Client name: NHK World-Japan

NHK World-Japan is the international channel of Japan’s public broadcaster NHK. Programs on the channel are of entertainment, news and cultural domains with a focus on Japan and Asia and aim at international audiences.

Category: Broadcasting
Service: Subtitles
Language pairs: English to Vietnamese, English to Chinese, English to Thai, English to Korean, English to Indonesian, English to Spanish

Professional Travel Tourism Services - Thao & Co.


Travel Tourism Translation Challenges - Thao & Co.

High-quality standards

We understood early in the process that high-quality works were expected as the client was thorough and meticulous during the briefing and our submitted works would be reviewed by their program team members who are native speakers of the target languages.

Detailed subtitling guidelines per language pair

We were briefed on detailed guidelines for word choices per target language and other subtitling instructions. The guidelines had been developed over time and it was important to the client that we followed their guidelines for sake of consistency.

Quick turnaround for some episodes

Some of the programs we worked on were of news domain and thus, required quick turnaround across target languages.


Travel Tourism Translation Solutions - Thao & Co.

Thorough recruitment and vetting process

An effective translation + proofreading process starts with qualified and experienced linguists. We vetted seasoned linguists with subtitling experience and requested a short subtitling test before any on-boarding.

Thorough on-boarding process

On-boarding assigned linguists for the project was important for us to communicate the guidelines for each target language and ensure the entire subtitling team understood the instructions before starting working on any show or program.

Staffing project with multiple qualified linguist per language pair

As linguists’ availability was often changed and some programs had tight deadlines, we recruited multiple subtitlers per language pair. The linguists took turn to subtitle and proofread the team’s work.


Scope of work

200 episodes from the series “Journey in Japan,” “Tokyo Eye 2020,” “Direct Talk,” “Cycle Around Japan,” “J-Trip Plan,” etc.

Travel Tourism Translation case study results - Thao & Co.
Our Industries
We can translate medical training materials, medical bulletins, drug data sheets, medical device spec sheets, marketing, as well as clinical, regulatory, and technical documents.
Advertising + Marketing
Localize your message and branding with translations by linguists who understand marcom and the cultural distinctions of your target audience.
Banking + Finance
Tap into new markets for your financial services. We translate websites, documents, forms, contracts, and promotions to optimize the customer experience.
Get fast, accurate, legal translation services. We translate legal documents, contracts, depositions, court communications and more.
Real Estate + Construction
We have translators who specialize in architecture, construction, real estate, and civil engineering ready to make your communications effective.
Retail + E-commerce
If you plan to sell to global markets, you’ll want to translate product descriptions, catalogs, user manuals, labels, and signage.
Travel + Tourism
International travel is booming. We translate and localize tourism content for hotels, restaurants, travel guides and countries to help them gain visibility to foreign customers.
We adeptly translate scripts, subtitles, promotional materials, and licensing agreements, bringing your creative vision to life for audiences around the world.
Automotive + Aerospace
We excel at translating technical manuals, engineering specifications, regulatory documents, and marketing materials, ensuring your message soars to new heights.
Our services cover a wide range of content, from production manuals and quality control procedures to supply chain documentation, empowering your operations to thrive on a global scale.
We specialize in translating game scripts, user interfaces, in-game content, and promotional materials, helping you captivate a worldwide audience with immersive experiences.
We transform educational content, including textbooks, e-learning materials, academic papers, and course materials, making learning accessible to students from diverse backgrounds.
We adeptly translate your apps, software, websites, and other digital products, ensuring your tech innovations are understood worldwide.
Ready to take the next step? Tell us about your project.

Get a quote