The Korean language is becoming increasingly popular globally, primarily through K-dramas, K-pop MVs, eSports, etc. This trend intensifies the demand for Korean subtitle translation more than ever.
Let’s deep delve into Korean subtitle translation with Thao & Co.:
Korean language, known as “Hangeul” or “Hangul”, is a source of pride for Koreans.
Initially designed to make the language more accessible for users. Hangeul has gone through centuries of existence and development in every aspect.
A huge vocabulary
The extensive Korean vocabulary comprises 1,149,538 words (according to the Woori Mal Saem Dictionary, 2017). This number is far higher compared to other languages, such as:
With such a vast vocabulary, translating Korean subtitles into other languages faces significant obstacles.
Sentence structure and usage
Honorifics and Hierarchy
Here are some common Korean subtitle translation services available today.
Korean films, also known as K-dramas, are creative scripts, professional production teams, and the attractive appearance of actors/actresses. Romantic plotlines also contribute to the popularity of Korean films globally.
Therefore, translating film subtitles is currently a thriving field with the following benefits:
There are two fundamental requirements for film subtitle translation:
South Korea is widely known as the birthplace of esports, it is a widely beloved sport in this country. Many Korean games have conquered millions of users globally, such as:
Korean game subtitle translation is the “key” to successfully introducing Korean games into new markets. The translation agency plays a crucial role to have the high-quality game subtitle translation.
At Thao & Co., we have experience in delivering various successful translation projects. Thao & Co. always commits to providing you with culturally localized subtitle translations to help your game reap success in the target market.
YouTube video subtitle translation is the primary solution to help K-pop music videos, reality shows, or entertainment programs attract a large amount of traffic and views.
It requires the translators:
The SRT (SubRip Subtitle) is a common file format used to save subtitles for a video, including information:
SRT file translation goes beyond mere linguistic conversion, it involves:
Integrating subtitles is a crucial step in determining the quality of subtitle display in a video. Subtitles in a video must meet some important criteria:
You can refer to the Korean subtitle translation process implemented at Thao & Co. as follows:
Our translation team will thoroughly analyze and research of the original content.
Requirements:
This step is crucial for our translators to capture the entire “essence” of the original content.
Our translation team will proceed with translating the text.
Requirements:
To optimize the translation time, we carry out proofreading concurrent with the translation process.
In this phase, our proofreaders will review and correct errors related to grammar, vocabulary, spelling, and sentence structure.
The proofreading process ensures that the translated subtitles are of the highest accuracy, free from any translation errors.
We will proceed to deliver the final product to you within the specified deadline. Depending on your requests, we can also provide complementary services such as:
Finding a Korean subtitle translation agency is not overly challenging, but finding an agency that offers professional Korean subtitle translation is never easy.
You can consider criteria like translator quality, pricing, and workflow to choose a credible translation unit.
Thao & Co. is confident in providing you with high-quality and professional Korean subtitle translation services. Why should you choose Thao & Co. for your projects?
Translators at Thao & Co. are native experts with in-depth knowledge of language and native cultural understanding.
They can guarantee the accuracy of the translated content.
A translation team with ample experience in translation and localization is the “key” to the success of the project.
At Thao & Co., our translators have successfully implemented many small and large Korean subtitle translation projects. With their extensive experience, our translators are flexible in handling any project-related issues seamlessly.
We have a team of internal technicians specializing in providing quality and efficient technical solutions.
Internal technicians help us meet your technical requirements, delivering a high-quality final product to customers.
Workflow and pricing are two factors that most people are very concerned about. Every translation project Thao & Co. carries out is based on an optimized and scientific workflow to better manage turnaround times and project quality.
With our exclusive B2B Translation Process, we always provide clear and detailed quotes to you to avoid any additional costs during the execution process.
Thao & Co. is always committed to providing you with the most professional and quality Korean subtitle translation services.
For more detailed information about Korean subtitle translation services at Thao & Co., please visit Thaonco.com or our Get a Quote page to get in touch with us as quickly as possible.