사용하는 과정 도중에 리스크를 최소화할 수 있습니다. 전문가를 대상으로 상품 홍보 전략을 실행하는 가운데 단어 선택이 적절하지 않고 품질이 떨어지는 번역문으로 인해 일어날 리스크를 어느 정도 완화할 수 있을 뿐만 아니라 타겟 대상을 유치하고 판매 실적이 좋은 상품을 만드는 데 긍정적 영향을 줄 수 있습니다.
전문 번역문의 주요 접근 대상은 그 분야에 대한 폭넓은 전문 지식을 갖춘 기업이나 전문가입니다. 어떤 상품의 적합성을 평가하고 선정하려고 이 고객층은 높은 수준의 요구 및 특정한 기준이 있습니다. 상품의 품질 외 철저하고 전문적인 업무 진행 절차가 B2B 비즈니스 모델에서 신뢰성을 얻을 수 있는 데다가 좋은 인상을 남는 데 중요한 사항들 중 하나입니다.
고품질 팜플렛이나 제안서 번역문만으로도 기업의 전문성과 신뢰성에 대한 좋은 인상을 만드는 데 충분합니다. 또는 분야에서 종사하는 전문가와 장기간 협력 및 상품과의 충성도를 쌓아가는 첫걸음으로 단단한 바탕이 됩니다. 전문가의 시선을 빼앗고 설득한 다음에 브랜드 인식도가 급속도로 퍼지고 현지 시장에서 점유율 높이는 과정을 촉진하게 될 겁니다.
각 번역 회사마다 별도의 번역 및 연구 절차가 있습니다. Thao & Co. 번역 회사에서 제공하는 업계용어 연구© 서비스를 선정하면 전문가 인터뷰 및 번역 과정이 다음과 같은 6단계로 구성되는 철저한 절차로 진행될 겁니다.
1. 정보 접수 및 상담: 고객으로부터 구체적인 요구 및 정보 접수 후 해당 서비스에 맞게 최적합한 프로젝트 관리자와 언어 전문가를 선정해 드립니다. 그리고 고객에게 자세한 업무 진행 절차와 견적을 보내해 드릴 겁니다.
2. 프로젝트 연구: 번역 방안에 대해 상호 협의된 다음에 번역가가 프로젝트에 관련된 자료를 연구하고 번역할 내용을 관한 질문을 메모할 겁니다. 이와 동시에 프로젝트 관리자가 적합한 전문가 프로필 제안을 받고자 시장 조사 업체에게 뚜렷한 연구 목표를 브리핑하는 데다가 전문가와의 인터뷰의 횟수 계획, 포괄적인 인터뷰 지침을 만들 겁니다.
3. 1차 전문가 인터뷰: 선정된 현지 전문가와의 인터뷰에서 번역가가 메모한 질문을 먼저 하고 다음으로 전문가가 그 질문을 답하고 설명해 줄 겁니다. 이는 번역가가 널리 사용하는 업계용어, 타겟 대상의 지향, 습관을 파악하기에 중요한 단계입니다.
4. 업계용어 설명서 형성: 인터뷰를 통해 수집된 전문 설명에 의해 번역문의 품질을 보장하고자 저희 번역가가 번역 안내 및 고도의 정확성을 달하는 업계용어 설명서를 형성할 겁니다.
5. 번역 및 교정: 번역문의 일관성과 정확성을 보장하기 위해 번역가가 업계용어집을 계속 참고하여 기술 문서들을 신중히 번역해 드립니다. 그 다음으로 교정 전문가가 번역문의 내용 및 업계용어에 대해 철저히 검토할 겁니다. 번역 시 번역가가 업계용어집에 추가할 만한 부분을 발견하면 언어 팀장에게 즉석 제시할 겁니다.
브랜드 명칭, 상품 명칭, 기능 이름, 슬로건, 캐치프레이즈 등 마케팅 내용을 위한 창의적 번역의 경우, 다양한 번역 방안을 만드는 동시에 역번역문과 자세한 번역 방안 설명과 같이 모두 제공할 겁니다.
6. 2차 전문가 인터뷰: 번역문이 교정 과정을 거친 후 번역문의 정확성 및 효과도를 측정하고자 현지 전문가와 2차 전문가 인터뷰를 실시할 계획이 있습니다. 구체적으로 번역가는 최적합한 번역 방안을 선정하기 위해 전문가로부터 번역문이나 각종 번역 방안에 대한 평가나 피드백을 수집하려는 질문할 겁니다.
7. 결과물 수령: 협의된 시간 내에 번역문 외 자세한 인터뷰 보고서와 함께 고객에게 보내드립니다. 창의적 번역 프로젝트의 경우, 인터뷰에서 가장 좋은 반응을 받은 3 가지의 번역 방안이나 수령할 수 있습니다. 또는 고객의 특정한 요구에 따라 향후 번역 프로젝트 및 번역문을 위해 Thao & Co.가 별도 업계용어 설명서 및 번역 안내를 제공해 드리겠습니다.
정확하고 전문적인 분야 문서 번역문을 받으려고 어떻게 하면 좋을까? 해외 시장에 거주 중인 선두전문가의 마음에 와닿게 하는 번역문을 창출하기 위해 어떤 요구 사항이 있을까? 이들은 비즈니스의 규모를 글로벌 시장으로 확보할 때 대부분의 기업과 공급자에게 다소 골치 아픈 우려입니다.
전문 지식을 갖춘 고객층을 설득하는 것은 그저 쉬운 일이 아닙니다. 부정확한 업계용어 선택과 같은 작은 실수만으로도 번역문이 이해하기 어려워지고 이 특별한 고객층의 선택의 폭에 완전히 제거될 겁니다.
이 어려움을 이해하여 Thao & Co.는 번역 회사로서 번역문의 정확성과 품질 개선에 늘 초점을 맞추고 있습니다. 의료, 교육, 기술, 법률, 제조업 등 특성화한 분야에서 경험이 풍부한 저희의 현지 번역가가 엄격한 요구까지 모두 충족하는 전문 번역문을 보유하는 데 기여해 드리도록 하겠습니다.
업계용어 연구© 서비스는 번역 프로젝트의 품질을 한층 더 높이는 데다가 리스크를 최소화하는 동시에 현실적인 효과를 가져오는 필수 서비스 중에 하나입니다. 이는 현지화 전략의 성공 비결이자 해외 시장에서 향할 타겟 대상을 유치하고 큰 성공을 거두는 단단 바탕이 될 겁니다.
Thao & Co.의 번역 서비스를 선정하면 귀하의 프로젝트에 독특한 가치를 창출하고자 합니다.
자세한 정보를 알아보시려면 망설이지 마시고 무료 상담을 받으려고 견적 문의 섹션에 바로 들어가 주시기 바랍니다.