Other Languages

Phiên dịch trực tuyến: Kết nối ngôn ngữ trên nền tảng số

Table of Contents

Những sự kiện trực tuyến ngày nay không còn xa lạ gì đối với mỗi chúng ta, kéo theo đó là sự phổ biến của loại hình phiên dịch trực tuyến. Mỗi phiên dịch viên khi phiên dịch đều có vai trò chung là giúp cho cuộc đối thoại diễn ra một các hiệu quả và suôn sẻ. Tuy nhiên đối với hình thức phiên dịch trực tuyến, sẽ cần có những lưu ý đặc biệt mà các phiên dịch viên cần biết để có thể hoàn thành tốt buổi phiên dịch của mình.

Vậy phiên dịch trực tuyến là gì, điểm đặc biệt của hình thức này và chi phí thuê dịch vụ phiên dịch trực tuyến ra sao? Hãy cùng Thao & Co. tìm hiểu trong bài viết dưới đây.

Định nghĩa

Một trong những hình thức phiên dịch khá phổ biến hiện nay là phiên dịch trực tuyến. Về cơ bản thì loại hình phiên dịch này không có quá nhiều khác biệt so với những hình thức phiên dịch truyền thống. Tuy nhiên, khi phiên dịch trực tuyến, phiên dịch viên không cần phải tham gia trực tiếp tại các sự kiện, mà thay vào đó sẽ làm việc thông qua các thiết bị và nền tảng trực tuyến.

Bất cứ loại hình phiên dịch nào đều có vai trò chính là giúp các cuộc hội thoại bất đồng ngôn ngữ trở nên dễ dàng và thuận tiện hơn, từ đó mang lại hiệu quả của các cuộc giao tiếp. Tuy nhiên, loại hình phiên dịch trực tuyến sẽ mang lại cho quý vị một số lợi ích đặc biệt khác mà các loại hình phiên dịch truyền thống không đáp ứng được.

Khi phiên dịch trực tuyến, việc kết nối với các phiên dịch viên sẽ dễ dàng hơn bao giờ hết dù ở bất cứ nơi đâu nhờ vào các thiết bị công nghệ. Bên cạnh đó, loại hình phiên dịch trực tiếp giúp quý vị làm việc với các phiên dịch viên bản địa một cách thuận tiện và giảm được các chi phí về di chuyển và lưu trú.

Khi nào cần phiên dịch trực tuyến?

Với những lợi ích của loại hình phiên dịch trực tuyến, loại hình này ngày càng được sử dụng nhiều trong nhiều trường hợp, sự kiện. Sau đây là một số trường hợp mà phiên dịch trực tuyến thường được ứng dụng:

  1. ● Hội thảo trực tuyến (Webinar):  Đây được biết đến là một hình thức chia sẻ thông tin khá phổ biến. Các cuộc hội thảo chia sẻ kiến thức, kinh nghiệm này thường thu hút rất nhiều người tham gia trên toàn thế giới, do đó, việc phiên dịch trực tuyến để tất cả người xem có thể đồng thời hiểu được là rất quan trọng.
  2. ● Họp trực tuyến: Đối với những công ty đa quốc gia có nhiều trụ sở trên khắp thế giới thì việc họp trực tuyến là một hình thức khá thuận tiện. Tuy nhiên, sẽ có nhiều nhân sự ở các trụ sở khác nhau sử dụng các ngôn ngữ khác nhau, do đó, việc phiên dịch trực tuyến trong trường hợp này là không thể thiếu. Bên cạnh đó, khi làm việc với các đối tác nước ngoài với khoảng cách địa lý lớn, thì các cuộc họp trực tuyến có sự tham gia của các phiên dịch viên cũng sẽ giúp việc hợp tác trở nên dễ dàng hơn.
  3. ● Các cuộc gọi bất đồng ngôn ngữ: Khi một cuộc gọi giữa hai đối tượng không sử dụng chung một ngôn ngữ diễn ra sẽ rất khó để họ có thể hiểu và nắm bắt thông tin mà đối phương muốn truyền tải. Do đó, sự tham gia của một phiên dịch viên là rất cần thiết, giúp cuộc hội thoại trở nên hiệu quả và thuận tiện hơn.

Phiên dịch qua điện thoại và phiên dịch qua video call có gì khác nhau?

Đều được biết đến là hai hình thức phiên dịch trực tuyến thông dụng, tuy nhiên ngoài những điểm tương đồng hai hình thức phiên dịch trực tuyến này cũng có những điểm khác nhau riêng biệt.

Phiên dịch qua điện thoại (OPI) là hình thức mà khách hàng và phiên dịch viên sẽ kết nối với nhau thông qua các cuộc gọi âm thanh. Thường thì hình thức phiên dịch này sẽ dùng trong trường hợp một cá nhân sử dụng ngôn ngữ khác với những người còn lại. Họ cần phiên dịch để có thể nắm được các thông tin được trao đổi trong cuộc hội thoại đang diễn ra.

Với hình thức phiên dịch qua video call (OVI), khách hàng và phiên dịch viên sẽ được kết nối thông qua các cuộc gọi hình ảnh, từ đó có nhiều tương tác về cử chỉ hơn. Đối với hình thức phiên dịch này, phiên dịch viên có thể nắm bắt được thái độ cũng như tâm trạng của khách hàng, từ đó ứng biến cho phù hợp để việc trao đổi trở nên hiệu quả hơn.

Remote Interpretation Zoom phone - Thao & Co.

Thách thức

Phiên dịch là một công việc đòi hỏi khá nhiều yếu tố, để một cuộc đối thoại diễn ra suôn sẻ thì phiên dịch viên đóng một vai trò rất quan trọng. So với việc tham gia trực tiếp vào các sự kiện khi phiên dịch, phiên dịch trực tuyến sẽ gặp một số khó khăn nhất định:

  1. ● Kỹ năng ứng biến: Mọi phiên dịch viên đều cần có kỹ năng ứng biến tốt để có thể xử lý những tình huống bất ngờ xảy ra. Đặc biệt với phiên dịch trực tuyến, phiên dịch viên sẽ gặp hạn chế trong việc nắm bắt các tình huống diễn ra suốt cuộc đối thoại, do đó trong trường hợp này, kỹ năng ứng biến càng quan trọng hơn bao giờ hết.
  2. ● Kiến thức chuyên môn: Để có thể hiểu rõ những nội dung được trao đổi trong cuộc đối thoại, phiên dịch viên không chỉ cần am hiểu về ngôn ngữ mà còn cần có kiến thức về lĩnh vực đang được nói đến. Tránh việc diễn đạt không chính xác, dẫn đến kết quả của cuộc đối thoại không được như mong muốn.
  3. ● Tốc độ chuyển ngữ nhanh chóng: Trong các buổi phiên dịch, việc trao đổi giữa các cá nhân diễn ra gần như là liên tục, do đó để tránh việc mất thời gian hay gián đoạn giữa cuộc trò chuyện thì phiên dịch viên cần có một tốc độ chuyển ngữ nhanh chóng.
  4. ● Giao tiếp khéo léo: không chỉ cần đáp ứng các yêu cầu về ngôn ngữ, khi phiên dịch các phiên dịch viên cần có các kỹ năng ứng xử nhất định giúp ích cho cuộc đối thoại. Sử dụng các từ ngữ phù hợp mà không làm thay đổi nội dung cuộc trò chuyện hay cao độ khi phát âm ảnh hưởng khá nhiều đến chất lượng cuộc trò chuyện.
  5. ● Thành thạo công nghệ: Khi làm việc trực tuyến qua các nền tảng và thiết bị yêu cầu, các phiên dịch viên cần nắm rõ cách thức sử dụng của các thiết bị hỗ trợ. Một thao tác sai khi sử dụng các thiết bị khi đang tham gia phiên dịch trực tuyến có thể gây ảnh hưởng to lớn đến toàn bộ cuộc hội thoại.
Interpretation - Thao & Co.

Chi phí

Chi phí của dịch vụ phiên dịch trực tuyến chịu ảnh hưởng bởi khá nhiều yếu tố:

  1. ● Thời lượng phiên dịch: Một trong những yếu tố hàng đầu ảnh hưởng đến mức giá phiên dịch trực tuyến. Tùy thuộc vào số giờ làm việc của phiên dịch viên mà mức giá có thể tăng hoặc giảm.
  2. ● Độ khó: Các nội dung phiên dịch thường khá đa dạng, độ khó của các nội dung này sẽ ảnh hưởng một phần đến mức giá của dịch vụ. Thường thì đối với những nội dung ở những chuyên ngành khó, có nhiều từ vựng phức tạp, nhiều thuật ngữ chuyên ngành sẽ có mức giá cao hơn.
  3. ● Cặp ngôn ngữ: Một số cặp ngôn ngữ dịch khó và hiếm gặp sẽ dẫn đến việc khan hiếm phiên dịch viên. Do đó, khi cần phiên dịch những cặp ngôn ngữ này, mức giá được đưa ra sẽ cao hơn.
  4. ● Độ khẩn cấp: Với những trường hợp khách hàng tìm đến dịch vụ một cách cấp bách, phiên dịch viên không có nhiều thời gian chuẩn bị nội dung thì mức giá cũng sẽ cao hơn.

Dịch vụ phiên dịch trực tuyến chuyên nghiệp

Phiên dịch trực tuyến là một hình thức phiên dịch có khá nhiều yêu cầu đối với các phiên dịch viên. Để hoàn thành tốt một buổi phiên dịch, các phiên dịch viên không chỉ cần nắm rõ các kiến thức về ngôn ngữ mà còn cần thành thạo trong việc sử dụng các thiết bị công nghệ hỗ trợ.

Để tránh những việc sai sót có thể xảy ra trong quá trình phiên dịch có thể gây ảnh hưởng trực tiếp đến kết quả của cuộc trao đổi, việc lựa chọn các dịch vụ phiên dịch cần được thực hiện một cách cẩn thận. Chính vì thế, quý vị cần cân nhắc lựa chọn những đơn vị cung cấp có uy tín trên thị trường.

Translation Services - Thao & Co.

Tại Công ty Dịch thuật Thao & Co., chúng tôi chuyên cung cấp các dịch vụ phiên dịch uy tín, chất lượng. Đội ngũ phiên dịch viên của chúng tôi có nhiều năm kinh nghiệm và còn am hiểu kiến thức chuyên sâu ở các chuyên ngành khác. Các lựa chọn về ngôn ngữ dịch thuật cũng hết sức đa dạng, bao gồm cả những ngôn ngữ khó và hiếm gặp.

Chúng tôi cam kết bảo mật tất cả thông tin của khách hàng thông qua thỏa thuận bảo mật thông tin (NDA) với các phiên dịch viên, giúp khách hàng có thể hoàn toàn yên tâm khi sử dụng các dịch vụ phiên dịch chuyên nghiệp tại Thao & Co. Đặc biệt, chúng tôi có một nền tảng độc quyền cung cấp cho quý khách các thông tin cần thiết về các phiên dịch viên. Tại đây, quý khách có thể dễ dàng tham khảo về hồ sơ của phiên dịch viên, tình trạng thanh toán và tiến độ thực hiện dự án mọi lúc mọi nơi.

Bên cạnh đó, những phiên dịch viên người bản xứ tại Thao & Co. cam kết sẽ mang lại cho quý vị những trải nghiệm về dịch vụ dịch thuật chất lượng. Để nhận tư vấn chi tiết hoàn toàn miễn phí, quý vị để lại thông tin tại trang Nhận Báo Giá của chúng tôi, đội ngũ tư vấn của Thao & Co. sẽ liên hệ với quý vị trong thời gian sớm nhất.

Nguồn: Thao & Company
Dịch vụ Dịch thuật và Bản địa hóa Chuyên nghiệp tại Việt Nam
Giải pháp Ngôn ngữ Chất lượng Đáp ứng Mọi Tiêu chuẩn
Liên hệ
Chúng tôi sẵn lòng hỗ trợ quý vị!
Chuyên ngành
Healthcare
Chúng tôi cung cấp bản dịch chính xác các loại tài liệu như hướng dẫn lâm sàng, bệnh án, bài báo nghiên cứu, nhãn sản phẩm, và phiếu khảo sát.
Advertising + Marketing
Mang thông điệp ra thế giới vượt mọi rào cản ngôn ngữ với dịch vụ dịch thuật tài liệu truyền tải thông tin, hướng dẫn và nội dung quảng cáo đơn giản.
Banking + Finance
Khi khách hàng tiếp cận thị trường mới, chúng tôi chuyên hỗ trợ dịch tài liệu kinh doanh, email, đơn xin việc, CV, tài liệu pháp lý và toàn bộ nền tảng ngân hàng/giao dịch và app.
Legal
Sở hữu bản dịch nhanh chóng, chính xác cho tài liệu pháp lý, hợp đồng, ghi chú, email và các loại văn kiện khác.
Real Estate + Construction
Chúng tôi có đội ngũ biên dịch chuyên về kiến trúc, xây dựng, bất động sản và kỹ thuật xây dựng dân dụng luôn sẵn sàng dịch thuật tài liệu chuyên ngành liên quan.
Retail + E-commerce
Nếu quý vị dự định tiếp cận thị trường quốc tế, đến với Thao & Co. để có ngay bản dịch tài liệu kinh doanh, thông báo công ty và biên bản cuộc họp, sẵn sàng hợp tác quốc tế.
Travel + Tourism
Chúng tôi mang đến bản dịch tổng hợp nội dung truyền thông nội bộ hoặc tài liệu hướng tới khách hàng, phục vụ các khách sạn, nhà hàng, hướng dẫn du lịch và hơn thế nữa.
Entertainment
Với nhiều năm kinh nghiệm dịch phim, kịch và quảng cáo, chúng tôi luôn cân nhắc kỹ khi lựa chọn từ ngữ và ý nghĩa phù hợp nhất với mỗi dự án.
Automotive + Aerospace
Tìm đến chuyên gia ngôn ngữ vững chuyên môn để dịch thuật và Việt hóa hướng dẫn sử dụng, bản vẽ CAD, cẩm nang sửa chữa và hợp đồng kinh doanh.
Manufacturing
Sở hữu bản dịch thuật ngữ chuyên ngành cho tài liệu hướng dẫn, an toàn lao động, quản lý chất lượng và tuân thủ quy định.
Game
Chúng tôi dịch và Việt hoá luật chơi, hướng dẫn, cốt truyện, hội thoại và các chi tiết về đồ hoạ và kỹ thuật, chắp cánh đưa game sang thị trường mới.
Education
Dịch vụ dịch thuật và bản địa hóa chuyên nghiệp nội dung ngành giáo dục dành cho bảng điểm, bằng cấp, chứng chỉ, website, app và các loại tài liệu khác.
Technology
Dịch vụ bản địa hóa chuyên nghiệp đưa tài liệu kỹ thuật, website, app, software và các sản phẩm kỹ thuật số vươn tầm quốc tế.
Quý vị đã sẵn sàng cho bước tiếp theo? Hãy cho chúng tôi biết về dự án của quý vị.

Nhận báo giá