Dịch thuật tài liệu pháp lý là gì? Những khó khăn so với dịch thuật thông thường

Table of Contents

Nhu cầu dịch thuật chuyên ngành pháp lý để phục vụ giao lưu, hợp tác quốc tế ngày càng tăng cao. Loại hình dịch thuật này đòi hỏi trình độ ngoại ngữ và kiến thức chuyên ngành luật vững vàng cả trong ngôn ngữ gốc và ngôn ngữ đích. Trong bài viết này, hãy cùng tìm hiểu về khái niệm dịch thuật tài liệu pháp lý và những khó khăn so với dịch thuật thông thường.

Dịch thuật tài liệu pháp lý là gì?

Dịch thuật tài liệu pháp lý là quá trình chuyển ngữ các tài liệu pháp lý từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Đóng vai trò quan trọng trong lĩnh vực pháp lý, hoạt động dịch thuật cần đảm bảo tính chính xác và bảo mật thông tin văn bản.

Trong ngành pháp lý, có hai loại giấy tờ chính cần được dịch thuật chứng thực. Đầu tiên là giấy tờ tùy thân bao gồm:

  1. ● Hộ chiếu
  2. ● Giấy khai sinh
  3. ● Căn cước công dân
  4. ● Giấy đăng ký kết hôn
  5. ● Quyết định ly hôn
  6. ● Giấy xác nhận tình trạng hôn nhân
  7. ● V.v

Thứ hai là giấy tờ kinh doanh như là:

  1. ● Hợp đồng
  2. ● Bằng sáng chế
  3. ● Báo cáo tài chính doanh nghiệp
  4. ● Giấy phép đăng ký kinh doanh
  5. ● Hợp đồng lao động
  6. ● Quyết định nội bộ
  7. ● V.v
Certified Contract Translation Example - Thao & Co.
Ví dụ mẫu một bản dịch tài liệu pháp lý

Những khó khăn trong dịch thuật pháp lý

Khác với dịch thuật thông thường, dịch thuật tài liệu pháp lý đối mặt với nhiều thách thức. Bất kỳ sự thiếu sót nhỏ nào cũng có thể gây ra nhiều vấn đề pháp lý cho các bên liên quan và hiếm khi mang lại kết quả tốt.

Dưới đây là một số khó khăn trong dịch thuật pháp lý:

Phải am hiểu văn bản pháp lý

Dịch thuật tài liệu pháp lý đòi hỏi dịch giả có kiến thức sâu về pháp luật và thuật ngữ chuyên ngành để đảm bảo bản dịch chính xác và chuyên nghiệp. Người dịch không nắm vững kiến thức pháp lý có thể phạm sai sót trong quá trình dịch thuật. Điều này có khả năng dẫn đến tranh chấp trong tương lai. Nghiêm trọng hơn, bản dịch kém chất lượng còn có thể ảnh hưởng đến tài sản, uy tín và danh tiếng của khách hàng.

Đòi hỏi kỹ năng viết văn pháp lý chính xác và chuẩn mực

Hầu hết mọi người đều biết rằng tài liệu pháp lý thường dùng từ ngữ và cú pháp đặc trưng. Dịch thuật tài liệu pháp lý đòi hỏi dịch giả phải nhận diện được các thuật ngữ pháp lý được sử dụng để đảm bảo mang lại bản dịch thành phẩm chuẩn xác.

Một vấn đề khó khăn khác là dịch giả phải tuân thủ các vị trí và thứ tự của dấu câu trong ngôn ngữ gốc. Bất kỳ thay đổi hay loại bỏ dấu câu trong quá trình dịch có thể dẫn đến sự thay đổi nội dung của tài liệu, khiến cho việc dịch tài liệu pháp lý mất đi giá trị.

Tính khách quan trong dịch thuật pháp lý

Bản dịch phải truyền đạt thông tin và ý nghĩa của tài liệu pháp lý một cách chính xác, trung thực. Dịch giả không được để quan điểm, cảm tính và ý thức pháp luật của bản thân ảnh hưởng đến chất lượng bản dịch.

Bảo mật thông tin

Đây là một yếu tố vô cùng quan trọng, đặc biệt đối với các văn bản liên quan đến sự riêng tư và bí mật của các bên liên quan. Dịch giả phải tuân thủ các quy tắc và quy định về bảo mật thông tin, không tiết lộ, sử dụng hoặc chia sẻ thông tin trong tài liệu cho bất kỳ bên thứ ba nào mà không có sự đồng ý của khách hàng. Ngoài ra, đơn vị dịch thuật cũng cần áp dụng các biện pháp bảo mật thích hợp để đảm bảo rằng tài liệu pháp lý không bị lộ ra ngoài hoặc bị sử dụng sai mục đích.

Certified Translation of Legal Documents - Thao & Co.
Dịch thuật tài liệu pháp lý đối mặt với nhiều thách thức

Giải pháp dịch thuật pháp lý chuẩn xác và bảo mật

Đáp ứng mọi yêu cầu trên, công ty dịch thuật Thao & Co. cung cấp dịch vụ dịch thuật pháp lý chuẩn xác và bảo mật. Với đội ngũ dịch giả am hiểu pháp luật và thông thạo kỹ năng dịch thuật đa dạng các văn bản pháp lý, chúng tôi cam kết mang đến bản dịch chất lượng cao, tuân thủ nghiêm ngặt các tiêu chuẩn quản lý chất lượng.

Quy trình dịch thuật tại Thao & Co. bao gồm 5 bước chính để đảm bảo tính chính xác và bảo mật của bản dịch, bao gồm:

1. Tiếp nhận thông tin: Khách hàng gửi tài liệu cần dịch trực tiếp vào trang Nhận Báo Giá. Chúng tôi sẽ xem xét tài liệu và cung cấp báo giá dịch thuật chi tiết, bao gồm thời gian hoàn thành và chi phí cụ thể.

2. Thanh toán: Sau khi khách hàng đồng ý với báo giá, chúng tôi sẽ cung cấp thông tin về phương thức thanh toán.

3. Tiến hành dịch thuật: Đội ngũ dịch giả chuyên nghiệp của chúng tôi sẽ tiến hành dịch thuật tài liệu của khách hàng. Với sự am hiểu sâu sắc về lĩnh vực pháp lý, chúng tôi đảm bảo bản dịch chuẩn, sử dụng đúng thuật ngữ chuyên ngành.

4. Chứng thực bản dịch: Chúng tôi sẽ kiểm tra và chứng thực bản dịch để đảm bảo tính chính xác và tin cậy. Trường hợp cần công chứng bản dịch, chúng tôi sẽ hỗ trợ khách hàng với chi phí bổ sung.

5. Bàn giao: Bản dịch sẽ được gửi qua email hoặc hình thức giao nhận khác theo yêu cầu của khách hàng.

Certified Translation Process - Thao & Co.
Quy trình dịch thuật chứng thực tại Thao &Co.

Thời gian thực hiện dự án dịch thuật pháp lý tùy thuộc vào loại văn bản, độ dài và lĩnh vực. Đối với các giấy tờ tiêu chuẩn như CCCD, hộ chiếu, giấy khai sinh,… thì thời gian hoàn thành thường là từ 2-3 ngày. Dịch thuật các giấy tờ pháp lý phức tạp hơn có thể mất hơn 3 ngày. Tuy nhiên, nếu quý vị cần dịch gấp, chúng tôi cũng cung cấp dịch vụ ưu tiên với chi phí bổ sung.

Chi phí dịch thuật tài liệu pháp lý

Chi phí dịch thuật văn bản pháp lý phụ thuộc vào loại văn bản, độ dài, lĩnh vực và các yếu tố khác như cặp ngôn ngữ, độ khẩn cấp. Mức phí này chưa bao gồm các dịch vụ hỗ trợ như công chứng bản dịch và hợp pháp hóa lãnh sự.

Thao & Co. chuyên cung cấp dịch vụ dịch thuật tài liệu pháp lý và cam kết minh bạch về chi phí. Quý vị vui lòng ghé trang Nhận Báo Giá để được tư vấn miễn phí!

Tìm dịch vụ dịch thuật pháp lý uy tín ở đâu?

Nếu quý vị đang tìm kiếm một dịch vụ dịch thuật công chứng uy tín, Thao & Co. tự tin đáp ứng mọi yêu cầu với đội ngũ dịch giả và chuyên viên dày dặn kinh nghiệm. Chúng tôi chuyên dịch thuật mọi loại tài liệu pháp lý, từ giấy tờ tùy thân đến hợp đồng, giấy phép, quyết định… đảm bảo duy trì thiết kế và bố cục ban đầu.

Những giá trị lợi ích khi lựa chọn dịch vụ dịch thuật Thao & Co.:

  1. ● Quy trình quản lý chất lượng nghiêm ngặt: Chúng tôi sử dụng quy trình kiểm soát chất lượng bài bản đảm bảo rằng bản dịch được chuẩn hóa và đáp ứng các ràng buộc pháp lý.
  2. ● Sử dụng đúng thuật ngữ, diễn đạt mạch lạc: Đội ngũ dịch giả không chỉ thông thạo ngôn ngữ mà còn có kiến thức về lĩnh vực pháp lý, đảm bảo rằng bản dịch không chỉ chính xác mà còn truyền đạt đúng ý nghĩa pháp lý.
  3. ● Công nghệ tiên tiến và bảo mật tuyệt đối: Với quy trình làm việc chuyên nghiệp và sử dụng các công nghệ dịch thuật hàng đầu, chúng tôi đảm bảo rằng tài liệu của quý vị được xử lý một cách an toàn và bảo mật.
  4. ● Dịch thuật cả ngôn ngữ phổ biến và ít thông dụng: Đội ngũ dịch giả của Thao & Co. có kinh nghiệm dày dặn trong việc dịch thuật đa dạng các cặp ngôn ngữ, đảm bảo rằng mọi yêu cầu của quý vị đều được đáp ứng.
  5. ● Sử dụng nền tảng quản lý dự án độc quyền: Thao & Co. cung cấp dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp và minh bạch với Dashboard riêng được phát triển để giúp quý vị dễ dàng theo dõi mọi thông tin và tiến độ của dự án.

Khi lựa chọn dịch vụ dịch thuật pháp lý Thao & Co., quý vị sẽ được nhận sự hỗ trợ chuyên nghiệp và nhiệt tình từ đội ngũ chuyên viên. Dịch vụ dịch thuật tài liệu pháp lý chất lượng cùng các tiện ích kèm theo như công chứng bản dịch và hợp pháp hóa bản dịch tại Thao & Co. giúp quý vị tiết kiệm thời gian và công sức trong quá trình xử lý thủ tục giấy tờ phức tạp.

Để được tư vấn miễn phí về dịch thuật pháp lý, quý vị vui lòng liên hệ qua Hotline: (+84) 846 766 788 hoặc để lại thông tin tại trang Nhận Báo Giá của chúng tôi!

Nguồn: Thao & Company
Dịch vụ Dịch thuật và Bản địa hóa Chuyên nghiệp tại Việt Nam
Giải pháp Ngôn ngữ Chất lượng Đáp ứng Mọi Tiêu chuẩn
Liên hệ
Chúng tôi sẵn lòng hỗ trợ quý vị!
Chuyên ngành
Healthcare
Chúng tôi cung cấp bản dịch chính xác các loại tài liệu như hướng dẫn lâm sàng, bệnh án, bài báo nghiên cứu, nhãn sản phẩm, và phiếu khảo sát.
Advertising + Marketing
Mang thông điệp ra thế giới vượt mọi rào cản ngôn ngữ với dịch vụ dịch thuật tài liệu truyền tải thông tin, hướng dẫn và nội dung quảng cáo đơn giản.
Banking + Finance
Khi khách hàng tiếp cận thị trường mới, chúng tôi chuyên hỗ trợ dịch tài liệu kinh doanh, email, đơn xin việc, CV, tài liệu pháp lý và toàn bộ nền tảng ngân hàng/giao dịch và app.
Legal
Sở hữu bản dịch nhanh chóng, chính xác cho tài liệu pháp lý, hợp đồng, ghi chú, email và các loại văn kiện khác.
Real Estate + Construction
Chúng tôi có đội ngũ biên dịch chuyên về kiến trúc, xây dựng, bất động sản và kỹ thuật xây dựng dân dụng luôn sẵn sàng dịch thuật tài liệu chuyên ngành liên quan.
Retail + E-commerce
Nếu quý vị dự định tiếp cận thị trường quốc tế, đến với Thao & Co. để có ngay bản dịch tài liệu kinh doanh, thông báo công ty và biên bản cuộc họp, sẵn sàng hợp tác quốc tế.
Travel + Tourism
Chúng tôi mang đến bản dịch tổng hợp nội dung truyền thông nội bộ hoặc tài liệu hướng tới khách hàng, phục vụ các khách sạn, nhà hàng, hướng dẫn du lịch và hơn thế nữa.
Entertainment
Với nhiều năm kinh nghiệm dịch phim, kịch và quảng cáo, chúng tôi luôn cân nhắc kỹ khi lựa chọn từ ngữ và ý nghĩa phù hợp nhất với mỗi dự án.
Automotive + Aerospace
Tìm đến chuyên gia ngôn ngữ vững chuyên môn để dịch thuật và Việt hóa hướng dẫn sử dụng, bản vẽ CAD, cẩm nang sửa chữa và hợp đồng kinh doanh.
Manufacturing
Sở hữu bản dịch thuật ngữ chuyên ngành cho tài liệu hướng dẫn, an toàn lao động, quản lý chất lượng và tuân thủ quy định.
Game
Chúng tôi dịch và Việt hoá luật chơi, hướng dẫn, cốt truyện, hội thoại và các chi tiết về đồ hoạ và kỹ thuật, chắp cánh đưa game sang thị trường mới.
Education
Dịch vụ dịch thuật và bản địa hóa chuyên nghiệp nội dung ngành giáo dục dành cho bảng điểm, bằng cấp, chứng chỉ, website, app và các loại tài liệu khác.
Technology
Dịch vụ bản địa hóa chuyên nghiệp đưa tài liệu kỹ thuật, website, app, software và các sản phẩm kỹ thuật số vươn tầm quốc tế.
Quý vị đã sẵn sàng cho bước tiếp theo? Hãy cho chúng tôi biết về dự án của quý vị.

Nhận báo giá