Dịch thuật Phụ đề

Khi sử dụng video trong chiến dịch truyền thông, khách hàng nên cân nhắc thêm phụ đề. Phụ đề tăng khả năng tiếp cận, thu hút người xem và giúp video dễ hiểu hơn. Hơn nữa, nhiều người thích tắt âm thanh khi xem video ở nơi công cộng. Thao & Co. mang đến dịch vụ phụ đề chất lượng cao từ chuyên gia cho video, phim, TV, chương trình giáo dục, tài liệu marketing và video game. Chúng tôi cũng cung cấp dịch vụ dịch phụ đề có tính thêm phí.
Quy trình
1
YÊU CẦU BÁO GIÁ
Khách hàng gửi video và file kịch bản (nếu có).
2
XEM GIÁ
Chúng tôi thiết lập Dashboard riêng để quý vị theo dõi tiến độ công việc.
3
THANH TOÁN
Chọn từ nhiều phương thức thanh toán.
4
GẶP CHUYÊN GIA NGÔN NGỮ
Chúng tôi chọn chuyên gia phù hợp nhất với dự án của quý vị.
5
KÍCH HOẠT CHATBOXⒸ
Trao đổi trực tiếp với chuyên gia ngôn ngữ.
6
THỰC HIỆN DỰ ÁN
Chúng tôi tạo phụ đề có hoặc không có mốc thời gian và dịch phụ đề (tính thêm phí dịch thuật).
7
NHẬN THÀNH PHẨM
Chúng tôi bàn giao file phụ đề có định dạng phù hợp với yêu cầu.
YÊU CẦU BÁO GIÁ
Send us your document.
1
YÊU CẦU BÁO GIÁ
Khách hàng gửi video và file kịch bản (nếu có).
2
XEM GIÁ
Chúng tôi thiết lập Dashboard riêng để quý vị theo dõi tiến độ công việc.
3
THANH TOÁN
Chọn từ nhiều phương thức thanh toán.
4
GẶP CHUYÊN GIA NGÔN NGỮ
Chúng tôi chọn chuyên gia phù hợp nhất với dự án của quý vị.
5
KÍCH HOẠT CHATBOXⒸ
Trao đổi trực tiếp với chuyên gia ngôn ngữ.
6
THỰC HIỆN DỰ ÁN
Chúng tôi tạo phụ đề có hoặc không có mốc thời gian và dịch phụ đề (tính thêm phí dịch thuật).
7
NHẬN THÀNH PHẨM
Chúng tôi bàn giao file phụ đề có định dạng phù hợp với yêu cầu.
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
Dịch vụ Dịch thuật Phụ đề
Tạo + dịch phụ đề
Dịch vụ dịch thuật và Việt hóa phụ đề giúp phim và video tiếp cận được nhiều đối tượng khách hàng khác nhau. Thêm phụ đề cũng là giải pháp tiết kiệm chi phí thay thế lồng tiếng bằng ngôn ngữ khác.
I. LOẠI DỊCH VỤ
1
Tạo + dịch phụ đề
Dịch vụ dịch thuật và Việt hóa phụ đề giúp phim và video tiếp cận được nhiều đối tượng khách hàng khác nhau. Thêm phụ đề cũng là giải pháp tiết kiệm chi phí thay thế lồng tiếng bằng ngôn ngữ khác.
2
Dịch phụ đề
Video ngày càng trở nên phổ biến. Thêm phụ đề để video và phim dễ hiểu hơn, khắc sâu hơn vào tâm trí người xem.
II. HÌNH THỨC
1
Dịch phụ đề + có sẵn kịch bản
Khi khách hàng gửi video và file kịch bản cùng timecode (ví dụ như file srt), chúng tôi có thể thêm bản dịch phụ đề dựa trên mốc thời gian của bản gốc.
2
Dịch phụ đề + tạo timecode
Trong trường hợp khách hàng chỉ có video, chúng tôi sẽ tạo phụ đề từ đầu và thường xuyên thêm mốc thời gian để đồng bộ phụ đề, giúp thuận tiện xử lý các audio và video dài.
III. LĨNH VỰC
1
Video trên Youtube
Phụ đề và chú thích mang nội dung đến gần hơn với khách hàng có khả năng nghe hạn chế, tăng lượt tiếp cận và cải thiện SEO.
2
Phim chiếu rạp, chương trình truyền hình, phim tài liệu
Phụ đề giúp khán giả có thể xem được nội dung mà không cần bật âm thanh khi đang ở nơi làm việc, đang đi trên phương tiện công cộng hoặc khi em bé đang ngủ ở nhà.
3
Video marketing và quảng cáo
Thêm phụ đề giúp video dễ hiểu và dễ nhớ, từ đó nâng cao hiệu quả truyền tải thông điệp.
4
Video giáo dục, hướng dẫn và đào tạo
Phụ đề làm người xem tích cực chú ý đến nội dung truyền tải.
5
Video giới thiệu doanh nghiệp
Quý vị muốn lan tỏa thông điệp đến đối tượng khách hàng đa ngôn ngữ? Dịch vụ phụ đề của chúng tôi giúp khách hàng mở rộng đối tượng tiếp cận của video.
Bài viết liên quan
Câu hỏi thường gặp
Dịch thuật phụ đề YouTube mang lại lợi ích gì?
Trả lời:
Dịch thuật phụ đề YouTube sẽ mang nội dung của quý vị đến với khán giả thuộc đa dạng các quốc gia trên thế giới. Một bản dịch phụ đề chất lượng giúp quý vị chia sẻ thông điệp của mình và thu hút người xem từ các ngôn ngữ khác một cách hiệu quả. Nhờ vào dịch thuật phụ đề, video sẽ có lượt truy cập cao hơn, được chia sẻ trên mạng xã hội và dẫn link nhiều hơn, từ đó thúc đẩy độ phủ cho kênh YouTube của quý vị.

Tìm hiểu thêm tại đây.

Giá dịch thuật phụ đề video là bao nhiêu?
Trả lời:
Giá dịch thuật phụ đề video phụ thuộc vào nhiều yếu tố như là độ dài của văn bản, sự phức tạp của các thuật ngữ, bản chép lời có đính mốc thời gian (vd: tệp SRT), và ngôn ngữ gốc.

Tìm hiểu thêm tại đây.

Làm sao để dịch tệp SRT?
Trả lời:
Các dịch giả chuyên làm phụ đề của chúng tôi sẽ sử dụng các phần mềm như Subtitle Edit để cẩn thận chuyển ngữ tệp tin SRT của quý vị. Với sự hỗ trợ của các phần mềm chuyên nghiệp này, biên dịch viên có thể chuyển ngữ văn bản mà không làm mất đi các mốc thời gian và định dạng ban đầu.

Tìm hiểu thêm tại đây.

Làm sao để tìm dịch vụ dịch thuật phụ đề chất lượng?
Trả lời:
Để có bản dịch phụ đề chất lượng, quý vị nên tìm đến các dịch giả không chỉ thông thạo cặp ngôn ngữ dịch mà còn có kiến thức sâu rộng về các phần mềm làm phụ đề chuyên nghiệp. Đồng thời, người dịch còn phải có chuyên môn liên quan đến chủ đề của video. Một tiêu chí quan trọng khác là đơn vị dịch thuật phải đảm bảo bàn giao bản dịch đúng hẹn với giả cả phải chăng.

Tìm hiểu thêm tại đây.

Một bản dịch kịch bản tốt cần đáp ứng những tiêu chí nào?
Trả lời:
Một bản dịch kịch bản tốt sẽ khéo léo chuyển ngữ nội dung để mang lại dấu ấn sâu sắc nhất trong lòng khán giả mà vẫn nguyên các thông điệp cốt lõi cũng như chất riêng của kịch bản ban đầu. Khi đọc, bản dịch phải nghe thật tự nhiên và không gây khó khăn cho quá trình lồng tiếng.

Tìm hiểu thêm tại đây.

Dịch phụ đề phim có ảnh hưởng như thế nào đến trải nghiệm người xem?
Trả lời:
Một bản dịch phụ đề phim tốt sẽ góp phần khiến giúp người xem có trải nghiệm xem phim mượt mà và hiểu sâu sắc hơn nội dung phim. Trong quá trình dịch, dịch giả phải đảm bảo quá trình chuyển ngữ các hội thoại nhân vật sang ngôn ngữ đích không làm mất đi cảm xúc đạo diễn muốn truyền tải ban đầu hay làm sai lệch nội dung của phim. Ngoài ra, một bản dịch phụ đề được đính thời gian chính xác sẽ giúp người xem có thể theo dõi bộ phim mà không bị sao nhãng bởi những trường hợp “tiếng trước chữ sau” và ngược lại.

Tìm hiểu thêm tại đây.

Những khó khăn trong dịch thuật phim tài liệu là gì?
Trả lời:
Phim tài liệu là một thách thức lớn trong ngành dịch thuật vì không chỉ các thông tin phải được truyền tải chính xác mà những thuật ngữ phức tạp cũng cần được bản địa hóa hiệu quả sang ngôn ngữ khác để mang lại trải nghiệm xem tốt nhất. Đối với phim tài liệu, đơn vị dịch thuật cần đảm bảo sự nhất quán không chỉ giữa các phần lồng tiếng, phụ đề, bản chép lời của những ngôn ngữ khác nhau mà còn với hình ảnh đang được hiển trị trong phim.

Tìm hiểu thêm tại đây.

Các quy tắc cần tuân thủ khi dịch chương trình truyền hình là gì?
Trả lời:
Một bản dịch chương trình truyền hình chất lượng cao đòi hỏi dịch giả phải có dày dặn kinh nghiệm trong việc truyền đạt chính xác ngữ cảnh, điểm hài hước và yếu tố văn hóa bởi đây là những yếu tố thường xuyên xuất hiện trong chuyên ngành dịch này. Đồng thời, biên dịch viên cũng phải đảm bảo sự nhất quán khi dịch một số cụm từ quan trọng xuyên suốt các tập phim của chương trình.

Tìm hiểu thêm tại đây.

Dịch video marketing thúc đẩy sự phát triển của doanh nghiệp như thế nào?
Trả lời:
Dịch vụ dịch thuật video marketing mở ra nhiều cơ hội giúp quý vị kết nối với người tiêu dùng tiềm năng trên toàn thế giới, nâng cao vị thế doanh nghiệp trên thị trường. Một quy trình bản địa hóa hiệu quả sẽ đưa doanh nghiệp đến với người tiêu dùng trên toàn thế giới thông qua chính ngôn ngữ của họ, từ đó tạo dựng sự tin tưởng và trung thành đối với thương hiệu quý vị.

Tìm hiểu thêm tại đây.

Tại sao không nên lựa chọn dịch phụ đề bằng máy?
Trả lời:
Khi một bản dịch được thực hiện bởi con người, các nội dung, ngữ cảnh sẽ được chuyển ngữ và bản địa hóa chính xác trong khi máy móc lại không thể đảm bảo được việc này. Các dịch giả là người thật thấu hiểu sự phức tạp của ngôn ngữ và biết lồng ghép các yếu tố văn hóa thích hợp vào trong bản dịch bằng cách áp dụng quy trình bản địa hóa, mang lại một trải nghiệm tự nhiên cho người đọc. Trong khi đó, máy móc chưa đạt đến trình độ có thể xử lý các yếu tố phức tạp này mà vẫn đảm bảo được chất lượng của bản dịch.

Tìm hiểu thêm tại đây.

Ngôn ngữ
Tiếng Anh
Tiếng Việt
Tiếng Hoa
Tiếng Hàn
Tiếng Nhật
Tiếng Tây Ban Nha
Tiếng Pháp
Tiếng Ý
Tiếng Hindi
Tiếng Ả Rập
Tiếng Hà Lan
Tiếng Nga
Tiếng Tagalog
Tiếng Thái
Tiếng Rumani
Tiếng Ba Lan
Tiếng Bahasa Indonesia
Tiếng Khmer
Tiếng Đức
Tiếng Bồ Đào Nha
Tiếng Do Thái
Tiếng Hi Lạp
Tiếng Zulu
Tiếng Swahili
Tiếng Malaysia
Công nghệ
Dự án phụ đề được thực hiện, cập nhật liên tục trong suốt quá trình sản xuất. Nền tảng độc quyền của Thao & Co. sắp xếp dự án có hệ thống. Quy trình làm việc với Thao & Co. rất dễ dàng. Khách hàng có thể trao đổi trực tiếp với chuyên gia tạo phụ đề để đưa ra hướng dẫn, giải thích yêu cầu và trả lời câu hỏi.
Nhờ vào các phần mềm phụ đề chuyên nghiệp, quá trình thực hiện phụ đề trở nên hiệu quả hơn. Chúng tôi có thể xử lý phần lớn định dạng video, cũng cấp phương án đồng bộ hóa và xuất file phụ đề ở nhiều định dạng đáp ứng nhu cầu khách hàng.
CHUYÊN NGÀNH
Healthcare
Y tế
Chuyển giọng nói thành văn bản giúp cho video y tế tiếp cận với nhiều đối tượng khách hàng. Chúng tôi có thể tạo và dịch phụ đề video đào tạo và kinh doanh nếu khách hàng yêu cầu.
Advertising + Marketing
Quảng cáo + Marketing
Phụ đề hoặc chú thích chi tiết giúp người xem dễ dàng hiểu nội dung và ghi nhớ thông điệp, đặc biệt khi xem video bằng ngôn ngữ khác tiếng mẹ đẻ.
Banking + Finance
Ngân hàng + Tài chính
Ngân hàng, tiền điện tử, sàn thương mại và nền tảng thanh toán có thể tạo ra video với thông điệp rõ ràng để quảng bá sản phẩm và dịch vụ mới đến khách hàng cũng như đào tạo nhân viên.
Legal
Pháp lý
Đặt dịch vụ dịch thuật phụ đề pháp lý nhanh chóng, chính xác. Dịch vụ lý tưởng dành cho các buổi thẩm vấn, lấy lời khai, buổi xét xử tại tòa được ghi bằng video.
Real Estate + Construction
Xây dựng + Bất động sản
Quảng bá bất động sản hoặc dịch vụ đến khách hàng quốc tế với phụ đề cho video marketing. Dịch vụ lý tưởng dành cho lập trình viên, kiến trúc sư, kỹ sư xây dựng, chuyên viên môi giới cần thu hút các nhà đầu tư quốc tế.
Retail + E-commerce
Bán lẻ + TMĐT
Tăng doanh số bán hàng online và mở rộng thị trường mới với phụ đề và bản dịch phụ đề video mô tả sản phẩm.
Travel + Tourism
Du lịch
Du lịch quốc tế đang bùng nổ. Chúng tôi tạo, dịch thuật và Việt hóa phụ đề cho video quảng bá kinh doanh cho nhiều khu vực và doanh nghiệp, như nhà hàng và khách sạn, với khát khao vươn mình ra thế giới.
Quý vị đã sẵn sàng cho bước tiếp theo? Hãy cho chúng tôi biết về dự án của quý vị.

Nhận báo giá