Subtitles

If videos are a part of your communication plan, consider adding subtitles. Subtitles increase accessibility, engagement and comprehension. Additionally, many people prefer to watch videos without sound when in public. Our subtitling service includes high-quality, human-generated subtitles for videos, movies, TV, educational programs, marketing materials and video games. Translated subtitles are also available for added fee.
Our Process
1
REQUEST A QUOTE
Send us your video and script file too, if available.
2
VIEW QUOTE
We set up your dashboard to track job progress.
3
MAKE PAYMENT
Select from multiple payment options.
4
MEET YOUR LINGUISTS
We choose who’s the best fit.
5
ACTIVATE CHATBOXⒸ
Communicate directly with linguists.
6
PROJECT EXECUTION
We create subtitles, with or without timestamps and translation (added fee).
7
RECEIVE FINAL WORK
We send you the subtitle files in your preferred format.
REQUEST A QUOTE
Send us your document.
1
REQUEST A QUOTE
Send us your document
2
VIEW QUOTE
Set up dashboard to track job progress
3
MAKE PAYMENT
Select from multiple payment options
4
MEET YOUR LINGUISTS
We choose who’s the best fit
5
ACTIVATE CHATBOXⒸ
Communicate directly with linguists
6
PROJECT EXECUTION
We translate, localize and proofread
7
RECEIVE FINAL WORK
Download files and own your personal dictionary for word consistency and discounts on future projects
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
Our Subtitle Services
Subtitle with translation
With translated and localized subtitles, your movies and videos can be enjoyed by different audiences. Subtitling can also be an economical alternative to voice-over in different languages.
I. SERVICE TYPES
1
Subtitles + translation
With translated and localized subtitles, your movies and videos can be enjoyed by different audiences. Subtitling can also be an economical alternative to voice over in different languages.
2
Subtitles
Video popularity continues to soar. Get the most out of your videos and movies by subtitling them for easier comprehension and better retention.
II. FORMATS
1
Subtitles + available scripts
When you have both the video and script file with timecodes (e.g. srt file), we can add translated subtitles in accordance to your timestamp.
2
Subtitles + timecoding
If you only have the video file, we can create subtitles from scratch and add timestamps at regular intervals that synchronize the subtitle text, making it easy to navigate long audio and video files.
III. FIELDS
1
Youtube videos
Subtitles and captions make your content accessible to hard-of-hearing audiences, increase social reach and improve SEO.
2
Movies, TV shows, documentaries
Subtitling allows your content to be watched in silence, whether because the viewer is at work, on public transportation or at home with a sleeping baby.
3
Marketing and promotional videos
Adding subtitles improves comprehension and memorability, exactly what you want for your videos.
4
Educational, instructional and training videos
Subtitles keep the viewer actively paying attention to the information being conveyed.
5
Corporate videos
Targeting audiences of multiple languages? Our subtitling services help you maximize reach with the same video.
FAQs
What are the benefits of translating YouTube subtitles?
Answer:
Translating YouTube video subtitles opens your content to a wider global audience. Quality subtitle translation allows you to effectively share your message and engage viewers in other languages. It can lead to more organic discovery, social shares and inbound links – fueling reach and discoverability.

What are video subtitle translation rates?
Answer:
Video subtitle translation rates take several factors into account, including the length of the content, complexity of the terminology, availability of timecoded transcripts (for example, an SRT file), and the target language.

How do you translate an SRT file?
Answer:
Our professional subtitlers use specialized software like Subtitle Edit to carefully translate SRT files. This allows them to efficiently adapt the text into the target language while retaining the original timings and formatting.

How to find high quality subtitling services?
Answer:
For high quality subtitling, look for experienced linguists fluent in the source and target languages and well-versed in professional subtitling software. They should have expertise in your content domain as well. Timely delivery and competitive pricing are also important.

What makes a good script translation?
Answer:
An effective script translation artfully adapts the content to resonate with the target audience while retaining the core messaging and tone. Moreover, the translation must flow naturally, while still sync well for voice overs.

How does movie subtitle translation affect viewer experience?
Answer:
Quality movie subtitle translation greatly enhances viewer enjoyment and understanding. Fluent translators adapt the dialogue and tone for local audiences while conveying plot points and emotion accurately. In addition, well-timed subtitles help viewers follow along without distraction.

What are the challenges of translating documentaries?
Answer:
Documentary translation can be challenging as the information must be conveyed precisely while adapting complex topical terminology into other languages. Maintaining consistency across voiceovers, subtitles, transcripts, and graphics is also crucial.

What are the best practices for TV show translation?
Answer:
High-quality TV show translation requires experienced translators to correctly convey context, humor, and cultural references. It is also essential to maintain consistency of key terms across episodes.

How can marketing video translation boost your business growth?
Answer:
Having your marketing videos professionally translated opens new opportunities to engage global audiences and drive business growth. Quality localization allows you to speak to international customers in their language, building trust and brand affinity.

What are the benefits of human subtitle translations over machine translation?
Answer:
Human subtitle translations provide more accurate context and localization compared to machine translation. People understand complex linguistic nuances and cultural adaptation, which allows for a polished, natural viewing experience. Machines, on the other hand, often miss nuance and lack quality.

Our languages
English
Vietnamese
Chinese
Korean
Japanese
Spanish
French
Italian
Hindi
Arabic
Dutch
Russian
Tagalog
Thai
Romanian
Polish
Bahasa Indonesia
Khmer
German
Portuguese
Hebrew
Greek
IsiZulu
Swahili
Malay
Our technologies
Our Platform
Your subtitling projects move seamlessly through the production process. Our proprietary platform keeps them organized. And interacting with Thao & Co. is easy. You’re able to communicate directly with the subtitlers for your project to provide instructions, explain your requirements and answer questions.
Subtitle Software
By leveraging professional subtitling software, we’re able to streamline the subtitling process. We can work on most video formats, offer synchronization options, and export to a variety of subtitle file formats to meet your needs.
Our Industries
Healthcare
Transform voice into text to make your medical videos accessible to a wider audience. We can create subtitles along with translation if desired for your medical training or sales videos.
Advertising + Marketing
Subtitles or closed captions make it easier for viewers to understand and recall your message, particularly if the original video is not in their native tongue.
Banking + Finance
Banking, crypto, trading and payment platforms can create videos with translated subtitles to promote new products and services to customers worldwide as well as train their international workforce.
Legal
Get fast, accurate, legal subtitling. Ideal for interviews, depositions and court proceedings recorded on video.
Real Estate + Construction
Promote your properties or services to international buyers with subtitles on your marketing videos. Ideal for developers, architects, engineers, and realtors who target international investors.
Retail + E-commerce
Increase online sales and expand your reach to new markets with subtitling and translation of your product description videos.
Travel + Tourism
International travel is booming. We create, translate, and localize subtitles for sales videos that promote different regions and businesses, such as hotels and restaurants, to global prospects.
Entertainment
Get your movies, TV shows, music videos, and other entertainment products professionally subtitled in multiple languages to become the next global sensations.
Automotive + Aerospace
Boost communication, development, and accessibility with multilingual subtitles for your training videos, product demos, research presentations, maintenance, and repair tutorials, and more.
Manufacturing
Streamline manufacturing processes with professionally subtitled assembly and production demos, machine operation tutorials, training modules, project reviews and inspections.
Manufacturing
Accommodate global players with professionally subtitled in-game dialogs, cutscenes, cinematics, game trailers, walkthroughs, live streams, and eSports commentaries.
Education
Make educational content more inclusive and accessible with our multilingual subtitling services. Available for MOOCs, lectures, webinars, presentations, training modules, and more.
Technology
We provide expert subtitles for product demos, tech tutorials, promotional videos as well as UI walkthroughs for software and applications, ensuring clear and effective communication in any language.
Ready to take the next step? Tell us about your project.

Get a quote