What is semantic translation? Advantages and disadvantages

Table of Contents

What exactly is semantic translation? This approach has been around for centuries. However, its unique value is still sometimes overlooked. Join Thao & Co. as we break down the essentials:

  1. ● Definition of semantic translation
  2. ● Advantages of this approach
  3. ● Examples in action

What is semantic translation?

Semantic translation is a process of converting the source language (SL) into the target language (TL) with as much naturalness as possible. This approach closely follows the original text, ensuring that the intended meaning is preserved without misunderstanding.

While translators have some flexibility in their language choices, the original meaning and contextual accuracy must be maintained.

To achieve this, they also consider cultural, ethnic, religious, and environmental factors

Though similar to faithful translation, semantic translation is more adaptable. While faithful translation focuses on preserving the language and grammar of the SL, semantic translation emphasizes the natural flow of the TL.

Types of semantic translation

Semantic translation involves conveying the precise meaning of the SL. The key types include:

  1. Literary translation: Focuses on capturing the style and emotional tone of the original text.
  2. Technical translation: Requires precise language and accurate technical terms.
  3. Text translation: Applies to various texts like agreements, reports, and other formal documents.
Semantic Translation - Thao & Co.

Advantages and disadvantages of semantic translation

Every translation method has its strengths and weaknesses. Semantic translation is no exception. 

Semantic translation offers the following advantages

  1. ● Clear, smooth and natural translation
  2. ● Flexibility in vocabulary and grammar
  3. ● High applicability across multiple fields
  4. ● Preserved cultural nuances

Disadvantages of semantic translation:

  1. ● Demands a high level of expertise
  2. ● Time-consuming, as every detail must be carefully examined
  3. ● Requires a deep understanding of cultural elements

Real-life examples of semantic translation

Example 1:

  1. Original English text: Coral reefs fringing the Okinawan islands just like a necklace can be seen only in warm and very clear water.
  1.  ➡️ Vietnamese translation: Những rặng san hô bao quanh các đảo vùng Okinawa giống như một chiếc vòng cổ nổi bật trên nền nước biển trong xanh.

In this example, the translation retains the original meaning of the English text. However, the translator adjusts certain words to ensure a more natural flow in Vietnamese while still capturing the imagery and context.

Example 2:

  1. Original German text: Bissiger Hund
  1. ➡️ English translation: Dog that bites

The German phrase “Bissiger Hund” translates literally to “Dog that bites” in English. However, using the semantic translation method, this is often adapted to “Beware of the dog,” which is more natural and commonly understood in English.

Literal translation vs semantic translation: What’s the difference?

Below are some differences between literal translation and semantic translation: 

Literal translation follows a word-for-word approach, translating each word without regard for context. It strictly adheres to the grammar of the SL. This method can sometimes result in confusing or unnatural translations.

  1. Example: The sentence “James and John are as different as day and night” could be translated literally into Vietnamese as “James và John khác nhau như ngày và đêm.” While understandable, it may sound plain or less impactful.

In contrast, semantic translation balances aesthetic and emotional elements to produce a natural-sounding translation. This method considers external factors like culture and social context to capture the essence of the message.

  1. Example: Using semantic translation, the same sentence, “James and John are as different as day and night,” could be rendered in Vietnamese as “James và John khác nhau một trời một vực,” which conveys the meaning more expressively and with cultural relevance.

In summary, literal translation emphasizes structure and grammar, while semantic translation focuses on conveying the text’s meaning and nuances.

What is phono-semantic translation?

Phono-semantic translation is a translation method combining phonetics and semantics. By blending sound with meaning, this approach preserves not only the message but also the pronunciation of the original language. 

This technique ensures that the translated text conveys both the message and the original phonetic and emotional qualities.

Semantic Translation: Coca Cola's example - Thao & Co.

Example: The Chinese translation of “Coca-Cola” is 可口可乐 (kěkǒu kělè). This version not only sounds similar to “Coca-Cola” but also means “appetite and fun,” capturing both the brand’s sound and essence.

Key takeaways

Semantic translation delivers precise, clear translations that respect cultural nuances and closely follow the original text.

It’s more accessible than many other translation methods and ensures accuracy and readability – qualities best achieved by a professional linguist.

Translation Proofreading - Thao & Co.

If you’re looking for reliable translation services, Thao & Co. is here to help.

We offer tailored translation solutions to meet your specific needs, along with a range of additional benefits: 

  1. 🔹 Accurate and natural translations 
  2. 🔹 Cultural and contextual precision
  3. 🔹 Expertise in over 50 languages
  4. 🔹 Transparent pricing and a clear process
  5. 🔹 With our proprietary platform, you can easily track your project’s progress and manage file transfers. 

Let Thao & Co. be your trusted translation partner and enjoy the best quality translations! Reach out anytime, and we’ll respond promptly.

Source: Thao & Company
Professional Translation and Localization Services in Vietnam
Where Precision Meets Quality Standards
Get in touch
Let us know how we can help!
Our industries
Healthcare
We provide accurate translations of items such as clinical instructions, medical records, articles, product labels and questionnaires.
Advertising + Marketing
Get your message across in any language when we translate your informational materials, instructions and simple promotional content.
Banking + Finance
As you tap new markets, we can translate sales materials, emails, job applications, CVs, legal documents, and entire banking/trading platforms and apps.
Legal
Get fast, precise translation of legal documents, contracts, memos, emails and other forms of communication.
Real Estate + Construction
Our translators have sufficient familiarity with architecture, construction, real estate and civil engineering to help translate relevant documents.
Retail + E-commerce
If you’re selling to global markets, let us translate your sales materials, company announcements and meeting minutes for your international partners.
Travel + Tourism
We can provide general translation of content for internal communications and customer-facing text for hotels, restaurants, travel guides and more.
Entertainment
Relying on our experience translating films, plays and commercials, we give careful attention to word selection and meaning in every project.
Automotive + Aerospace
Look to our specialized linguists to translate and localize user guides, CAD drawings, repair manuals and business contracts.
Manufacturing
Get precise translation of technical terminology whether for instructions, safety, quality control or regulatory compliance.
Manufacturing
Explore new markets for your games once we translate the rules, instructions, storyline, dialog, graphics and technical details.
Education
Empower global education with our translation and localization services. Available for academic transcripts, diplomas, degrees, certificates, websites, apps, and more.
Technology
Our expert localization services are here to get your tech materials, websites, apps, software and other digital products into new markets.
Ready to take the next step? Tell us about your project.

Get a quote