Trong tiến trình hội nhập toàn cầu, một lĩnh vực trọng điểm – ngành kỹ thuật với nguồn tài liệu hướng dẫn kỹ thuật khổng lồ cần được biên dịch để phục vụ cho tiến trình tiếp cận đến nhiều thị trường quốc tế. Sở hữu hệ thống kiến thức chuyên sâu, phức tạp, việc biên dịch các tài liệu hướng dẫn kỹ thuật chính xác là thách thức lớn để đảm bảo quá trình khai thác, vận hành, bảo trì các loại máy móc, thiết bị được diễn ra thuận lợi.
Cùng Thao & Co. tìm hiểu về các yêu cầu cốt lõi cần đáp ứng trong quá trình biên dịch loại tài liệu này cũng như những điểm cần cân nhắc khi lựa chọn đơn vị biên dịch để đồng hành cùng doanh nghiệp.
Tài liệu hướng dẫn kỹ thuật là một dạng tài liệu được tạo ra bởi nhà sản xuất, chế tạo máy móc, thiết bị sử dụng trong các lĩnh vực như ô tô và hàng không, sản xuất chế tạo, xây dựng, v.v. Tài liệu hướng dẫn kỹ thuật sẽ hỗ trợ quy trình vận hành, sử dụng, đào tạo, sửa chữa, bảo trì các máy móc, thiết bị diễn ra hiệu quả và trơn tru.
Trong quá trình sử dụng các công nghệ đến từ nước ngoài, ngôn ngữ thường gây ra nhiều khó khăn cho người sử dụng. Do đó, việc dịch các tài liệu hướng dẫn kỹ thuật sẽ mang lại hiệu quả sử dụng, khai thác tài liệu một cách đáng kể. Việc dịch thuật cung cấp những lợi ích quan trọng trong việc:
Hiện nay, các tài liệu hướng dẫn kỹ thuật có rất nhiều loại hình đa dạng:
Ngoài ra để sản phẩm, kỹ thuật tiếp cận đến thị trường quốc tế, doanh nghiệp còn cần dịch bằng sáng chế, giấy tờ kinh doanh, giấy tờ xuất nhập cảnh…
Tài liệu hướng dẫn kỹ thuật sở hữu nhiều điểm đặc thù về ngành nghề, lĩnh vực, ngôn ngữ, loại máy móc, thiết bị. Vì vậy, việc biên dịch sổ tay kỹ thuật, dịch hướng dẫn kỹ thuật một cách hiệu quả, hoàn thiện đòi hỏi đội ngũ biên dịch viên cần đáp ứng nhiều tiêu chí quan trọng.
Các tài liệu hướng dẫn kỹ thuật thường có khá nhiều thuật ngữ chuyên ngành đòi hỏi việc biên dịch cần đảm bảo độ chính xác cao về nội dung, ý nghĩa truyền đạt để bản dịch đáp ứng chính xác về mặt thông tin, kiến thức ngành kỹ thuật.
Bên cạnh đó, việc dịch thuật sẽ giúp cho các tài liệu hướng dẫn kỹ thuật được truyền tải rộng rãi ở thị trường bản địa hơn. Bản dịch mang tính bản địa hoá cao hơn góp phần giúp cho người sử dụng bản địa dễ tiếp cận và khai thác thông tin.
Một tiêu chí khác cần được đảm bảo là tính nhất quán về thông tin, cách dịch các thuật ngữ trong các tài liệu. Điều này đòi hỏi đội ngũ biên dịch cần có nhiều kinh nghiệm chuyên môn, kiến thức chuyên sâu cũng như am hiểu về ngành nghề tương ứng.
Hơn nữa, các tài liệu kỹ thuật thường có rất nhiều thông số kỹ thuật về máy móc, thiết bị, tiêu chuẩn kỹ thuật, v.v. Do đó các thông số này cần được đảm bảo tính chuẩn xác tối đa trong quá trình biên dịch và hiệu đính.
Về chi phí dịch thuật, nhìn chung mức phí thường sẽ rất khác nhau do được quyết định từ rất nhiều yếu tố trong quá trình biên dịch:
Nhằm đảm bảo việc biên dịch tài liệu hướng dẫn kỹ thuật được hoàn thiện đúng hạn, đạt chất lượng biên dịch tối ưu, các doanh nghiệp cần cân nhắc các tiêu chí về độ uy tín và phong cách làm việc chuyên nghiệp trước khi lựa chọn một đơn vị biên dịch phù hợp.
Dựa trên các yêu cầu này, Thao & Co. là một lựa chọn đáng cân nhắc dành cho doanh nghiệp. Dịch vụ dịch thuật tài liệu kỹ thuật tại Thao & Co. đáp ứng đầy đủ các nhu cầu của doanh nghiệp, hoàn thiện các dự án biên dịch chất lượng với đội ngũ giàu kinh nghiệm chuyên môn. Từ đó, doanh nghiệp có thể sẵn sàng hội nhập quốc tế và tham gia hội nhập vào thị trường toàn cầu.
Các dịch vụ biên dịch tài liệu hướng dẫn kỹ thuật cùng các dịch vụ chuyên nghiệp khác tại Thao & Co. sẽ đồng hành cùng hành trình hội nhập của doanh nghiệp qua những dự án dịch thuật chất lượng.
Tham khảo thêm nhiều dịch vụ chất lượng của Thao & Co. tại https://thaonco.com/vi/dich-tai-lieu-ky-thuat/