Nghiên cứu Thuật ngữ Chuyên ngành© và những lợi ích vượt trội

Table of Contents

Dịch vụ Nghiên cứu Thuật ngữ Chuyên ngành© trong dịch thuật có thể còn là một khái niệm mới mẻ với nhiều người. Trong bài viết này, chúng ta sẽ cùng tìm hiểu chi tiết về định nghĩa Nghiên cứu Thuật ngữ Chuyên ngành©, các giá trị lợi ích, và cách thức hoạt động của dịch vụ này.

Khi tiếp cận thị trường mới, nhiều doanh nghiệp và nhà cung cấp có vô vàn trăn trở khi lên kế hoạch chuyển ngữ các tài liệu, nội dung mang tính chuyên môn cao. Hiểu được điều này, một số đơn vị trong đó có công ty dịch thuật Thao & Co. giải quyết những lo ngại này bằng các giải pháp kết hợp với chuyên gia bản địa trong ngành để tăng độ chính xác và hiệu quả cho bản dịch. Trong đó, Nghiên cứu Thuật ngữ Chuyên ngành© là một trong những dịch vụ nổi trội được đánh giá cao vì tính ưu việt và giá trị lợi ích lâu dài, đặc biệt là đối với chiến lược marketing tiếp cận khách hàng doanh nghiệp tại địa phương.

Nghiên cứu Thuật ngữ Chuyên ngành© là gì?

Các hoạt động nghiên cứu thị trường thường được doanh nghiệp thực hiện trước khi tiến hành các dự án marketing lớn. Quy trình nghiên cứu thị hiếu và sở thích người tiêu dùng giúp giảm thiểu các rủi ro, đảm bảo chất lượng và tăng cường hiệu quả khi đưa sản phẩm đến tay đối tượng mục tiêu.

Có một nhóm đối tượng khách hàng đặc biệt chính là các chuyên gia, chuyên viên, khách hàng doanh nghiệp trong một lĩnh vực chuyên ngành cụ thể. Việc tiếp cận và thuyết phục tệp khách hàng này luôn là thách thức “khó nhằn” đối với các doanh nghiệp và nhà cung cấp. Thử thách này càng chông gai hơn khi doanh nghiệp xâm nhập vào thị trường nước ngoài.

Nghiên cứu Thuật ngữ Chuyên ngành© được ra đời nhằm bổ trợ những dự án dịch thuật tài liệu, nội dung dành cho các chuyên gia trong lĩnh vực liên quan khi doanh nghiệp tiếp cận thị trường mới. Quy trình này hướng đến mục đích thấu hiểu ngôn ngữ và thị hiếu của nhóm đối tượng chuyên gia này để tạo nên những bản dịch chính xác, thu hút khách hàng mục tiêu.

What is Industry Terms Research? - Thao & Co.

Với những chuyên ngành có tính chuyên môn cao, đây là công đoạn cần thiết để đảm bảo bản dịch sử dụng thuật ngữ chính xác và hài hòa với ngôn ngữ chuyên ngành tại quốc gia hướng đến. Dịch vụ nghiên cứu thuật ngữ phù hợp với những dự án chuyển ngữ các nội dung nhắm đến đối tượng chuyên gia như:

  1. ● Dịch thuật slogan, tagline quảng bá các dòng sản phẩm dành cho chuyên gia, kỹ thuật viên, chuyên viên
  2. Dịch thuật brochure, catalogue
  3. ● Dịch thuật proposal
  4. ● Dịch thuật tài liệu về thiết bị y tế
  5. Dịch thuật tài liệu hướng dẫn kỹ thuật
  6. ● Dịch thuật bằng sáng chế
  7. ● Dịch thuật tài liệu hướng dẫn an toàn lao động
  8. ● Dịch thuật nội dung chuyên ngành: y tế, pháp lý, công nghệ, sản xuất chế tạo

Các lợi ích đối với dự án dịch thuật chuyên ngành

Vì còn khá mới mẻ trên thị trường dịch thuật, ít người biết đến những lợi ích ưu việt mà Nghiên cứu Thuật ngữ Chuyên ngành© đem lại cho doanh nghiệp hay nhà phân phối. Những ưu điểm nổi trội của quy trình này có thể kể đến như:

Đảm bảo độ chính xác

Một trong những thách thức lớn khi dịch thuật tài liệu chuyên ngành chính là những thuật ngữ có tính chuyên môn cao, được thêm mới liên tục và khó có thể tìm thấy trong bất cứ từ điển nào. Việc phỏng vấn với những chuyên gia trong ngành giúp các dịch giả hiểu đúng về các thuật ngữ và khái niệm kỹ thuật, từ đó có thể chuyển ngữ các tài liệu chuyên ngành một cách chuẩn chỉnh hơn.

Một ví dụ như trong ngành sản xuất máy bay có thuật ngữ “Thrust reversal” nhắc đến hệ thống các bộ phận tạo ra phản lực giúp giảm tốc khi máy bay hạ cánh. Thuật ngữ này trong tiếng Việt có cụm từ mô tả chức năng tương tự là “Hệ thống thổi ngược”. Trong khi thuật ngữ tiếng Anh ám chỉ nhiều hơn về tác dụng phản lực thì thuật ngữ trong tiếng Việt nói đến cách thức hoạt động thổi ngược chiều của cánh quạt. Nếu không hiểu rõ về chức năng liên quan và ngôn ngữ kỹ thuật tại địa phương, dịch giả khó có thể chọn lọc và sử dụng được thuật ngữ chính xác trong ngôn ngữ cần dịch.

Bản địa hóa nội dung

Best tips for Software translation and Localization - Thao & Co.

Tương tự như ví dụ ở trên, thuật ngữ chuyên ngành có thể khác biệt trong mỗi ngôn ngữ khác nhau. Hơn thế nữa, mỗi quốc gia có hệ thống ngôn ngữ kiểm soát trong kỹ thuật khác nhau như tiêu chuẩn ASD-STE100 trong ngành ô tô và hàng không vũ trụ tại châu Âu, hay tiêu chuẩn ScaniaSwedish dùng trong bảo trì xe tải tại Thụy Điển.

Chuyên gia bản địa đang công tác trong ngành mới có thể tường tận những thuật ngữ và tiêu chuẩn này để giúp các dịch giả tạo ra những bản dịch phù hợp với ngôn ngữ chuyên ngành tại địa phương. Đặc biệt đối với những công nghệ mới khi du nhập vào một quốc gia khác đôi khi chưa có từ ngữ tương đồng trong ngôn ngữ đích, dịch giả cũng cần am hiểu cách sử dụng từ ngữ của các chuyên gia để tạo ra bản dịch thuật ngữ phù hợp và thu hút.  

Tìm hiểu kỹ hơn về quy trình bản địa hóa nội dung của Thao & Co. thông qua bài viết liên quan “Bản địa hóa bao gồm những gì?“.

Giảm thiểu rủi ro

Những lĩnh vực quan trọng như y tế, sản xuất chế tạo, pháp lý, ô tô hàng không, xây dựng… luôn yêu cầu độ rủi ro phải ở mức thấp nhất. Dịch thuật các tài liệu thuộc các chuyên ngành này cũng phải đảm bảo độ chính xác tuyệt đối, bởi vì một lỗi nhỏ cũng có thể gây ra những ảnh hưởng nặng nề.

Nghiên cứu Thuật ngữ Chuyên ngành© giúp dịch giả truyền tải chính xác nội dung, thông tin và các thuật ngữ, từ đó giảm thiểu rủi ro trong quá trình sử dụng bản dịch tài liệu hướng dẫn sử dụng, hướng dẫn an toàn lao động và nhiều tài liệu khác. Chiến lược quảng bá sản phẩm đến các chuyên gia cũng tránh được các rủi ro đến từ bản dịch kém chất lượng, sử dụng từ ngữ khó hiểu, giúp sản phẩm thu hút khách hàng mục tiêu và tăng trưởng doanh số bán hàng.

Đem lại lợi ích lâu dài

Đối tượng tiếp cận của những bản dịch chuyên ngành là chuyên gia và khách hàng doanh nghiệp có kiến thức sâu rộng trong lĩnh vực. Để đánh giá và lựa chọn sản phẩm phù hợp, những khách hàng đặc biệt này có những tiêu chuẩn và yêu cầu khắt khe. Ngoài chất lượng sản phẩm, quy cách làm việc chuyên nghiệp và cẩn trọng cũng là một trong những tiêu chí giúp doanh nghiệp ghi điểm và chiếm được sự tin yêu trong mô hình kinh doanh B2B.

Chỉ với một bản dịch brochure hay proposal trau chuốt và chuẩn chỉnh, doanh nghiệp đã tạo được ấn tượng tốt về sự chuyên nghiệp và độ tin cậy, đặt những viên gạch đầu tiên vững chắc cho sự hợp tác lâu dài và lòng trung thành với sản phẩm của các chuyên gia trong lĩnh vực. Một khi đã thu hút và thuyết phục được các chuyên gia đầu ngành, độ nhận diện thương hiệu nhanh chóng được lan rộng và thúc đẩy quá trình tăng trưởng thị phần tại địa phương.

Quy trình Nghiên cứu Thuật ngữ Chuyên ngành©

Thao & Co.'s Technical Translation Services

Mỗi đơn vị dịch thuật sẽ có quy trình nghiên cứu và dịch thuật khác nhau. Khi khách hàng lựa chọn dịch vụ Nghiên cứu Thuật ngữ Chuyên ngành© tại công ty dịch thuật Thao & Co., quy trình phỏng vấn chuyên gia và dịch thuật được tiến hành theo 6 bước bài bản như sau:

1. Tiếp nhận thông tin và tư vấn: Sau khi nhận thông tin và yêu cầu từ khách hàng, Quản lý Dự án và chuyên gia ngôn ngữ phù hợp nhất được lựa chọn để thảo luận các dịch vụ thích hợp, lên lộ trình thực hiện và báo giá chi tiết đến khách hàng.

2. Nghiên cứu dự án: Khi đã thống nhất các phương án, đội ngũ dịch thuật tiến hành nghiên cứu các tài liệu của dự án và ghi chú lại các câu hỏi liên quan đến nội dung biên dịch. Đồng thời, ban quản lý cũng đưa ra mục tiêu nghiên cứu rõ ràng cho công ty nghiên cứu thị trường để được đề xuất các hồ sơ chuyên gia phù hợp và lên kế hoạch số buổi phỏng vấn chuyên gia và lịch trình phù hợp, tạo hướng dẫn thảo luận toàn diện.

3. Phỏng vấn chuyên gia giai đoạn 1: Trong buổi phỏng vấn với chuyên gia bản địa được lựa chọn, đội ngũ dịch thuật đặt các câu hỏi đã ghi chú trước đó để lắng nghe phần giải đáp và trình bày từ chuyên gia. Đây là bước quan trọng giúp đội ngũ dịch thuật hiểu rõ các từ ngữ thông dụng, thuật ngữ chuyên ngành, thị hiếu và sở thích của đối tượng mục tiêu.

4. Tạo bảng chủ giải thuật ngữ: Dựa trên những lời giải đáp được ghi nhận từ các buổi phỏng vấn, đội ngũ biên dịch xây dựng bộ hướng dẫn dịch thuật và bảng chú giải các thuật ngữ chuyên ngành chuẩn xác giúp đảm bảo chất lượng bản dịch.  

5. Dịch thuật và hiệu đính: Dịch giả tiến hành biên dịch tài liệu kỹ thuật một cách cẩn thận, tham khảo liên tục bảng thuật ngữ chuyên ngành để đảm bảo độ thống nhất và chính xác. Sau đó, chuyên viên hiệu đính kiểm tra cẩn thận các thuật ngữ và nội dung của từng bản dịch. Trong quá trình dịch, nếu dịch giả phát hiện các lưu ý cần bổ sung vào bảng thuật ngữ có thể đề xuất đến Trưởng nhóm Ngôn ngữ.

Đối với dịch thuật sáng tạo các nội dung marketing như tên thương hiệu, tên sản phẩm, tên chức năng, slogan, tagline… chúng tôi sẽ tạo các phiên bản khác nhau kèm bản dịch ngược và lời giải thích chi tiết về từng bản dịch.

6. Phỏng vấn chuyên gia giai đoạn 2: Sau khi các bản dịch đã hoàn tất công đoạn hiệu đính, chúng tôi tiến hành các buổi phỏng vấn giai đoạn 2 với chuyên gia người bản xứ để đảm bảo tính chính xác và đo lường độ hiệu quả cho từng bản dịch. Cụ thể đội ngũ dịch thuật sẽ đặt các câu hỏi giúp thu thập đánh giá và nhận xét từ chuyên gia về các bản dịch hoặc các cách dịch khác nhau để sàng lọc được các phương án tốt nhất.

7. Bàn giao thành phẩm: Bản dịch được bàn giao kèm với báo cáo chi tiết các buổi phỏng vấn đến khách hàng đúng thời hạn đã thống nhất. Đối với dự án dịch thuật sáng tạo, khách hàng được cung cấp 3 phương án dịch thuật nhận được đánh giá tốt nhất thông qua buổi phỏng vấn. Bên cạnh đó, tùy theo yêu cầu của khách hàng, Thao & Co. sẽ cung cấp bộ quy tắc dịch thuật và bảng chú giải thuật ngữ chuyên ngành riêng của dự án để phục vụ cho quá trình sử dụng bản dịch và các dự án chuyển ngữ tiếp theo trong tương lai.

Dịch vụ Nghiên cứu Thuật ngữ chuyên nghiệp

Internation Checklist | Thao & Co.

Làm sao để dịch thuật tài liệu chuyên ngành chuẩn xác và chuyên nghiệp? Làm sao để có được bản dịch tạo được tiếng vang trong lòng những chuyên gia đầu ngành tại thị trường nước ngoài? Đây đều là những trăn trở của không ít doanh nghiệp và nhà phân phối khi muốn mở rộng kinh doanh ra quốc tế.

Thuyết phục những khách hàng có chuyên môn cao không phải là điều dễ dàng. Chỉ cần một sai sót nhỏ, sử dụng thuật ngữ không chuẩn xác cũng khiến bản dịch khó hiểu và nhanh chóng bị loại ra khỏi tâm trí của nhóm khách hàng đặc biệt này.

Hiểu được điều này, công ty dịch thuật Thao & Co. luôn chú trọng sự chính xác và chất lượng trong từng bản dịch. Đội ngũ dịch giả người bản xứ dày dặn kinh nghiệm trong các lĩnh vực chuyên ngành phức tạp như y tế, giáo dục, công nghệ, pháp lý, sản xuất… sẽ giúp quý vị có được bản dịch chuyên nghiệp, đáp ứng mọi yêu cầu.

Nghiên cứu Thuật ngữ Chuyên ngành© là một trong những dịch vụ giúp quý vị nâng tầm chất lượng dự án dịch thuật, giảm thiểu rủi ro và đem lại những hiệu quả thực tiễn. Đây chính là nền móng vững chắc giúp chiến lược bản địa hóa và thu hút khách hàng mục tiêu của thương hiệu có được những thành công vang dội tại thị trường nước ngoài.

Giá trị khác biệt khi lựa chọn dịch vụ dịch thuật tại Thao & Co.!

  1. ● Dịch giả bản xứ có chuyên môn cao
  2. ● Quy trình và chi phí minh bạch
  3. ● Dịch thuật từ ngôn ngữ phổ biến đến ngôn ngữ hiếm gặp
  4. ● Ứng dụng công nghệ giúp tối ưu quy trình, nâng cao chất lượng
  5. ● Nền tảng Dashboard độc quyền có bảo mật cao giúp khách hàng dễ dàng theo dõi và quản lý dự án mọi lúc mọi nơi

Mọi thông tin chi tiết, quý vị đừng chần chừ truy cập ngay vào trang Nhận Báo Giá để được tư vấn miễn phí ngay hôm nay!

Nguồn: Thao & Company
Dịch vụ Dịch thuật và Bản địa hóa Chuyên nghiệp tại Việt Nam
Giải pháp Ngôn ngữ Chất lượng Đáp ứng Mọi Tiêu chuẩn
Liên hệ
Chúng tôi sẵn lòng hỗ trợ quý vị!
Chuyên ngành
Healthcare
Chúng tôi cung cấp bản dịch chính xác các loại tài liệu như hướng dẫn lâm sàng, bệnh án, bài báo nghiên cứu, nhãn sản phẩm, và phiếu khảo sát.
Advertising + Marketing
Mang thông điệp ra thế giới vượt mọi rào cản ngôn ngữ với dịch vụ dịch thuật tài liệu truyền tải thông tin, hướng dẫn và nội dung quảng cáo đơn giản.
Banking + Finance
Khi khách hàng tiếp cận thị trường mới, chúng tôi chuyên hỗ trợ dịch tài liệu kinh doanh, email, đơn xin việc, CV, tài liệu pháp lý và toàn bộ nền tảng ngân hàng/giao dịch và app.
Legal
Sở hữu bản dịch nhanh chóng, chính xác cho tài liệu pháp lý, hợp đồng, ghi chú, email và các loại văn kiện khác.
Real Estate + Construction
Chúng tôi có đội ngũ biên dịch chuyên về kiến trúc, xây dựng, bất động sản và kỹ thuật xây dựng dân dụng luôn sẵn sàng dịch thuật tài liệu chuyên ngành liên quan.
Retail + E-commerce
Nếu quý vị dự định tiếp cận thị trường quốc tế, đến với Thao & Co. để có ngay bản dịch tài liệu kinh doanh, thông báo công ty và biên bản cuộc họp, sẵn sàng hợp tác quốc tế.
Travel + Tourism
Chúng tôi mang đến bản dịch tổng hợp nội dung truyền thông nội bộ hoặc tài liệu hướng tới khách hàng, phục vụ các khách sạn, nhà hàng, hướng dẫn du lịch và hơn thế nữa.
Entertainment
Với nhiều năm kinh nghiệm dịch phim, kịch và quảng cáo, chúng tôi luôn cân nhắc kỹ khi lựa chọn từ ngữ và ý nghĩa phù hợp nhất với mỗi dự án.
Automotive + Aerospace
Tìm đến chuyên gia ngôn ngữ vững chuyên môn để dịch thuật và Việt hóa hướng dẫn sử dụng, bản vẽ CAD, cẩm nang sửa chữa và hợp đồng kinh doanh.
Manufacturing
Sở hữu bản dịch thuật ngữ chuyên ngành cho tài liệu hướng dẫn, an toàn lao động, quản lý chất lượng và tuân thủ quy định.
Game
Chúng tôi dịch và Việt hoá luật chơi, hướng dẫn, cốt truyện, hội thoại và các chi tiết về đồ hoạ và kỹ thuật, chắp cánh đưa game sang thị trường mới.
Education
Dịch vụ dịch thuật và bản địa hóa chuyên nghiệp nội dung ngành giáo dục dành cho bảng điểm, bằng cấp, chứng chỉ, website, app và các loại tài liệu khác.
Technology
Dịch vụ bản địa hóa chuyên nghiệp đưa tài liệu kỹ thuật, website, app, software và các sản phẩm kỹ thuật số vươn tầm quốc tế.
Quý vị đã sẵn sàng cho bước tiếp theo? Hãy cho chúng tôi biết về dự án của quý vị.

Nhận báo giá