베트남에서의 국제 통합 전개가 어느 부분으로 다양한 형식의 번역 서비스를 형성하게 추진하는 몫이 있습니다. 한가운데 호치민 번역 공증 서비스가 오늘날의 국제적인 환경 속에 베트남인이 물론이고 베트남에서 거주 중인 외국인의 요구에 맞춰서 나날이 급격히 증가해지고 있습니다.
그러면 이 번역 서비스 형식의 진행 절차 및 비용이 어떻게 특별할까? 그리고 호치민 번역 공증 서비스를 선정하면 주의할 점이 무엇일까? 이런 질문들을 Thao & Co.의 다음 포스팅을 통해 알려드리도록 하겠습니다.
번역 공증은 문서 또는 서류 번역 및 공증 등 2개의 별도 서비스로 구성된 종합 서비스입니다.
번역은 이 언어로 된 내용을 의미를 온전히 유지하며 다른 언어로 치환하는 과정입니다.이는 정확하고 빠른 정보 주고받는 목적으로 합니다.
이 와중에 공증이란 공증 사무소에서의 공증인이나 베트남 내 군법률사무소 법무 공무원에 의해 번역가의 정체를 확인한 후 번역문에 확인 서명 및 도장을 찍는다는 것을 가리킵니다.
전국에서의 경제 중점 중 하나인 호치민시에 번역 서비스가 국제 교류 및 해외파견 근무 등과 같은 과정으로부터 창출하게 된 수요에 맞춰서 시간이 지날수록 더욱 넓은 범위 내 펼쳐지고 있습니다. 특히, 1군에 위치하는 번역 공증 서비스가 이 구역에 독보적인 성장률로 가장 많이 검색된 서비스에 꼽힙니다.
번역 공증 서비스가 국외사용 공문서 영사확인 절차뿐만 아니라 다음과 같은 수속절차에 중요한 역할이 있습니다.
귀하의 중요한 문서 및 서류를 위하여 호치민 번역 공증 서비스를 제공하는 업체를 선정하는 것이 결정적인 특정이 있으니 유의해 주시기 바랍니다. 왜냐하면 표준 기준에 미달한 번역문으로 인해 다음 수속절차에 큰 방해가 될 수 있을 가능성이 있기 때문입니다. 이로부터 고객의 수요에 적절하게 충족하며 정확하고 완전하게 수행된 번역문을 제공할 능력이 충분한 전문 업무 진행 절차는 이 서비스를 찾고 계시는 분께 가장 먼저 고려해야 할 것입니다.
호치민시에 위치하는 신뢰한 번역 회사 중 하나인 Thao & Co.에서는 번역 공증 서비스 절차가 대개로 6단계로 구성됩니다.
1단계: 정보 접수
정보 및 서류를 완전히 접수한 다음에 귀하께 견적과 예상 진행 진도를 신속히 제공해 드리겠습니다.
2단계: 결제
현금, 이체 또는 신용카드 등과 같은 일반 결제 수단 외 Thao & Co.에서는 페이팔 (PayPal), 페이오니아 (Payoneer), 와이즈 (Wise), ACH, IBAN/BACS 등 다양한 결제 수단 지원 가능합니다.
3단계: 번역 진행
고객으로부터 요구들을 다 확인한 후 최고의 번역문을 제출하도록 번역 전문가가 작업을 시작하고 번역문을 유연하게 편집해 드립니다.
4단계: 공인 번역
요청이 있으시면 번역문과 함께 번여확인증명서를 첨부하여 무료로 제공해 드립니다.
5단계: 공증 번역
공인을 받은 다음에 번역 업체에서 주호치민 법무부에서 번역문을 공증 절차를 대신 진행해 드리겠습니다. 기준에 달하는 경우, 공증 절차를 완료하고자 서명 및 관인을 받을 겁니다.
6단계: 번역문 수령
번역 및 공증 절차를 모두 마치면 Thao & Co.만의 플랫폼에서 번역문을 다운받거나 프린트 버전 보내기를 요청하려고 제공된 계정에 로그인할 수 있습니다.
주민등록증, 여권, 출생증명서, 결혼신고서 등과 같은 기본 공문서의 경우, 소요시간이 2-3일 정도입니다. 더 복잡한 문서인 경우, 번역 및 교정 작업을 위해서 더 많은 시간이 소요될 겁니다.
경제, 금융 및 관광 등 전면적인 강렬한 성장률을 보유하는 대도시인만큼 호치민 내 번역 공증 비용은 다른 구역에 비해 격차가 어느 정도 드러납니다. 대개, 호치민 번역 공증 가격은 대부분으로 다음과 같은 요소로부터 측정됩니다.
1. 공문서 종류: 주민등록증, 여권, 출생증명서, 결혼신고서 등과 같은 기본 공문서의 경우, 번역 비용은 흔히 별도 복잡한 문서에 비해 고정되고 저렴한 것입니다.
2. 분야: 또, 번역 비용은 그 문서의 분야에 의해 좌우됩니다. 예를 들어 문서의 복잡도가 있습니다.
3. 번역할 문서의 길이: 긴 문서 처리 시 번역 업체에서 더 많은 시간과 노력을 내어야 작업을 진행할 수 있습니다. 가격도 이에 따라 높거나 낮을 수 있습니다.
4. 언어쌍: 영어, 한국어, 중국어와 같은 보편적인 언어가 라오어, 태국어와 같이 구사할 능력이 있는 사람이 많지 않아서 일반적으로 가격이 더 낮을 수 있습니다.
5. 긴급성: 요청하는 소요 시간도 번역 비용에 영향을 주기도 합니다. 긴급한 상황에서는 더 높은 비용으로 특별 서비스를 요청하실 수도 있습니다.
또, 고객을 위한 최대한 편리를 제공하는 목적으로 Thao & Co.에서는 온라인 번역 공증 서비스도 가능합니다. 프린트 버전이 요청되면 Thao & Co.가 신속히 보내드리겠습니다. 배송 비용은 귀하의 거주 구역에 따라 따로 치불됩니다.
공문서를 위한 번역 공증 서비스를 선정하면 각 문서마다 별다른 유력 기한이 있으니 공증 소요 시간을 유의해주시기 바랍니다. 베트남에서 공증 유력 기한이 크게 3가지로 나뉩니다.
1. 유력기한이 없는 공문서: 유력기한이 없는 공문서는 다음과 같습니다. 성적증명서, 자격증, 운전 면허증 등 원본이 회수, 취소 또는 법적 효력 잃지 않을 한 무기한으로 사용할 수 있습니다.
2. 유력기한이 있는 공문서: 혼인관계증명서, 사문서 등 유효기간이 있는 한 사용할 수 있습니다.
3. 짧은 유력 기간: 6개월 이내 유효 기간이 있거나 서류 접수 기관의 유효기간에 대한 특정한 규정에 따른 공문서가 다음과 같습니다. 건강진단서, 범죄경력 회보서 등과 같이 있습니다.
번역문의 품질을 보장하는 데다가 향후 법적 문제를 피하도록 번역 서비스를 전문적으로 제공하는 업체를 우선 선정하시는 것을 권장해 드립니다.
개인 목적을 위한 문서를 스스로 번역할 수 있다만 공증을 받고자 전문 번역 회사나 법률 규정에 충족하는 자격증을 가진 번역가에 의해 번역하야 한다는 규정이 있습니다.
공증 사무소에서는 지원 서비스를 추가적으로 제공할 수 있는 반면에 공증인이 언어 전문가가 아니니 품질을 관한 문제를 포괄적으로 보장할 수 없는 경우가 흔합니다. 이 이유 때문에 귀하께 가장 적합한 선택은 바로 공증 번역 서비스를 제공하고 있는 전문 번역 회사에 맡기는 것입니다. 정확한 고품질 번역문은 공증 받기 전에 결정적인 조건입니다.
호치민 번역 공증 서비스를 찾고 계신다면 Thao & Co.를 한번 고려하시면 좋겠습니다. 저희 회사는 번역 영역에서는 전면적인 소수의 회사 중 하나로 꼽힐 수 있습니다.
Thao & Co.의 서비스를 선정하시면 다음과 같은 혜택을 받으실 수 있습니다.
위에 있는 포스팅은 호치민 번역 공증 서비스에 대한 소개 그리고 관련 정보를 정리해 드렸습니다. Thao & Co.의 서비스에 대한 문의 또는 선정 시 견적 문의 섹션에서 정보를 남겨주시기 바랍니다.