Thời hạn bàn giao gấp
Thời gian bàn giao dự án khá gấp vì phía Cathay Pacific yêu cầu bàn giao bản dịch sớm nhất có thể để phục vụ khách hàng Việt Nam. Cần tham khảo các bản dịch từ trước để xử lý các vấn đề liên quan đến dịch thuật và Việt hóa nội dung được phân công. Điều này có thể kéo dài thời gian dịch thuật.
Đảm bảo bản dịch nghe tự nhiên khi lồng tiếng
Khác với hầu hết bản dịch được trình bày dưới dạng văn bản, nội dung của dự án lần này được dịch trước và thu âm sau. Bản ghi âm sẽ được phi hành đoàn phát loa trên toàn máy bay vào thời điểm thích hợp. Do đó, bản dịch hay cách dùng từ đều cần phải tự nhiên để sẵn sàng cho khâu lồng tiếng.
Thêm yêu cầu lồng tiếng
Khi bàn giao dự án, khách hàng yêu cầu chúng tôi lồng tiếng thêm một vài video, phần này không nằm trong phạm vi công việc được giao cho đội ngũ dịch giả ban đầu.
Sử dụng ChatBoxⒸ
Cathay Pacific có thể sử dụng ChatBox độc quyền ngay trên Dashboard để trả lời thắc mắc của chuyên gia ngôn ngữ về dự án, đưa ra yêu cầu dịch thuật và đăng tải tờ rơi hướng dẫn để đội ngũ dịch giả tham khảo.
Phân công chuyên gia lồng tiếng thẩm định dự án
Chúng tôi tuyển dụng nghệ sĩ lồng tiếng chuyên nghiệp có kinh nghiệm trong lĩnh vực Việt hóa nội dung để đánh giá bản dịch và sửa đổi nếu cần để bản dịch nghe tự nhiên khi lồng tiếng và khi phát cho khách hàng mục tiêu nghe.
Huy động tối đa nguồn lực nội bộ hỗ trợ thêm cho dự án
Hiểu rõ tính cấp bách của yêu cầu mới nhất đối với vấn đề lồng tiếng, đội ngũ dự án nội bộ của chúng tôi bổ sung phần lồng tiếng và file phụ đề (SRT) vào video. Là công ty dịch thuật chuyên ứng dụng giải pháp công nghệ để cung cấp dịch vụ trọn gói, chúng tôi có đội ngũ các chuyên gia DTP, SEO, lập trình viên nội bộ có khả năng hỗ trợ khách hàng đăng tải bản dịch dưới nhiều hình thức, từ brochure truyền thống, video marketing đến website và ứng dụng.
Quy mô Dự án
Chúng tôi dịch thuật hướng dẫn hành khách và thu âm bản dịch. Dự án có tổng cộng 5.000 từ.