
Tại Thao & Co., chúng tôi nhận thức được sự phức tạp của quá trình xử lý các loại giấy tờ pháp lý và thủ tục hành chính. Thấu hiểu được đặc trưng đó, chúng tôi luôn đảm bảo cung cấp cho khách hàng dịch vụ dịch thuật công chứng và chứng thực chất lượng, tuân thủ mọi quy định pháp lý ở địa phương và quốc tế. Sự hài lòng của khách hàng chính là sự ưu tiên hàng đầu của chúng tôi.

Dịch vụ có kinh nghiệm, quy trình dịch thuật rõ ràng và nhanh chóng. Bên mình bị vướng thủ tục kiểm định bằng cấp nước ngoài để xin chứng chỉ tại Việt Nam, may mắn là các bạn hỗ trợ làm việc chuyên nghiệp và hợp tác nên giấy tờ của mình đã hoàn tất!

I was incredibly impressed with the speed and efficiency of Thao & Co. translation services for my Japanese marriage certificate.
I initially tried to request a quote online but got too excited and decided to drive there instead. Upon arrival, I called the office to let them know I was outside, and Evelyn promptly came to greet me. She knew exactly who I was and went above and beyond to assist me with the translation process. The entire experience was seamless and stress-free.
Highly recommended!

Нам для візи в Таїланд потрібно було перекласти свідоцтво про шлюб с з української на англійську, я декілька годин шукав де можливо зробити це в Хошиміні. Спочатку мене
проконсультували в онлайн чаті на їх сайті, потім запросили в офіс, коли ми приїхали нас вже чекали. Прийняли документи, прийняли всі наші
побажання (щоб при перекладі імена та прізвища збігалися с паспортами) і вже наступного дня ми отримали документи в офісі.
Дуже гарний сервіс, дякуємо вам!






Nói một cách đơn giản nhất, dịch thuật công chứng được thực hiện bởi một Công chứng viên như một lớp xác thực bổ sung cho bản dịch đã được chứng nhận. Mục đích chính của công chứng là hợp pháp hóa bản dịch của các loại giấy tờ để sử dụng tại một quốc gia.
Hơn nữa, bản dịch phải được công chứng trước khi thực hiện chứng nhận lãnh sự (áp dụng cho các quốc gia không không ký kết Công ước Hague như Canada, Việt Nam, Các Tiểu vương quốc Ả Rập Thống nhất, Malaysia, v.v.) để có thể sử dụng ở nước ngoài. Một số nước Schengen cũng có thể yêu cầu dịch thuật công chứng giấy tờ hồ sơ xin visa Schengen. Thủ tục cho từng loại visa (như visa Schengen loại D, visa Schengen du lịch, v.v.) có thể khác nhau. Quý vị nên chuẩn bị sẵn sàng để đẩy nhanh thời gian xin visa Schengen.
Hiện nay, khách hàng có thể thực hiện dịch thuật công chứng online hoặc tại các đơn vị chuyên dịch thuật công chứng uy tín. Là đơn vị dịch thuật công chứng tại Quận 1, TP. HCM, Thao & Co. hỗ trợ dịch vụ dịch thuật online kèm công chứng nhanh chóng với chi phí công chứng hợp lý.
Một bản dịch được chứng thực sẽ đính kèm bản xác nhận có chữ ký của biên dịch viên hoặc công ty dịch thuật để chứng minh bản dịch thể hiện chính xác nội dung bản gốc. Hình thức dịch thuật này được sử dụng phổ biến cho các loại giấy tờ cá nhân và thương mại như báo cáo tài chính, bằng cấp, hợp đồng, giấy phép kinh doanh, giấy chứng nhận, v.v. Ngoài ra, hồ sơ xin visa du lịch mỹ B-1 hoặc B-2 cũng thường cần đến bản dịch chứng thực. Sở hữu bản dịch chứng thực cùng với sự chuẩn bị kỹ lưỡng câu hỏi phỏng vấn visa du lịch mỹ sẽ hỗ trợ quý vị thuận lợi lấy được visa. Thao & Co. sẵn sàng hỗ trợ khách hàng trên toàn thế giới với các dịch vụ như dịch thuật chứng thực tại UK và các nước khác.
Dịch thuật hợp đồng là quá trình chuyển đổi nội dung của một hợp đồng từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ đích. Mục đích của việc dịch thuật hợp đồng là đảm bảo tính chính xác và truyền đạt ý nghĩa của hợp đồng một cách rõ ràng và hiệu quả.
Dịch thuật hợp đồng, chẳng hạn như hợp đồng vay thế chấp, thuộc lĩnh vực dịch thuật pháp lý, đóng vai trò quan trọng trong việc thúc đẩy giao dịch quốc tế, kết nối giữa các bên liên quan và đảm bảo sự hiểu rõ và tuân thủ các điều khoản hợp đồng.
Khác với dịch thuật thông thường, dịch thuật tài liệu pháp lý đối mặt với nhiều thách thức. Bất kỳ sự thiếu sót nhỏ nào cũng có thể gây ra nhiều vấn đề pháp lý cho các bên liên quan và hiếm khi mang lại kết quả tốt.
Dưới đây là một số khó khăn trong dịch thuật pháp lý:
Theo Luật Quốc tế, Chứng nhận lãnh sự là việc chứng nhận các loại giấy tờ nước ngoài có đầy đủ hiệu lực pháp lý tại một quốc gia. Nếu cả quốc gia phát hành giấy tờ và quốc gia mà giấy tờ đó được sử dụng đều là thành viên của Công ước LaHay thì quý vị có thể bỏ qua bước chứng nhận lãnh sự; trong trường hợp này, có thể quý vị sẽ cần đến dịch thuật Apostille.
Bởi vì Việt Nam không thuộc Công ước LaHay nên các tài liệu, giấy tờ của nước ngoài cần phải được chứng nhận lãnh sự để có thể sử dụng tại Việt Nam cũng như đối với các giấy tờ Việt Nam muốn sử dụng tại nước ngoài (Tham khảo địa chỉ xin Hợp pháp hóa lãnh sự tại Hà Nội và TP. HCM). Ngoài ra, một số hồ sơ có thể được hợp pháp hóa lãnh sự online. Quý vị cũng nên lưu ý thời hạn con dấu hợp pháp hóa lãnh sự để đảm bảo hồ sơ có giá trị pháp lý.
Đáp án cho câu hỏi liệu “Hộ chiếu có cần dịch thuật chứng thực không” phụ thuộc vào các yêu cầu cụ thể của quốc gia hoặc tổ chức tiếp nhận hồ sơ.
Đa phần hộ chiếu được viết bằng hai ngôn ngữ: tiếng Anh và ngôn ngữ gốc của quốc gia. Vì vậy, trong các thủ tục thông thường, người nước ngoài không cần dịch thuật và công chứng hộ chiếu.
Tuy nhiên, đối với những thủ tục quan trọng, như khi xin giấy phép lao động cho người nước ngoài, kết hôn hoặc xin giấy phép kinh doanh cho chi nhánh của công ty nước ngoài tại các quốc gia không sử dụng tiếng Anh, có thể bắt buộc phải dịch thuật hộ chiếu và công chứng bản dịch.
Nhận con nuôi là thủ tục pháp lý cần thiết nhằm xác lập quan hệ giữa cha, mẹ và trẻ được nhận làm con nuôi, là căn cứ đảm bảo lợi ích và nghĩa vụ của cha mẹ nuôi và con nuôi theo quy định pháp luật.
Khi lựa chọn đơn vị dịch thuật hồ sơ nhận con nuôi, quý vị cần lưu ý một số điểm quan trọng sau:
Các chuyên gia tại Thao & Co. có nhiều năm kinh nghiệm dịch thuật hồ sơ xin visa du lịch Mỹ thành công. Bên cạnh việc dịch thuật chứng thực giấy tờ, chúng tôi cũng có thể tư vấn giúp quý vị hiểu rõ cách phân biệt các loại visa du lịch Mỹ để lựa chọn đúng loại visa phù hợp cho bản thân, hồ sơ và thủ tục khi đi du lịch Mỹ có thư mời như thế nào, xin visa du lịch Mỹ cho cả gia đình, thời hạn visa du lịch Mỹ là bao lâu, thời gian xin visa du lịch Mỹ v.v. Nếu đã từng rớt visa, quý vị cũng không cần quá lo lắng. Thao & Co. đã tổng hợp lại một số kinh nghiệm thực tế quý vị có thể tham khảo để chuẩn bị tốt cho lần xin visa tới: Bí quyết thành công khi xin visa du lịch Mỹ và 6 lý do rớt phỏng vấn visa du lịch Mỹ.
Đối với thủ tục hồ sơ visa du học Mỹ, trước hết quý vị nên tìm hiểu thông tin, chẳng hạn như để được cấp visa du học Mỹ cần đáp ứng những điều kiện nào. Khi chuẩn bị giấy tờ, quý vị cũng cần dịch thuật chứng thực những giấy tờ tiếng Việt sang tiếng Anh nhằm đảm bảo cán bộ lãnh sự có thể đọc hiểu nội dung rõ ràng. Ngoài ra, thủ tục gia hạn visa du học Mỹ có một số điểm khác biệt so với xin visa lần đầu. Quý vị nên lưu ý để thực hiện đúng quy trình.
Tùy vào từng loại visa (thị thực) Việt Nam mà sẽ có yêu cầu cụ thể về mặt giấy tờ. Chẳng hạn như với visa 5 năm Việt Nam cho người nước ngoài, mọi giấy tờ nước ngoài cần được dịch thuật công chứng sang tiếng Việt. Thủ tục xin visa Việt Nam cho người Mỹ cũng có khác biệt. Ngoài ra, trong một số trường hợp, người nước ngoài cũng có thể xin visa nhập cảnh tại sân bay hoặc visa điện tử nhập cảnh Việt Nam. Trước khi khởi hành, quý vị nên tham khảo kỹ thông tin thủ tục, lệ phí xin visa Việt Nam để chuẩn bị giấy tờ cho phù hợp với thủ tục cần thực hiện.
Trên thị trường có 2 cách chính để tính giá dịch vụ dịch thuật:
Tuy nhiên, có rất nhiều yếu tố khác nhau ảnh hưởng đến giá dịch thuật công chứng hoặc chứng thực bản dịch.
Tỉ lệ hôn nhân giữa công dân Việt Nam và người nước ngoài tăng đáng kể trong những năm gần đây. Do đó, nhu cầu dịch vụ dịch thuật công chứng giấy chứng nhận kết hôn cũng tăng cao trong quá trình thực hiện các thủ tục giấy tờ.
Đối với hôn nhân có yếu tố nước ngoài, dịch thuật công chứng giấy kết hôn là đặc biệt cần thiết khi thực hiện các thủ tục xin thị thực, bảo lãnh và lưu trú tại quốc gia của chồng hoặc vợ.
Nền kinh tế Việt Nam là một trong những nền kinh tế đang phát triển mạnh mẽ nhất thế giới, mang lại doanh thu đáng kể bất luận quý vị dự định kinh doanh gì ở Việt Nam. Đây là cơ hội đặc biệt cho người nước ngoài đầu tư vào thị trường Việt Nam.
Quy trình mở công ty ở Việt Nam dành cho người nước ngoài có thể khác biệt, tùy vào mô hình kinh doanh của quý vị (Ở Việt Nam có nhiều loại hình doanh nghiệp để quý vị lựa chọn, đăng ký mở doanh nghiệp FDI cần tuân thủ những quy định riêng).
Về cơ bản, quý vị cần xác định loại hình doanh nghiệp, xin Giấy Chứng nhận Đăng ký Đầu tư, làm thủ tục cấp Giấy Chứng nhận Đăng ký Doanh nghiệp, và xin Giấy phép Kinh doanh phù hợp. Mỗi ngành nghề cần giấy phép khác nhau, chẳng hạn như giấy phép kinh doanh công ty, giấy phép kinh doanh hộ gia đình, giấy phép kinh doanh online, v.v. Quý vị có thể tham khảo cách tra cứu giấy phép kinh doanh, thủ tục thay đổi giấy phép kinh doanh, và chi phí làm giấy phép kinh doanh để biết thêm thông tin. Sau cùng, quý vị cũng đừng quên công bố thông tin doanh nghiệp để hoàn tất thủ tục.
Ngoài thủ tục đăng ký kinh doanh, quý vị cũng nên tính đến những khía cạnh khác như là chi phí thành lập công ty, đảm bảo tuân thủ pháp luật Việt Nam như luật thương mại, luật doanh nghiệp, và luật đầu tư.
Các dịch vụ thành lập doanh nghiệp, dịch vụ kế toán thuế, dịch vụ soạn thảo và dịch hợp đồng thương mại quốc tế v.v. cũng rất hữu ích cho nhà đầu tư nước ngoài thâm nhập thị trường Việt Nam. Đối tác ngôn ngữ uy tín sẽ góp phần không nhỏ trong việc thúc đẩy thành công của doanh nghiệp nước ngoài hoạt động tại Việt Nam.
Quý vị còn băn khoăn? Liên hệ với Thao & Co. ngay hôm nay để được tư vấn quy trình mở công ty ở Việt Nam dành cho người nước ngoài!
| Min Rate | Max Rate |
|---|---|
|
***
*** Per ***
|
***
*** Per ***
|
Ước tính giá dịch thuật có thể thay đổi tùy theo:
Để biết giá dịch thuật chính xác cũng như thời gian hoàn thành, quý vị vui lòng click vào nút Nhận Báo giá và để lại thông tin.
Thao & Co. sẽ liên hệ tư vấn sớm nhất có thể.