Medical software localization is a crucial task that organizations need to prioritize when expanding their target markets to multiple countries. It requires a high level of medical expertise and precise, optimized translation skills. Let’s explore medical software localization and the challenges that make this field particularly important.
Medical software localization is a crucial task that organizations need to prioritize when expanding their target markets to multiple countries. It requires a high level of medical expertise and precise, optimized translation skills. Let’s explore medical software translation and the challenges that make this field particularly important.
Medical software is a technology product created for the healthcare and medical field. Depending on its purpose, medical software provides specific functions. Some common examples of medical software include patient portals, remote healthcare applications, prescription management application, etc.
Medical software localization is the process of accurately adapting the content in medical software into another language. The localized medical software must be culturally and linguistically appropriate for native users.
These two terms are often used interchangeably. However, medical software translation and localization are distinct processes that translation agencies and publishers need to focus on.
Medical software translation is simply the process of translating the source language of the medical software into another. After the translation, the software needs to be localized to suit the preferences and habits of users in various countries. Linguists have to adapt the language, images, symbols, and even the user interface to fit the local culture.
Software Localization is a task that comes with significant challenges. The medical software localization process encompasses the following requirements:
The process of localizing medical software requires a strict and accurate workflow. At Thao & Co., to ensure the best quality, we have leveraged our years of experience to create a 7-step professional medical software localization process:
Furthermore, for large translation projects that involve multiple linguists and specialists, a comprehensive translation guideline is especially necessary to ensure overall consistency. To ensure this, you can request our Translation Guidelines service before starting the localization work.
The rate of medical software localization depends on several factors, such as:
Seeking a suitable software localization service isn’t a simple task. You should consider a professional translation agency that offers various supporting localization services to ensure the best quality localization.
Currently, at Thao & Co., we provide software translation and localization services along with several optional supporting localization features, including:
Due to the strict criteria for content, you need to choose a professional and reputable translation service specialized in medical translation. Look to Thao & Co. for a standardized medical software localization with an expert approach.
We also provide clients with Customized Integration services upon request. Our IT experts will assist you in integrating the localized content into your medical software, ensuring compatibility and accurate representation of the content in the translated language on the user interface, saving you time and costs.
Thao & Co. provides a localization service that maintains cultural sensitivity and linguistic naturalness. Our native linguists with experience in the medical field are committed to helping you reach a broader range of customers and expand your software’s accessibility.
For further information, please visit our Get A Quote page for a free consultation today!