Dịch thầm là gì? Ưu nhược điểm và vai trò trong đàm phán quốc tế

Table of Contents

Phiên dịch thầm đang dần trở thành một hình thức thông dịch được sử dụng phổ biến trong đàm phán quốc tế. Loại hình phiên dịch này mang đến nhiều ưu điểm, song song với đó vẫn tồn tại một số khuyết điểm. Hãy cùng tìm hiểu khái niệm dịch thầm, ưu nhược điểm và những lưu ý khi tìm dịch vụ phiên dịch chuyên nghiệp.

Phiên dịch thầm là gì?

Phiên dịch ngôn ngữ là việc diễn giải lời nói của một người sang một ngôn ngữ khác để người nghe có thể hiểu được. Quá trình phiên dịch chỉ diễn ra trong thời gian ngắn, phiên dịch viên gần như không có thời gian suy nghĩ mà cần diễn giải lại bằng ngôn ngữ đích ngay lập tức.

Dịch thầm (whispered interpretating) là một loại hình của phiên dịch và được đánh giá đòi hỏi nhiều kỹ năng phức tạp. Người dịch thay vì thực hiện chuyển ngữ thông qua sự hỗ trợ của máy móc, tai nghe, micro, dây dẫn, cabin,… thì sẽ ngồi ngay sát người nghe và dịch nhỏ bằng cách thì thầm vào tai họ. Nội dung sẽ được chuyển ngữ và truyền tải ngay cùng lúc với lời nói của đối phương bằng âm lượng nhỏ, đủ cho người nghe nắm bắt. 

Whispered Interpretating - Thao & Co.

Trường hợp nào cần dịch thầm?

Dịch thầm được sử dụng phổ biến trong những cuộc gặp mặt theo các nhóm nhỏ hoặc các buổi gặp đòi hỏi tính bảo mật thông tin cao. Một số trường hợp thường lựa chọn phiên dịch thầm gồm: 

  1. ● Đàm phán
  2. ● Họp ký kết hợp đồng
  3. ● Sự kiện đa quốc gia
  4. ● Phiên dịch tháp tùng chuyến tham quan nhà máy – công xưởng
  5. ● Phiên dịch phỏng vấn xin Visa
  6. ● Hướng dẫn du lịch
  7. ● Hội chợ & Triển lãm
  8. ● Tòa án
  9. ● V.v

Ví dụ thực tế về phiên dịch thầm

Dịch thầm được sử dụng nhiều trong các hoạt động đàm phán quốc tế. Điển hình có thể kể đến cuộc gặp mặt lịch sử giữa Tổng thống thứ 40 của Hoa Kỳ Ronald Reagan và Tổng Bí thư Đảng Cộng sản Liên Xô Mikhail Gorbachev tại hội nghị thượng đỉnh Geneva 1985.

Góp phần cho sự thành công của sự kiện không thể bỏ qua vai trò không nhỏ của hai phiên dịch viên dịch thầm ngay sau Ronald Reagan và Mikhail Gorbachev. Sự có mặt của hai phiên dịch viên này phần nào đã giúp buổi gặp mặt thành công hơn, từ đó cải thiện mối quan hệ giữa Washington và Moscow.

Whispered Interpretation Example - Thao & Co.
Cuộc gặp mặt giữa Mikhail Gorbachev (trái) và Ronald Reagan áp dụng hình thức dịch thầm

Như trong hình quý vị có thể nhận thấy hai phiên dịch viên ngồi rất gần hai nhà chính trị gia và không hề có sự hỗ trợ của thiết bị phiên dịch hay giấy bút để ghi chú. Chuyên gia dịch thầm không chỉ cần đảm bảo phiên dịch chính xác mà âm lượng giọng nói, tác phong cho đến vị trí ngồi cũng phải đáp ứng các tiêu chuẩn khắt khe.

Ưu nhược điểm của dịch thầm

Đối với dịch thầm, người dịch không được hỗ trợ các thiết bị hiện đại, không có thời gian ghi chú mà phải chuyển ngữ ngay lập tức tương tự như phiên dịch cabin. Vì vậy, nếu không phải là phiên dịch viên giỏi và giàu kinh nghiệm, điều này có thể tạo áp lực dẫn đến tình trạng dịch sót, dịch sai.

Bên cạnh đó, quá trình dịch thầm sẽ có nhiều người tiến hành chuyển ngữ cùng lúc dưới nhiều ngôn ngữ khác nhau có thể gây nên sự xao nhãng cho người nghe lẫn phiên dịch viên. 

Dù tồn tại một số nhược điểm nhưng phiên dịch thầm vẫn được ưu tiên lựa chọn nhờ khả năng đảm bảo được sự riêng tư, bảo mật thông tin cũng như tính trang trọng và chuyên nghiệp của sự kiện.

Bên cạnh đó, dịch thầm giúp tiết kiệm thời gian cuộc gặp mặt bởi quá trình truyền đạt nội dung của người nói và nhận thông tin của người nghe diễn ra gần như cùng lúc.

Tìm phiên dịch viên dịch thầm chuyên nghiệp ở đâu?

Dịch thầm là công việc đòi hỏi nhiều kỹ năng phức tạp giúp quá trình chuyển ngữ, diễn giải thông điệp đạt hiệu quả cao. Các cuộc đàm phán quốc tế nếu không được phiên dịch chuẩn chỉnh có thể kéo theo những tác động tiêu cực, ảnh hưởng đến cá nhân, doanh nghiệp cũng như kết quả cuộc đàm phán.

Nếu quý vị đang gặp khó khăn trong việc tìm kiếm phiên dịch viên chuyên nghiệp, hãy để Thao & Co. giúp quý vị tháo gỡ những khúc mắc ấy bằng dịch vụ phiên dịch chất lượng cao.

Hiểu được tầm quan trọng của thông dịch viên trong đàm phán quốc tế, chúng tôi luôn chú trọng vào yếu tố con người thông qua những bước tuyển dụng khắt khe nhằm lựa chọn được những nhân sự đáp ứng đầy đủ các tiêu chí về: chuyên môn, kỹ năng, kinh nghiệm

Event Interpretation Services - Thao & Co.

Công ty Dịch Thuật Thao & Co. tự tin là sự lựa chọn phù hợp về dịch vụ phiên dịch viên phù hợp cho cuộc đàm phán quốc tế của quý vị trong thời gian đến vì những lý do: 

  1. ● Khả năng phiên dịch đa dạng các lĩnh vực, kể cả những chuyên ngành phức tạp như: y tế, khoa học kỹ thuật, công nghệ, tài chính,…
  2. ● Phiên dịch đa ngôn ngữ từ những ngôn ngữ thông dụng đến hiếm gặp
  3. ● Đội ngũ chuyên gia ngôn ngữ có bằng cấp, chứng chỉ chuyên môn, giàu kinh nghiệm trong lĩnh vực phiên dịch đàm phán.
  4. ● Nội dung buổi đàm phán đảm bảo được dịch thuật chính xác, khách quan, trung thực.
  5. ● Phiên dịch viên có khả năng làm việc dưới cường độ công việc cao phục vụ yêu cầu phiên dịch của khách hàng.
  6. ● Quy trình làm việc chuyên nghiệp, tận tâm, khả năng ứng biến linh hoạt.
  7. ● Cam kết bảo mật tuyệt đối các thông tin khách hàng và dự án. 

Để tìm thấy những phiên dịch viên chất lượng và giàu kinh nghiệm, quý vị hãy liên hệ ngay đến Thao & Co. thông qua trang Nhận Báo Giá, chúng tôi sẽ liên hệ hỗ trợ nhanh chóng.

Nguồn: Thao & Company
Dịch vụ Dịch thuật và Bản địa hóa Chuyên nghiệp tại Việt Nam
Giải pháp Ngôn ngữ Chất lượng Đáp ứng Mọi Tiêu chuẩn
Liên hệ
Chúng tôi sẵn lòng hỗ trợ quý vị!
Chuyên ngành
Healthcare
Chúng tôi cung cấp bản dịch chính xác các loại tài liệu như hướng dẫn lâm sàng, bệnh án, bài báo nghiên cứu, nhãn sản phẩm, và phiếu khảo sát.
Advertising + Marketing
Mang thông điệp ra thế giới vượt mọi rào cản ngôn ngữ với dịch vụ dịch thuật tài liệu truyền tải thông tin, hướng dẫn và nội dung quảng cáo đơn giản.
Banking + Finance
Khi khách hàng tiếp cận thị trường mới, chúng tôi chuyên hỗ trợ dịch tài liệu kinh doanh, email, đơn xin việc, CV, tài liệu pháp lý và toàn bộ nền tảng ngân hàng/giao dịch và app.
Legal
Sở hữu bản dịch nhanh chóng, chính xác cho tài liệu pháp lý, hợp đồng, ghi chú, email và các loại văn kiện khác.
Real Estate + Construction
Chúng tôi có đội ngũ biên dịch chuyên về kiến trúc, xây dựng, bất động sản và kỹ thuật xây dựng dân dụng luôn sẵn sàng dịch thuật tài liệu chuyên ngành liên quan.
Retail + E-commerce
Nếu quý vị dự định tiếp cận thị trường quốc tế, đến với Thao & Co. để có ngay bản dịch tài liệu kinh doanh, thông báo công ty và biên bản cuộc họp, sẵn sàng hợp tác quốc tế.
Travel + Tourism
Chúng tôi mang đến bản dịch tổng hợp nội dung truyền thông nội bộ hoặc tài liệu hướng tới khách hàng, phục vụ các khách sạn, nhà hàng, hướng dẫn du lịch và hơn thế nữa.
Entertainment
Với nhiều năm kinh nghiệm dịch phim, kịch và quảng cáo, chúng tôi luôn cân nhắc kỹ khi lựa chọn từ ngữ và ý nghĩa phù hợp nhất với mỗi dự án.
Automotive + Aerospace
Tìm đến chuyên gia ngôn ngữ vững chuyên môn để dịch thuật và Việt hóa hướng dẫn sử dụng, bản vẽ CAD, cẩm nang sửa chữa và hợp đồng kinh doanh.
Manufacturing
Sở hữu bản dịch thuật ngữ chuyên ngành cho tài liệu hướng dẫn, an toàn lao động, quản lý chất lượng và tuân thủ quy định.
Game
Chúng tôi dịch và Việt hoá luật chơi, hướng dẫn, cốt truyện, hội thoại và các chi tiết về đồ hoạ và kỹ thuật, chắp cánh đưa game sang thị trường mới.
Education
Dịch vụ dịch thuật và bản địa hóa chuyên nghiệp nội dung ngành giáo dục dành cho bảng điểm, bằng cấp, chứng chỉ, website, app và các loại tài liệu khác.
Technology
Dịch vụ bản địa hóa chuyên nghiệp đưa tài liệu kỹ thuật, website, app, software và các sản phẩm kỹ thuật số vươn tầm quốc tế.
Quý vị đã sẵn sàng cho bước tiếp theo? Hãy cho chúng tôi biết về dự án của quý vị.

Nhận báo giá