Communicative translation là gì? Dùng cho trường hợp nào?

Table of Contents

Communicative translation là gì? Vì sao dùng phương pháp dịch thuật này? Tùy theo trường hợp, quý vị có thể lựa chọn cách dịch. Đến với Thao & Co. để có thể biết thêm một số gợi ý về cách dùng phương thức dịch giao tiếp.

Communicative translation là gì?

Dịch giao tiếp (communicative translation) là cách dịch hướng đến thông điệp được truyền tải một cách dễ hiểu với đọc giả nhất. Không chú trọng quá nhiều vào ngữ pháp, từ vựng thay vào đó quan tâm đến hiệu ứng giao tiếp thông qua bản dịch nhiều hơn.

Thực chất phương pháp dịch giao tiếp là một hình thức thủ công nên đòi hỏi dịch giả phải có sự tỉ mỉ, nghiêm túc trong mỗi bản dịch. 

Một số đặc điểm của bản dịch giao tiếp:

  1. Dễ hiểu: Dịch giao tiếp hướng đến một bản dịch có ý nghĩa, dễ truyền đạt thông điệp đến đọc giả. 
  2. Thu hút: Vì là một bản dịch dễ hiểu nên cũng sẽ thu hút được lượng người đọc nhiều hơn các thể loại dịch khác.
  3. Phù hợp văn hoá: Dịch giả phải là người có sự hiểu biết sâu rộng để có thể sử dụng những yếu tố văn hóa như ca dao tục ngữ, thành ngữ làm nguyên liệu cho bản dịch.
  4. Tự do: So với những phương pháp dịch khác, dịch giao tiếp cho phép sử dụng từ ngữ đa dạng hơn.

Theo ông Peter Newmark, dịch thuật giao tiếp phụ thuộc vào văn hóa ngôn ngữ đích và hướng đến người đọc. Mục đích chính của các văn bản này là giao tiếp, để làm cho vấn đề của người đọc được giải quyết. Nói cách khác, phương pháp này tập trung vào sự hiểu biết và phản ứng của người đọc.

Communicative Translation - Thao & Co.

Sử dụng dịch giao tiếp cho những trường hợp nào?

  1. Truyền thông, báo chí: Giúp thông tin được truyền tải một cách dễ dàng, dễ hiểu nhằm thu hút được sự chú ý đến từ người đọc và người nghe.
  2. Học thuật: Dịch những bài giảng, giáo trình hay các bài nghiên cứu khoa học. Tìm và tra cứu luận văn nước ngoài để hỗ trợ quá trình làm bài tốt hơn. Hơn nữa có thể thuận lợi tiếp cận với kiến thức mới.
  3. Y tế: Trao đổi với các bác sĩ, y tá nước ngoài về tình trạng sức khỏe, yêu cầu cá nhân. Đảm bảo thông tin y khoa được hiểu một cách chính xác và tránh những hiểu lầm không đáng có.

Không chỉ những lĩnh vực trên mà dịch giao tiếp còn được áp dụng ở rất nhiều trường hợp khác. Có thể kết hợp giữa dịch giao tiếp với các hình thức dịch thuật khác miễn sao phù hợp với mục đích sử dụng của tài liệu.

Nhược điểm của communicative translation là gì?

  1. Thay đổi nghĩa gốc: Yêu cầu dịch giả phải là người yêu thích việc sáng tạo trong từ ngữ, giúp làm đa dạng văn phong. Chính vì thế đôi khi chính sự sáng tạo quá mức có thể làm thay đổi nghĩa gốc của câu.
  2. Kiến thức chuyên ngành: Trong công việc bên cạnh hiểu về ngôn ngữ cũng đòi hỏi dịch giả phải là người hiểu biết sâu rộng trong lĩnh vực được nhắc đến.
  3. Tăng độ dài: Trong một số trường hợp văn bản dịch có thể dài hơn bản gốc với mục đích lồng ghép những nội dung phù hợp văn hoá, ngữ cảnh vào để truyền tải một cách chính xác và đầy đủ.

Đọc thêm: Lược dịch là gì và tác dụng đối với tài liệu dài

So sánh semantic translation và communicative translation

  1. Dịch ngữ nghĩa (semantic translation) nhấn mạnh vào thông điệp và cảm xúc của tác giả nhiều hơn, tạo ra bản dịch với cấu trúc gần giống với văn bản gốc.
  1. Dịch giao tiếp (communicative translation) đề cao cảm xúc và phản ứng của độc giả, tạo ra bản dịch với hiệu ứng gần gũi, giúp người đọc dễ hiểu.

Tóm lại: Dịch ngữ nghĩa chính xác hơn về cấu trúc, ngữ pháp. Nhưng dịch giao tiếp tương thích hơn với đối tượng tiếp cận.

Bài viết liên quan: Phương pháp Semantic translation là gì?

Ví dụ về communicative translation

Ví dụ 1:

Bản gốc tiếng Anh: I never hear or read the name of Yarmouth but I am reminded of a certain Saturday on the beach.

Dịch ngữ nghĩa: Tôi chưa bao giờ nghe hay đọc tên Yarmouth, nhưng tôi lại nhớ đến một thứ Bảy nào đó trên bãi biển.

Dịch giao tiếp: Cứ mỗi lần nghe hoặc đọc đến cái tên Yarmouth thì tôi lại nhớ đến sáng thứ bảy nào đó trên bãi biển.

> Chỉ một vài từ được thay đổi nhưng lại cho kết quả khác biệt đáng kể. Qua đó có thể thấy dịch giao tiếp giúp câu văn phù hợp với văn phong Việt hơn so với câu khi dịch bình thường.

Ví dụ 2: 

Bản gốc tiếng Đức: Bissiger Hund

Dịch ngữ nghĩa: Dog that bites

Dịch giao tiếp: Be aware of the dog

> Trong tiếng Anh, nếu biển hiệu sử dụng từ “Dog that bites” sẽ thiếu tự nhiên khiến người đọc mất vài giây để hiểu. Trong khi đó “Be aware of the dog” là một cụm từ thông dụng sẽ mang lại hiệu quả truyền đạt tốt hơn.

Kết luận

Dịch giao tiếp (communicative translation) phương pháp dịch thuật với mục đích truyền tải thông điệp giúp người đọc dễ tiếp thu nhất có thể. Được sử dụng ở nhiều lĩnh vực khác nhau như quảng cáo, dịch báo chí, dịch tiểu thuyết,…

Để có những bản dịch hay, ý nghĩa giúp người đọc cảm nhận được nội dung thông điệp từ văn bản gốc thì quý vị có thể đến với Thao & Co. Chúng tôi tự tin với đội ngũ được đào tạo chuyên môn để mang lại những bản dịch chuẩn chỉnh nhất.

Translation Services - Thao & Co.

Ngoài ra Thao & Co. còn cung cấp giải pháp cho đa dạng ngôn ngữ với hơn 50 ngôn ngữ khác nhau. Cùng nhiều dịch vụ dịch thuật và hiệu đính như:

Liên hệ ngay với chúng tôi bằng cách ấn vào Nhận báo giá để có được tư vấn nhiệt tình từ công ty.

Nguồn: Thao & Company
Dịch vụ Dịch thuật và Bản địa hóa Chuyên nghiệp tại Việt Nam
Giải pháp Ngôn ngữ Chất lượng Đáp ứng Mọi Tiêu chuẩn
Liên hệ
Chúng tôi sẵn lòng hỗ trợ quý vị!
Chuyên ngành
Healthcare
Chúng tôi cung cấp bản dịch chính xác các loại tài liệu như hướng dẫn lâm sàng, bệnh án, bài báo nghiên cứu, nhãn sản phẩm, và phiếu khảo sát.
Advertising + Marketing
Mang thông điệp ra thế giới vượt mọi rào cản ngôn ngữ với dịch vụ dịch thuật tài liệu truyền tải thông tin, hướng dẫn và nội dung quảng cáo đơn giản.
Banking + Finance
Khi khách hàng tiếp cận thị trường mới, chúng tôi chuyên hỗ trợ dịch tài liệu kinh doanh, email, đơn xin việc, CV, tài liệu pháp lý và toàn bộ nền tảng ngân hàng/giao dịch và app.
Legal
Sở hữu bản dịch nhanh chóng, chính xác cho tài liệu pháp lý, hợp đồng, ghi chú, email và các loại văn kiện khác.
Real Estate + Construction
Chúng tôi có đội ngũ biên dịch chuyên về kiến trúc, xây dựng, bất động sản và kỹ thuật xây dựng dân dụng luôn sẵn sàng dịch thuật tài liệu chuyên ngành liên quan.
Retail + E-commerce
Nếu quý vị dự định tiếp cận thị trường quốc tế, đến với Thao & Co. để có ngay bản dịch tài liệu kinh doanh, thông báo công ty và biên bản cuộc họp, sẵn sàng hợp tác quốc tế.
Travel + Tourism
Chúng tôi mang đến bản dịch tổng hợp nội dung truyền thông nội bộ hoặc tài liệu hướng tới khách hàng, phục vụ các khách sạn, nhà hàng, hướng dẫn du lịch và hơn thế nữa.
Entertainment
Với nhiều năm kinh nghiệm dịch phim, kịch và quảng cáo, chúng tôi luôn cân nhắc kỹ khi lựa chọn từ ngữ và ý nghĩa phù hợp nhất với mỗi dự án.
Automotive + Aerospace
Tìm đến chuyên gia ngôn ngữ vững chuyên môn để dịch thuật và Việt hóa hướng dẫn sử dụng, bản vẽ CAD, cẩm nang sửa chữa và hợp đồng kinh doanh.
Manufacturing
Sở hữu bản dịch thuật ngữ chuyên ngành cho tài liệu hướng dẫn, an toàn lao động, quản lý chất lượng và tuân thủ quy định.
Game
Chúng tôi dịch và Việt hoá luật chơi, hướng dẫn, cốt truyện, hội thoại và các chi tiết về đồ hoạ và kỹ thuật, chắp cánh đưa game sang thị trường mới.
Education
Dịch vụ dịch thuật và bản địa hóa chuyên nghiệp nội dung ngành giáo dục dành cho bảng điểm, bằng cấp, chứng chỉ, website, app và các loại tài liệu khác.
Technology
Dịch vụ bản địa hóa chuyên nghiệp đưa tài liệu kỹ thuật, website, app, software và các sản phẩm kỹ thuật số vươn tầm quốc tế.
Quý vị đã sẵn sàng cho bước tiếp theo? Hãy cho chúng tôi biết về dự án của quý vị.

Nhận báo giá