Học tiếng Nhật có khó không? Bảng chữ cái và Kính ngữ

Table of Contents

Học tiếng Nhật có khó không? Người học có thể đối mặt với những khó khăn nào? Nhu cầu học tập tiếng Nhật ngày càng trở nên phổ biến.

Cùng công ty dịch thuật Thao & Co. khám phá lời giải cho các câu hỏi trên.

Học tiếng Nhật có khó hay không?

Tiếng Nhật là một trong những ngôn ngữ khó học hàng đầu thế giới. Vì vậy, người học cần có sự kiên trì và niềm đam mê với ngôn ngữ này.

Nhật ngữ sâu sắc bởi những cấp độ về sắc thái, ý nghĩa và nét văn hóa khác nhau. Hệ thống ngôn ngữ phức tạp làm gia tăng thêm thách thức cho người học.

Tuy nhiên, việc học bất cứ ngôn ngữ nào cũng là hành trình dài và liên tục. Khi có sự quyết tâm và niềm yêu thích văn hóa Nhật Bản, quá trình học tập sẽ trở nên thú vị và dễ dàng hơn.

Thách thức khi học tiếng Nhật cho người mới bắt đầu

Cùng khám phá những đặc trưng của tiếng Nhật có thể sẽ gây khó khăn cho người học.

Bảng chữ cái tiếng Nhật

Tiếng Nhật được tạo nên bởi 4 bảng chữ cái gồm:

  1. Hiragana: Là hệ thống phiên âm căn bản của tiếng Nhật. Gồm 46 âm đọc để đánh vần. Thể hiện các yếu tố ngữ pháp như liên từ, trợ từ, trợ động từ,…
  2. Katakana: Còn được gọi là bảng chữ cứng. Được tạo nên bởi các nét thẳng, nét cong và gấp khúc như chữ Hán. Mục đích chính là phiên âm chữ nước ngoài, viết các từ tượng thanh.
  3. Kanji: Có nguồn gốc từ Hán ngữ và được bản địa hóa. Có đến 2.136 chữ thông dụng và hàng ngàn các trường hợp đặc biệt.
  4. Romaji: Không được xem là một bảng chữ cái chính thức. Đơn giản chỉ là các ký tự được phiên âm từ tiếng Latinh.

Mỗi bảng chữ cái như một thế giới đa dạng sắc màu. Chung quy lại, chữ viết tiếng Nhật có cấu trúc chính xác và trật tự cao. Điều này tạo nên cảm giác sang trọng và hài hòa.

Đặc trưng này gây không ít khó khăn khi học hay dịch thuật tiếng Nhật. Từng câu văn được cấu tạo linh hoạt bởi các bảng chữ cái phức tạp.

Cấu trúc câu

Trật tự ngữ pháp lần lượt là “Chủ ngữ – Tân ngữ  – Động từ”. Cấu trúc câu hoàn toàn ngược lại so với một số ngôn ngữ khác.

Chẳng hạn: tiếng Anh hay tiếng Việt là “Chủ ngữ – Động từ – Tân ngữ”.

Ngoài ra, người Nhật cũng hay giản lược các thành phần phụ. Từ đó đảm bảo cấu trúc câu ngắn gọn. Thế nên, tiếng Nhật ẩn chứa thông điệp sâu sắc chỉ với câu từ súc tích.

Cách thức đọc viết

Example of Onyomi and Kunyomi ịn Japanese - Thao & Co.

Tiếng Nhật còn phong phú trong cách thức đọc viết. Đối với chữ Kanji có hai cách đọc khác nhau:

  1. On’yomi – cách đọc Hán Nhật
  2. Kun’yomi – cách đọc Thuần Nhật

Việc đọc theo cách nào sẽ tùy thuộc cách kết hợp các thể chữ. Ngoài ra còn có một số trường hợp bất quy tắc.

Ví dụ: “” là một Kanji

  1. ● Ghép với một Hiragana thì sẽ đọc bằng Kun’yomi:
  2. け” đọc là “nasake” ý nghĩa “sự cảm thông”
  1. ● Ghép với một Kanji khác thì sẽ được đọc bằng On’yomi:
  2. 報” đọc là “jōhō” có nghĩa “thông tin”

Điều này tạo nên sự sâu sắc và đa chiều trong cách thể hiện ý nghĩa. Tuy nhiên, đây cũng chính là khó khăn không nhỏ cho người học.

Học tiếng Nhật giao tiếp có khó không?

Học giao tiếp tiếng Nhật có phần “dễ thở” hơn vì không đặt nặng ngữ pháp. Tuy nhiên người học có thể gặp khó khăn với kính ngữ và cách xưng hô.

Hệ thống kính ngữ tiếng Nhật

Hệ thống kính ngữ là một loại “ngữ pháp” quan trọng trong tiếng Nhật. Nó thể hiện nét đẹp truyền thống và sự tôn trọng với đối phương.

Kính ngữ được phân thành 3 loại chính như sau:

  1. Thể kính ngữ: Sử dụng cho người có địa vị, tuổi tác, kinh nghiệm hơn mình. Thể thể hiện sự tôn trọng đối với các bậc tiền bối.
  2. Thể khiêm nhường ngữ: Bày tỏ thái độ khiêm tốn, nhún nhường của bản thân. Thể hiện sự kính trọng đối với mọi người xung quanh.
  3. Thể lịch sự: Phạm vi sử dụng khá rộng. Áp dụng hầu hết các đối tượng giao tiếp nhằm thể hiện sự lịch sự.

Dựa vào người đối phương sẽ có những kính ngữ nhất định. Như:

  1. 先生 (Sensei): giáo viên, chính trị gia, luật sư, bác sĩ,…
  2. (Shi): sử dụng trong các bản tin, văn bản, đối tượng đại chúng.

Kính ngữ trong tiếng Nhật rất đa dạng và có trường hợp áp dụng cụ thể. Vì vậy, việc học tiếng Nhật với người nói tiếng Anh có thể gặp trở ngại.

Để giao tiếp đúng tinh thần Nhật Bản cần lựa chọn từ ngữ kỹ càng. Đồng thời trau dồi về quy tắc ngữ pháp, cách dùng kính ngữ.

Honorifics Rules in Japanese language - Thao & Co.

Đại từ danh xưng

Cách xưng hô chính là phương tiện diễn tả sắc thái mối quan hệ. Người Nhật sử dụng rất nhiều đại từ danh xưng.

Chúng thể hiện:

  1. ● Mối quan hệ,
  2. ● Giới tính của người nói hoặc người nghe,
  3. ● Mức độ tôn trọng đối với đối phương.

Do đó, người Nhật rất quan trọng việc sử dụng đại từ nhân xưng. Điều này cũng thể thể hiện tinh thần của nền văn hóa thứ bậc.

Một số đại từ danh xưng thường bị dùng sai do sự khác biệt trong văn hóa. Ví dụ “あなた” (anata) có nghĩa là “you”. Nhưng tùy ngữ cảnh có ý nghĩa khác nhau:

  1. ● Gọi khi không biết rõ tên hay giới tính của người đối diện.
  2. ● Cho thấy thái độ thô lỗ, thiếu lịch sự nếu gọi liên tục.
  3. ● Cách gọi thân mật giữa người yêu, vợ chồng với nhau.

Do đó, để giao tiếp tiếng Nhật, cần trau dồi về cả ngữ pháp lẫn từ vựng. Luyện tập cảm nhận văn cảnh (context) để lựa chọn đúng cách xưng hô. Chỉ cần một lỗi xưng hô nhỏ có thể gây hiểu lầm không đáng.

Kết luận

Có thể thấy việc học tiếng Nhật không hề dễ dàng. Đặc biệt với những người học nói ngôn ngữ có nhiều điểm khác biệt.

Những thách thức trên cũng đi kèm với cơ hội rộng mở về công việc. Theo thống kê, các vị trí yêu cầu tiếng Nhật có thu nhập tốt hơn so với các ngôn ngữ khác.

Với tầm ảnh hưởng của Nhật Bản trên thế giới, nhu cầu nhân sự tiếng Nhật cũng gia tăng không ngừng. Vì vậy, việc học tiếng Nhật mang lại nhiều tiềm năng đáng mơ ước.

Nguồn: Thao & Company
Dịch vụ Dịch thuật và Bản địa hóa Chuyên nghiệp tại Việt Nam
Giải pháp Ngôn ngữ Chất lượng Đáp ứng Mọi Tiêu chuẩn
Liên hệ
Chúng tôi sẵn lòng hỗ trợ quý vị!
Chuyên ngành
Healthcare
Chúng tôi cung cấp bản dịch chính xác các loại tài liệu như hướng dẫn lâm sàng, bệnh án, bài báo nghiên cứu, nhãn sản phẩm, và phiếu khảo sát.
Advertising + Marketing
Mang thông điệp ra thế giới vượt mọi rào cản ngôn ngữ với dịch vụ dịch thuật tài liệu truyền tải thông tin, hướng dẫn và nội dung quảng cáo đơn giản.
Banking + Finance
Khi khách hàng tiếp cận thị trường mới, chúng tôi chuyên hỗ trợ dịch tài liệu kinh doanh, email, đơn xin việc, CV, tài liệu pháp lý và toàn bộ nền tảng ngân hàng/giao dịch và app.
Legal
Sở hữu bản dịch nhanh chóng, chính xác cho tài liệu pháp lý, hợp đồng, ghi chú, email và các loại văn kiện khác.
Real Estate + Construction
Chúng tôi có đội ngũ biên dịch chuyên về kiến trúc, xây dựng, bất động sản và kỹ thuật xây dựng dân dụng luôn sẵn sàng dịch thuật tài liệu chuyên ngành liên quan.
Retail + E-commerce
Nếu quý vị dự định tiếp cận thị trường quốc tế, đến với Thao & Co. để có ngay bản dịch tài liệu kinh doanh, thông báo công ty và biên bản cuộc họp, sẵn sàng hợp tác quốc tế.
Travel + Tourism
Chúng tôi mang đến bản dịch tổng hợp nội dung truyền thông nội bộ hoặc tài liệu hướng tới khách hàng, phục vụ các khách sạn, nhà hàng, hướng dẫn du lịch và hơn thế nữa.
Entertainment
Với nhiều năm kinh nghiệm dịch phim, kịch và quảng cáo, chúng tôi luôn cân nhắc kỹ khi lựa chọn từ ngữ và ý nghĩa phù hợp nhất với mỗi dự án.
Automotive + Aerospace
Tìm đến chuyên gia ngôn ngữ vững chuyên môn để dịch thuật và Việt hóa hướng dẫn sử dụng, bản vẽ CAD, cẩm nang sửa chữa và hợp đồng kinh doanh.
Manufacturing
Sở hữu bản dịch thuật ngữ chuyên ngành cho tài liệu hướng dẫn, an toàn lao động, quản lý chất lượng và tuân thủ quy định.
Game
Chúng tôi dịch và Việt hoá luật chơi, hướng dẫn, cốt truyện, hội thoại và các chi tiết về đồ hoạ và kỹ thuật, chắp cánh đưa game sang thị trường mới.
Education
Dịch vụ dịch thuật và bản địa hóa chuyên nghiệp nội dung ngành giáo dục dành cho bảng điểm, bằng cấp, chứng chỉ, website, app và các loại tài liệu khác.
Technology
Dịch vụ bản địa hóa chuyên nghiệp đưa tài liệu kỹ thuật, website, app, software và các sản phẩm kỹ thuật số vươn tầm quốc tế.
Quý vị đã sẵn sàng cho bước tiếp theo? Hãy cho chúng tôi biết về dự án của quý vị.

Nhận báo giá