Is it hard to learn Vietnamese? Discover the surprising truth!

Table of Contents

Is Vietnamese hard to learn? ​This is a common question among numerous language enthusiasts.

Known for its richness and flexibility in tone and character, Vietnamese offers a unique challenge for learners. Read on to learn more!

Is Vietnamese Hard to Learn? Here is the Answer

According to the Foreign Service Institute (FSI), Vietnamese is classified as a moderately difficult language for English speakers, similar to Russian and Thai.

Experts estimate it takes around 1,100 study hours to achieve basic conversational skills. Many learners find Vietnamese challenging due to its unique tonal system.

The difficulty of learning Vietnamese can depend on your mother tongue. Prior experience with foreign languages also helps boost your fluency.

Key Features of the Vietnamese Language

Vietnamese has the qualities of a beautiful and expressive language.”

Professor and renowned cultural figure Dang Thai Mai

The richness and expressiveness of the Vietnamese make its study a journey that requires both patience and passion.

Writing System

Let’s start with the origins of Vietnamese language. Numerous linguists classify Vietnamese under the Proto-Viet-Muong branch of the Mon-Khmer language family.

The first writing system was the Nom script. Later, the Romanization of Vietnamese introduced the Latin alphabet, which became Vietnam’s official script untill now.

Bảng chữ cái tiếng Việt
The Vietnamese alphabet share similarities with English

Tone

Tone is a distinctive feature of the Vietnamese language. There are 6 types of tones:

  1. • Low falling tone
  2. • High rising tone
  3. • Low rising-broken tone
  4. • Low rising tone
  5. • Low dropping tone
  6. • Mid-level tone

Each tone is like a musical note, creating a harmonious symphony. This also presents certain challenges in learning Vietnamese.

The same word can take on different meanings depending on the tone it uses.

For example, the word “” (young woman) in the mid-level tone:

  1. • With a low falling tone, it’s “cồ“, meaning large or awkward.
  2. • With a high rising tone, it’s “cố“, meaning to have passed away or to try to do something.
  3. • With a low rising tone, it’s “cổ“, meaning neck.
  4. • With a low rising-broken tone, it’s “cỗ“, meaning a feast.
  5. • With a low dropping tone, it’s “cộ“, meaning a vehicle.
What are the Tones in Vietnamese language? - Thao & Co.

The uniqueness of tone sometimes lead to confusion in communication. Hence, you should pay more attention to this aspect when learning Vietnamese.

Vocabulary

According to Assoc. Prof. Pham Van Tinh, Vietnamese currently boasts over 17,000 syllables, indicating that the minimum vocabulary of 17,000 words.

The Vietnamese people skillfully combine these syllables to form new words, resulting in millions of possible combinations. Therefore, the native speakers can effectively convey their messages at ease.

There’re three primary categories:

  1. • Native Vietnamese words
  2. • Sino-Vietnamese words
  3. • Loanwords

A study by the Max Planck Institute found that around 28.1% of commonly used Vietnamese words are borrowed. These loanwords primarily come from:

  1. • Chinese
  2. • French
  3. • Proto-Tai language
  4. • English
  5. • Indian
  6. • Cantonese
  7. • Cham language

Additionally, Vietnamese constantly borrows and adapts words, adding to its beauty and richness.

Dialects

There are three main dialect groups in Vietnamese:

  1. • Northern dialects: Speakers distinguish between the low rising tone and the low rising-broken tone.
  2. • Central dialects: Known for their distinctive, thick, and heavy sound.
  3. • Southern dialects: Speakers pronounce words quickly, without differentiating the low rising and the low rising-broken tone.

Dialectal variations differ in vocabulary and pronunciation. Therefore, Vietnamese is enriched in part by its long-standing dialect system.

Dialects are a “wall” that learners must overcome. Thus, continuous practice and exposure to native speakers are essential to expanding vocabulary.

Is Vietnamese Grammar Difficult to Learn?

In Vietnamese, there is a folk adage capturing the complexities of its grammar: “Phong ba bão táp không bằng ngữ pháp Việt Nam.” This can be roughly translated as: “The storms and tempests are nothing compared to Vietnamese grammar.”

Tenses and Aspects

In the book “Introduction to Spoken Vietnamese,” authors argue that most Vietnamese verbs lack tense inflection. Instead, tense is conveyed through two primary mechanisms: clause structure and auxiliary verbs.

In contrast, prominent scholar Truong Vinh Ky advocates for the existence of tenses and aspects in Vietnamese. They are indicated by grammatical elements such as affixes, functional words, and clauses. Accordingly, Vietnamese distinguishes between:

  1. Basic tense (đang, đã, sẽ)
  2. Derivative tense (khi ấy, có, rồi, đoạn, vừa khi… rồi, thì đã… trước đi rồi, sẽ, đã, thì sẽ, thì sẽ đã).

While debates persist about tense and aspect, this has added to the mysterious beauty of Vietnamese.

Sentence Structure

Vietnamese follows the pattern: Subject – Verb – Object.

Vietnamese is a non-inflectional language, which means words do not change regardless of their grammatical role.

For example,

In French, an inflectional language:

  1. • “étudiant” refers to a male student or students in general.
  2. • “étudiante” only refers to a female student.

In Vietnamese,

  1. • “sinh viên” (student) can be applied to both genders.

Vietnamese grammar relies on word order and functional words to convey meaning. Even a slight shift in word order can fundamentally alter a sentence’s meaning.

This grammatical feature presents challenges for Vietnamese learners. This requires a solid understanding of vocabulary, word order, and cultural context.

Function Words

Function words are basic grammatical elements.

They are defined as words that don’t have independent meaning and cannot stand alone as sentence components. They express grammatical relationships between lexical words.

Linguist Hoang Phe cites examples like “đã, đang, sẽ” as function words.

While they don’t serve as primary grammatical components, function words play a key role in conveying emotional meaning.

Function words help create nuanced expressions. Therefore, Vietnamese is considered a highly expressive language.

Is Vietnamese Hard to Learn for Foreigners?

The difficulty of learning Vietnamese varies depending on the learner’s native language. With its Latin alphabet, Vietnamese may be easier to pick up for English speakers.

However, the following characteristics of Vietnamese can pose challenges for foreigners.

Complex Pronominal System

The pronoun system in Vietnamese is a phenomenon that causes many complications for translators when converting other languages into Vietnamese.

Linguist Nguyen Van Chien

The pronominal system in Vietnamese clearly shows the relationships between subjects, a distinction that is sometimes ambiguos in English.

Example #1

  1. In English: “we
  2. In Vietnamese:
    • • “chúng ta“: includes speakers and listeners in a conversation.
    • • “chúng tôi“: refers to the speaker and those who perform the same action as the speaker.

Example #2

  1. In English: “uncle
  2. In Vietnamese: “bác,” “chú,” “cậu,” and “dượng” (express deeper hierarchical relationships within the family).

The differences in the pronominal system between Vietnamese and English are evident. This requires a deep understanding of the culture.

Vietnamese Pronouns - Thao & Co.
Pronominal System in Vietnamese Language

Richness of Function Words

Vietnamese function words are diverse and rich. Vietnamese speakers often use function words unconsciously to convey information.

However, their role in expression is crucial for Vietnamese. In contrast, in the English or French language systems, the number of function words is not as extensive.

Diversity in the Use of Loanwords

The system of borrowing words has become an integral part of the Vietnamese language. They are used very so often that it’s difficult to distinguish between native Vietnamese words and loanwords.

Loanwords often carry a formal and polite tone while native ones evoke a sense of simplicity and familiarity.

Their uses depend on the communication context. For example,

  1. • Sino-Vietnamese loanwords: in modern novels and short stories
  2. • Native Vietnamese: in everyday communication
  3. • General loanwords: in scientific, political, economic, and legal texts

Therefore, choosing the appropriate vocabulary in communication is a considerable challenge, requiring an acumen for handling.

A Culture Embedded in Rich History and Diversity

Vietnam Culture - Thao & Co.

The linguistic canvas of Vietnam is harmonious blend of distinct characteristics and proud history of 54 ethnic groups.

Each ethnic group adds its own shade of language and customs to this palette. Therefore, Vietnamese learners need to equip themselves with an in-depth understanding of Vietnam’s cultural values.

Conclusions

Through all the ups and downs, Vietnamese has accumulated layers richness in its tones and characters. However, this beauty can make Vietnamese translation challenging, as it’s hard to fully capture the essence of the language.

Source: Thao & Company
Professional Translation and Localization Services in Vietnam
Where Precision Meets Quality Standards
Get in touch
Let us know how we can help!
Our industries
Healthcare
We provide accurate translations of items such as clinical instructions, medical records, articles, product labels and questionnaires.
Advertising + Marketing
Get your message across in any language when we translate your informational materials, instructions and simple promotional content.
Banking + Finance
As you tap new markets, we can translate sales materials, emails, job applications, CVs, legal documents, and entire banking/trading platforms and apps.
Legal
Get fast, precise translation of legal documents, contracts, memos, emails and other forms of communication.
Real Estate + Construction
Our translators have sufficient familiarity with architecture, construction, real estate and civil engineering to help translate relevant documents.
Retail + E-commerce
If you’re selling to global markets, let us translate your sales materials, company announcements and meeting minutes for your international partners.
Travel + Tourism
We can provide general translation of content for internal communications and customer-facing text for hotels, restaurants, travel guides and more.
Entertainment
Relying on our experience translating films, plays and commercials, we give careful attention to word selection and meaning in every project.
Automotive + Aerospace
Look to our specialized linguists to translate and localize user guides, CAD drawings, repair manuals and business contracts.
Manufacturing
Get precise translation of technical terminology whether for instructions, safety, quality control or regulatory compliance.
Manufacturing
Explore new markets for your games once we translate the rules, instructions, storyline, dialog, graphics and technical details.
Education
Empower global education with our translation and localization services. Available for academic transcripts, diplomas, degrees, certificates, websites, apps, and more.
Technology
Our expert localization services are here to get your tech materials, websites, apps, software and other digital products into new markets.
Ready to take the next step? Tell us about your project.

Get a quote