트랜스크립션은 여러 가지 분야에서 보편적으로 적용하지만 많은 일반인에게 아직도 생소한 개념이라는 것인 뜻합니다. 이번 글을 통해 저희가 여러분에게 다국어 트랜스크립션 관한 정의 및 형식, 이익, 과제 등에 이르기까지 유익한 정보를 제공해 드리겠습니다.
트랜스크립션 (영어: Transcription)은 내용 탐구, 저장 및 공유에 편리하게 만들고자 말이나 대화를 기록하여 텍스트로 전환하는 과정입니다. 트랜스크립션 서비스는 직접적으로 대화가 펼쳐진 현장에서나 간접적으로 음성 및 동영상 파일을 통해 진행됩니다. 트랜스크립션 전문가가 전 세계에서 온 다국적 고객에 해당된 다국어 녹취록을 제공하기 위하여 진행 과정에 번역 작업과 결합해야 하는 경우는 많습니다.
트랜스크립션이 역사상에 가장 오래된 데이터 보관 형식 중 하나라는 것이 아주 소수의 사람에게 알려집니다. 고대 로마 후기부터 옛 사람들은 지식, 경험 및 일상생활 일과를 상형 문자로 기록했습니다.
인쇄 기술이나 타자기가 생기기 전에 트랜스크립션이 속기 (shorthand)와 같은 복잡한 기술로 수행되었습니다. 현재 디지털 발전 덕분에 대화 내용을 음성이나 동영상 파일로 저장할 뿐만 아니라 문서 작성 소프트웨어 및 파일 처리 도구를 이용할 수 있게 됩니다. 이는 트랜스크립션의 효율성과 정확성을 높이는 데 도움이 됩니다.
이처럼 오늘날, 트랜스크립션은 의료, 교육, 법률, 기술 등 다양한 전문분야에서 응용되고 다양한 서비스 형식으로 개발되어 가는 개별 분야로 형성했습니다. 트랜스크립션 작업은 깊이 있는 언어 구사와 풍부한 업무 실력뿐만 아니라 별다른 녹취 형식에 따라 해당된 특수한 전문분야에 정통한 이해를 필요로 요구합니다.
트랜스크립션 서비스는 다양한 분야 특히 의료, 법률 및 경영 분야에서 중대한 역할을 합니다. 현재 보편적인 트랜스크립션 형식은 다음과 같습니다.
인터뷰 트랜스크립션: 트랜스크립션은 일반적으로 정확한 정보 접수 과정을 위해서 고용 면접이나 연예인 인터뷰에서 진행됩니다.
미팅 트랜스크립션: 주주총회, 대표단 회의, 계약서 체결 협의 미팅 등 중요한 회의들이 대개 녹화되고 녹취될 겁니다. 이는 투명하고 명확한 회의록을 작성하는 데 도움이 됩니다.
세미나 및 웨비나 트랜스크립션: 트랜스크립션을 통해 웨비나와 세미나에서 공유되는 유익한 지식 또는 혁신 기술이나 발명품에 대한 소중한 자료를 이용할 수 있습니다.
시장 조사 트랜스크립션: 시장 조사 시 펼쳐진 포커스 그룹 인터뷰나 심층 인터뷰에서 트랜스크립션을 적용하는 것은 데이터 개척 및 보관 절차가 간소화하고 이에 따라 연구 효과를 높이는 데 유리한 바탕이 됩니다.
의료 트랜스크립션: 의료 컨설팅, 전문 미팅 또는 건강검진 절차 등과 같은 경우에는 트랜스크립션 서비스가 필요로 진행되어야 합니다. 이는 환자에게 치료 방법을 설명하여 정보를 텍스트로 확실하게 보관하고 임상 결과 기록을 업데이트하는 데 도움이 됩니다. 게다가, 의료 분야 관련 회담이나 세미나에서 내용을 정확하게 기록하도록 트랜스크립션 전문가의 도움이 필요합니다.
법률 트랜스크립션: 조사 과정이나 소송 법정에서 기록된 오디오 및 비디오 자료는 정확하고 꼼꼼하게 녹취해야 이후의 법적 소속절차, 서류 보관 및 검색을 위한 더 유리한 기반이 됩니다.
학술 트랜스크립션: 트랜스크립션은 학생, 대학생, 학사 그리고 교육 단체는 다국어 인터뷰 및 강의, 발표회, 과학 세미나를 통해 얻은 값진 참고문헌을 쉽게 접근하게 하는 기능이 있습니다.
언론 트랜스크립션: 일반적으로 기자회견, 언론 인터뷰, 상품 출시 행사와 같은 행사에서는 넓은 범위의 대중을 대상으로 뉴스 업데이트, 취재 작업을 위한 보도자료 수집 및 보관 등을 목적으로 진행됩니다.
비즈니스 트랜스크립션: 비즈니스 협상, 파트너 미팅, 사내 회의 등 경영 시 펼쳐지는 모든 활동에서는, 정확성 및 명확성을 보장하고자 내용을 텍스트로 기록할 필요가 있을 수도 있습니다.
개인 목적을 위한 트랜스크립션: 필요하시면 전화 녹음 파일, 음성 이메일, 팟캐스트 등 개인의 목적을 위한 트랜스크립션 서비스가 제공 가능합니다.
트랜스크립션은 다양한 목적을 위하여 많은 형식으로 나뉩니다. 검색창에서 “트랜스크립션 서비스“라는 키워드를 치기 전에 트랜스크립션에 대해 포괄적으로 살펴보고 적절한 형식을 선택할 수 있도록 다음과 같은 정보를 참고해 주시기 바랍니다.
오디오 트랜스크립션은 오디오 파일에서 담는 모든 구두 대화 내용을 텍스트로 전환하는 형식입니다. 해당된 파일은 팟캐스트, 음성 메모 (voice memo) 또는 인터뷰 녹음 파일일 수 있습니다. 이 형식은 흔히 연구, 교육, 경영, 미디어, 법률 등 분야에서 적용됩니다.
인터넷과 SNS의 보편성 덕분에 비디오로 된 콘텐츠는 나날이 널리 알려지고 다양한 목적을 위하여 적용됩니다. 이 녹취의 일종은 동영상의 내용을 구체적인 타임스탬프를 포함하여 텍스트로 기록하는 데 중요한 역할을 합니다. 이도 자막 제작, 더빙 등 후반적업에 유용한 자료를 제공하고 미래에는 콘텐츠 창작에 유리한 바탕을 세워주는 이점도 있습니다.
동영상 트랜스크립션이 필요한 분야는 한 분야에 갇혀있는 것이 아니라 다양한 업종에 적용될 수 있습니다. 이처럼 다음과 같습니다.
원본 트랜스크립션 (영어: Verbatim Transcription)은 말더듬이, 지방 억양에 따른 발음, 필러 단어 및 말의 감정적인 색채를 다 포함하여 대화 내용을 정확하게 온전히 녹취를 수행하는 형식입니다. 말하는 사람의 억양 및 말하는 순간의 감정을 중요시할 때에는 원본 트랜스크립션 서비스가 필요로 요구합니다. 이 형식은 시장 조사, 법적 문제 초지 단계 등에 적합니다.
원본 트랜스크립션과 달리 편집 트랜스크립션 (영어: Non-verbatim Transcription)은 말하는 내용을 온전히 기록하는 작업인데 말더듬이, 필러 단어 생략, 발음 실수 수정 등을 통해 정확성, 명확성 및 가독성 3가지의 요소를 철저히 충족하는 녹취록을 제공하는 특징이 있습니다. 대부분의 경우, 회의 시 제시된 모든 내용을 온전히 녹취를 하는 대신에 핵심 내용만 포함하여 담는 요약된 녹취록이 필요합니다.
일반적으로 대화로부터 드러나는 감정보다 내용에 더 집중할 필요가 닜는 경우에는 종종 적용됩니다. 이는 내용물부터 디자인 레이아웃까지 최고의 수준을 이르는 녹취록을 제공하기 위한 것으로 합니다. 편집 트랜스크립션 서비스는 회의, 인터뷰, 세미나, 강의 등에 적합합니다.
주어진 질문에 해당된 타임스탬프를 확실하게 표시하는 데다가 화자 (speaker label)를 인식하여 잘 표시하는 녹취록이 요구되는 경우가 적지 않습니다. 타임 스탬프 설정 및 화자 인식 기능 설정 포함 트랜스크립션 서비스가 동영상 자막 제작 과정에 필요합니다.
게다가 이 형식은 종종 법정이나 심층 토론회에 적용됩니다. 이는 진행 시간, 말하는 사람 및 교환한 내용을 정확하게 기록하는 목적으로 진행됩니다. 고객의 요구에 따라 번역 업체는 텍스트를 동영상에 통합하는 과정을 간편화시키려고 일반 텍스트나 자막 파일로 녹취록을 제출할 수 있습니다. 대표적으로 유튜브, 비메오와 같은 비디오 플랫폼에 호환한 자막 포맷인 SRT 파일을 들 수 있습니다.
트랜스크립션은 정보 보관 및 공유에 효과적인 방법 중 하나입니다. 요즘 첨단 동영상 및 오다오 녹음 기술이 데이트를 신속하고 편리하게 저장하는 데 많은 도움이 되더라도 트랜스크립션은 왜 아직도 중요한 역할을 하고 있느냐고 궁금하시죠.
첫 번째 이점은 텍스트 파일의 용량이 동영상이나 오디오 파일보다 적기 때문에 서류를 순조롭게 보관하고 공유할 수 있다는 것입니다. 뿐만 아니라, 텍스트 파일은 정보를 확인하고 읽기 속도를 유연하게 높이는 데 도움이 되는 점도 존재합니다.
예를 들어, 회의록을 작성하는 데에 장시간 동안 진행했던 회의의 내용을 수정하거나 일부 추출해야 하는 경우에는, 텍스트 파일은 동영상이나 오디오 파일보다 읽을 내용의 정확한 위치를 쉽게 파악할 수 있도록 하는 장점이 있습니다. 이를 통해 문서 및 서류를 처리하는 과정에서 시간과 노력을 절약할 수 있습니다.
게다가, 트랜스트립션은 시장 조사 활동 중 특히 소비자 언어 연구에 큰 도움이 됩니다. 정확한 녹취록을 통해 중요한 정보가 빼놓을 리스크를 제한하고 연구 활동의 효과를 높이는 도움이 됩니다. 이는 소비자의 언어 사용 경향을 이해하고 관련 상품을 묘사하고 부르는 방법을 파악하는 데 도움이 되는 소중한 참고 문헌입니다. 그 덕분에 기업들은 타겟 고객으로부터 완전한 신념을 쌓을 수 있는 훌륭한 전문 콘텐츠 현지화 전략을 세우는 탄탄한 바탕을 갖게 됩니다.
녹취록은 다국어 번역, 자막 제작, 동영상 및 오디오 더빙 등과 같은 후반 작업 단계에 유능한 지원 도구입니다. 기술 발전의 흐름에 따라 저마다 여러 가지 콘텐츠 접근 방법이 별다르게 있습니다. 그렇기 때문에 기업들은 신규 고객을 유치하고 타겟 고객층을 확대하는 데 멀티미디어 및 다국어 콘텐츠를 구축하는 전략으로 공략하게 되었습니다. 이는 모든 내용을 기본적인 텍스트로 전환시키는 트랜스크립션의 중요성을 더욱 강조하게 되었습니다. 이로부터 고객의 수요에 맞춰 다양한 목적을 위한 문서가 되었습니다.
한편에, 특별한 경우에는 트랜스크립션이 필수이라는 것입니다. 구체적으로 법률 분야의 경우에는, 일반적으로 법정에서 소송 절차, 분쟁 판결 또는 향후의 집행을 위하여 모든 교환 정보와 법원의 판결을 자세히 기록하는 의무를 맡는 트랜스크립션 전문가의 몫이 없어서 안되는 일부입니다.
비록 트랜스크립션의 정의를 이해하는 데 비교적으로 간단하더라도 이를 수행하는 녹취 전문가에게 다음과 같은 헤아릴 수 없는 도전을 직면하게 하는 전문적인 영역입니다.
트랜스크립션 전문가는 내용을 알아들은 후 즉시 정확히 재현하는 능력을 갖고 있는 자격 요건을 충족해야 합니다. 일부의 언어에서 복잡한 발음 법칙이 있기에 정확한 녹취록을 제공하기 위하여 전문가가 언어에 정통하고 문맥을 파악하는 것이 필요로 요구됩니다.
예를 들면, 한국어의 변음과 연음 범칙으로부터 트랜스크립션 과정에서 실수를 일어나게 할 수 있습니다. 즉, “대학로“는 서울특별시에 있는 워낙 유명한 거리의 명칭인데 로마자로 표기하자면 dae-hak-ro라는 알 수 있지만 발음할 때 ‘대항노‘라고 읽힙니다.
또 다른 예시는 일본에서 같은 단어인데 두 가지 발음을 가지고 있는 특징이 있다는 것으로 드러납니다. 즉, ‘情‘라는 문자는 “情け” 단어에서 훈독의 법칙에 따라 “나사케” (정)로 읽는 반면에 “情報” 단어가 음독에 따라 “jōhō” (정보)라고 읽힙니다. 트랜스크립션 전문가가 녹취할 언어 및 구체적 문맥을 이해하지 못하면 대부분의 최종 결과물을 부정확한 녹취록으로 제출할 가능성이 높기 때문에 향후의 사용 과정에 영향을 미칠 수 있습니다.
트랜스크립션 서비스가 필요한 대부분 경우는 폭넓은 심층 전문 지식을 지닌 분야들에 적용됩니다. 트랜스크립션 전문가가 업계용어 및 전문적인 정의를 정확하게 기록하도록 관련 분야에 경력자여야 수행할 수 있습니다.
예를 들면 의료 분야에서는, 영어에서 이비인후과 (Ear-Nose-Throat)를 줄여서 ENT라고 일반적으로 하는데 Otorhinolaryngology라는 복잡한 발음하는 의학 용어가 따로 있습니다. 또한, 의학 용어에서 신체 부위의 명칭을 Oculus – 눈, Nasus – 코, Oris – 입, Thorcis – 가슴, Anterbrachium – 아래팔으로 부릅니다. 이런 용어를 접할 때 초보 트랜스크립션 전문가가 당황스러워질 수 있고 트랜스크립션 시 어려움을 입히게 될 수도 있습니다.
트랜스키립션 시 자주 직면할 과제 중 하나는 낯선 사투리입니다. 한 언어는 공식적인 발음과 표기 외에 각 지방의 이색적인 문화와 독특한 색깔을 고스란히 담는 언어와 억양으로 구축하게 된 수많은 방언도 다양하게 있습니다.
저희 Thao & Co.는 베영 오디오 인터뷰 녹취 프로젝트 수행하는 동안 한 재미있는 경험이 있습니다. 구체적으로 인터뷰에 참여했던 사람은 Nghe An 성에서 온 재향군인이었습니다. 그렇지만 Nghe An성의 사투리는 베트남 현지인조차 이해하기 어려울 정도로 광장히 특이하는 특징이 있습니다. 이래서 이 재향군인이 말했던 내용을 파악하기 위해서 참고문헌 참고, Nghe An 현지인과의 대화, 판단까지 이르기까지 결합해야 녹취록을 완성하여 영어로 번역하는 과정을 이을 수 있게 됩니다. 조금 어려움을 겪었지만 탄탄한 경험과 능력을 바탕으로 정확한 최종 결과물을 고객에게 제 시간 내에 전문적으로 제공했습니다.
트랜스트립션 과정에서 일어나는 다른 과제로 주변 환경으로 인해 발생할 잡음을 들 수 있습니다. 표준에 달하는 환경 속 녹음한 경우를 제외하면 대부분 녹음 파일에는 잡음이 포함되어 있기 때문에 번역 업체는 녹취록의 정확성을 보장하기 위해서 잡음 제거 및 음성 표준화 등의 조치로 해결해 내야 합니다.
그러나 이러한 오디오 필터링 기술은 화자의 감정 상태와 같은 특수한 요소를 처리 지원하지 않기 때문에 의도를 뚜렷하게 표출하지 못하게 됩니다. 이런 경우에는 경험이 풍부한 유능한 녹취 전문가여야 헤쳐나가는 해결법을 찾을낼 수 있습니다.
특히 법률 분야와 같은 많은 상황에서 트랜스크립션 시 교환할 내용을 정확하고 충분하고 객관적으로 전달할 필요가 있습니다. 녹취 전문가는 정보를 왜곡하게 할 개인 생각과 감정을 녹취록에 영향을 주지 않도록 주의해야 합니다.
또한, 다른 언어로 녹취할 경우, 고객을 하여금 기록문의 정확성을 스스로 확인하기가 어렵게 만들 수 있습니다. 이를 해결하기 위하여 많은 번역 업체들은 녹취록의 진정성 및 객관성을 높이고자 전문가에 의해 만든 교정 서비스를 추가적으로 제공해 드립니다.
ASR이나 NLP 기술의 탄생은 전 세계적으로 큰 주목을 받고 있습니다. ASR 기술 – Automatic Speech Recognition (음성 자동 인식)은 음소 분석을 기반으로 작동하여 각 단어를 구조화하고 완전한 문장을 구성해 주는 기능이 있는 기술입니다. ASR에서 개편하는 NLP (자연어 처리) 기술은 사용자가 갖고 있는 장비와 대면하여 직접 대화할 수 있는 데 도움이 되는 도구입니다. NLP 기술을 활용하는 돋보이는 예시 중 하나는 애플(Apple)의 시리라는 디지털 보조입니다.
이러한 첨단 기술이 속도, 편의성, 비용 절약 등 많은 이점을 가져왔다는 것으로 부인할 수 없습니다. 그러나 많은 사용자는 ASR 기계에 여전히 많은 단점이 있고 중요한 목적에 적합하지 않다고 평가했습니다. 음소 분석을 작동 원리 기반으로 이런 소프트웨어는 사투리나 구어와 혼잡된 발화로 인해 처리 불가능하게 됩니다. 또한, ASR 기술은 원본 트랜스크립션 작업이 불가능한 점에 여전히 단점이 남아있습니다. 왜냐하면 문장이 원활하게 이어지지 않으면 낮은 수준의 정확도로 녹취록을 제출할 겁니다.
일반 의사소통에서는, 사람이 대화 내내 각 단어를 명확하게 발음하여 매끄럽게 말하는 경우가 매우 드뭅니다. 기계가 고유한 데이터를 기반으로 작동되고 적절한 조정을 결정하는 데 수동적입니다. 법정, 비즈니스 미팅, 인터뷰, 진단 상담 등과 같은 트랜스크립션에 중요한 목적으로 ASR을 사용하는 경우에는, 인간에 의해 만든 교정 단계가 필요합니다. 때때로 이는 녹취 전문가를 고용하는 것보다 시간과 노력을 많이 걸릴 수 있습니다. 이를 통해 인간에 의해 만든 트랜스크립션 서비스는 혁신 기술의 사회에서도 아직도 중대한 역할을 합니다.
인간에 의해 만든 트랜스크립션의 가장 큰 장점은 유연성과 판단력이라고 할 수 있습니다. 말하는 사람이 매끄럽지 않거나 빠르고 더듬 말하거나 단어를 이해하지 못하는 경우에도 불구하고 모든 말할 내용을 잘 파악할 수 있다는 장점이 있습니다. 트랜스크립션 시 주변 잡음을 처리하고 판단하는 것은 실제 경험과 폭넓은 지식을 통해서만 배울 수 있는 필수적인 능력입니다. 특히 고도의 중요성 및 전문성을 가진 서류의 경우에는 인간에 의해 만든 트랜스트립션 서비스에 투자하는 것이 최우선으로 앞세울 필요가 있습니다.
또한, 기술 회사는 인간에 의한 수동 녹취의 이점을 AI 구축 과정에서 적용하여 말을 텍스트로 전환하는 것을 통해 기계의 한계를 극복하는 데 도움이 될 수도 있습니다. 구체적으로 이러한 수동 녹취는 AI 시스템이 인간과 같이 다양한 리듬, 발음 및 언어적 뉘앙스를 이해할 수 있는 이상적인 훈련 환경을 만듭니다. 이를 통해 음성 인식 기능을 최적화하고 정확하게 완성할 수 있습니다.
트랜스크립션 서비스의 비용은 여러 가지 요소에 의해 계산됩니다.
공식 진행하기 이전에 순조롭게 진행하기 위하여 투명하고 자세한 견적을 제공하는 번역 회사에 찾아오시면 좋습니다. Thao & Co.에서 트랜스크립션에 대한 상담과 견적을 얻고자 지금 바로 견적 문의 섹션에 접속해 주시기 바랍니다.
번역 및 트랜스크립션 서비스를 제공하는 업체를 찾을 때 신뢰성, 진행 절차 및 담당 전문가팀 등 다면적으로 고려하시면 좋습니다. 이는 당사의 웹사이트나 다른 플랫폼에서 실려있는 사례 연구, 고객 피드백, 업무 진행 절차를 통해 알아볼 수 있습니다.
자동 녹취 도구를 이용하고 저품질 녹취록 때문에 많이 고생을 겪고 계신가요? Thao & Co.에서는 절대적 정보 보안 시스템과 함께 귀하의 모든 서류의 번역 및 녹취 작업이 최대한 정확성으로 진행되도록 지원해 드리겠습니다.
저희는 고객에게 제공해 드리는 녹취록이 하나하나 다 인간에 의해 만든 것이라고 확실해 드립니다. 원어민 언어 전문가팀은 의료, 교육, 법률, 엔터테인먼트, 마케팅 등 사회 전반 분야에서 정확한 고품질 녹취록을 제공해 드립니다.
Thao & Co.의 품질 검정 절차는 2회의 교정, 철저한 정보 진정성 및 업계용어 검토 등으로 포함되고 엄격하게 구축해 오고 있습니다. 의뢰해 주신 문서들의 비밀유지를 위한 보안 초지를 접근제한 규칙 및 비밀유지계약서로 철저하게 준수해 드리겠습니다.
견적 문의 섹션에서 프로젝트 정보를 남겨주시면 24시간 이내 상담을 지원하려고 연락해 드립니다.