5 “Siêu” ví dụ về chiến lược địa phương hóa thành công và thất bại trên thế giới

Table of Contents

Tiến trình bản địa hoá, hay địa phương hóa có nhiều đóng góp quan trọng cho mục tiêu hội nhập toàn cầu của doanh nghiệp. Vậy địa phương hoá có tác động như thế nào đến hoạt động và sự phát triển của doanh nghiệp hiện nay? Cùng Thao & Co. tìm hiểu các ví dụ về chiến lược địa phương hóa từ những thương hiệu toàn cầu. Từ đó, chúng ta có thể hiểu rõ hơn về vai trò của địa phương hoá đối với doanh nghiệp cũng như với tiến trình toàn cầu hoá về lâu dài.

Hiểu đúng chiến lược về địa phương hóa

Địa phương hóa là thuật ngữ đề cập đến quá trình thay đổi, thích nghi của một hoặc một nhóm sản phẩm, dịch vụ cho phù hợp với thị hiếu, văn hoá, ngôn ngữ, v.v. ở một khu vực cụ thể.

Quá trình địa phương hoá đôi khi có thể diễn ra ở một doanh nghiệp, thương hiệu với mục đích lấn sân, mở rộng kinh doanh sang một thị trường mới. Điều này giúp cho doanh nghiệp, thương hiệu và các sản phẩm, dịch vụ trở nên gần gũi hơn với con người, ngôn ngữ và nền văn hoá bản địa.

Khi nhu cầu phát triển đa quốc gia, đa thị trường diễn ra ngày càng nhiều, chiến lược địa phương hoá càng đóng góp nhiều vai trò quan trọng đối với các doanh nghiệp trong tiến trình toàn cầu hoá về dài hạn. Vì thế, không chỉ dừng lại ở các ngành bán lẻ, thương mại điện tử, chiến lược địa phương hóa nội dung hiện cũng được tận dụng đáng kể cho sự phát triển của các lĩnh vực giải trí như phim ảnh, game, v.v.

5 ví dụ về chiến lược địa phương hóa thành công và thất bại

Netflix

5 Localization Examples | Thao & Co. Translation Company

Có thể xem Netflix là một trong số những cái tên tiêu biểu có chiến dịch địa phương hóa nổi trội trên thế giới. Cụ thể, doanh nghiệp đã cung cấp một trải nghiệm nội dung cá nhân hóa cho cộng đồng người dùng ở từng khu vực khác nhau. Qua đó, các phụ đề, nội dung của đa số bộ phim được dịch thuật và lồng tiếng đầy đủ xuyên suốt mọi nền tảng website và ứng dụng.

Bên cạnh đó, Netflix cũng đóng góp nhiều nỗ lực trong việc hợp tác với các nhà sản xuất địa phương để tạo ra các nội dung độc quyền cho từng quốc gia và khu vực riêng. Tuy nhiên, nền tảng giải trí này cũng vấp phải không ít đánh giá tiêu cực từ giới mộ điệu vì chất lượng bản dịch phụ đề dành cho một số sản phẩm chưa được chú trọng đầu tư.

KFC

KFC Localization Strategy - Localization example Thao & Co.

Thương hiệu thức ăn nhanh KFC đã sở hữu một thành công vang dội với các chiến dịch bản địa hoá các video quảng cáo của mình. Thông qua ngôn ngữ, thương hiệu đã biến hóa thành công slogan qua nhiều phiên bản khác nhau với nội dung truyền tải cực kỳ ấn tượng.

Tại thị trường Việt Nam, câu slogan: “Finger-licking good” đã tạo ấn tượng mạnh mẽ về mặt tiếp thị, truyền thông khi chuyển ngữ sang tiếng Việt thành: “Vị ngon trên từng ngón tay”.

Tuy nhiên, KFC đã vấp phải vấn đề nghiêm trọng với slogan phiên bản Trung khi đã chuyển ngữ thành “Xơi tái ngón tay của bạn”. Ngoài bản dịch dễ gây hiểu lầm, bản thân việc dùng tay không để ăn được xem là kém vệ sinh và thiếu lịch sự tại quốc gia tỷ dân này. Điều này cũng cho thấy rằng, nếu không có đủ am hiểu về ngôn ngữ và văn hóa, đôi khi sẽ trở thành rào cản của thương hiệu trong quá trình tiếp cận thị trường.

AirBnB

Airbnb Localization Strategy - Localization example Thao & Co.

Một trong những ví dụ tiêu biểu về chiến lược địa phương hóa thành công chính là AirBnB. Trong đó, yếu tố làm nên sự thành công chính là khả năng tạo ra website đa quốc gia với ngôn ngữ, giao diện web và các thông tin được bản địa hoácá nhân hoá một cách đa dạng.

Cụ thể, AirBnB đã tạo trải nghiệm tiện lợi cho người dùng bằng cách bản địa hóa websitebản địa hóa ứng dụng của mình dành cho hơn 80 quốc gia khác nhau. Họ thậm chí còn quy đổi đơn vị tiền tệ, dịch thuật các nội dung do người dùng tạo nên như bình luận, đánh giá, nội dung giới thiệu dịch vụ, tạo những nội dung hướng dẫn du lịch đa dạng ngôn ngữ. Tính đến thời điểm hiện tại, thương hiệu đã phát triển và mở rộng sự hiện diện của mình tại hơn 220 quốc gia trên toàn thế giới.

Tuy nhiên, chiến lược mở rộng ồ ạt với tốc độ nhanh chóng này khó đi đôi với việc đảm bảo chất lượng khiến thương hiệu nhận được không ít phản hồi tiêu cực. Cụ thể nhiều ý kiến cho rằng nền tảng này có một số ngôn ngữ bị lỗi font hoặc lỗi hiển thị và nội dung bản dịch đôi lúc gây khó hiểu khiến trải nghiệm người nói chung chưa được hài lòng.

Electrolux

5 Localization Example | Thao & Co. Translation Company

Bên cạnh những thành công tạo tiếng vang lớn của các chiến dịch địa phương hóa trên khắp thế giới, một vài doanh nghiệp cũng gặp phải nhiều thất bại nghiêm trọng trong quá trình chuyển ngữ, bản địa hoá các thông điệp truyền thông. Trong đó, trường hợp của Electrolux – công ty sản xuất thiết bị gia dụng đến từ Thụy Điển có thể được xem là một ví dụ điển hình.

Cụ thể, Electrolux đã sử dụng bản dịch slogan cho thị trường Mỹ như sau: “Nothing sucks like an Electrolux”. Từ “sucks” trong thông điệp này có nghĩa là hút sạch, đề cập đến khả năng làm sạch tuyệt vời của máy hút bụi Electrolux. Khi gia nhập thị trường Mỹ, từ này đã biến thể thành “tồi tệ”, một ý nghĩa khác của từ “suck” được người dân Mỹ sử dụng phổ biến hơn. Do đó, câu slogan đã trở thành một bài học lớn về hậu quả khi chuyển thể ngôn ngữ của thương hiệu này.

MindQuiz

Một trong những vấn đề khác khi thực hiện bản địa hóa ngôn ngữ là việc sáng tạo quá mức khiến ngôn ngữ chuyển thể bị khác đi so với ý nghĩa ban đầu. Điển hình là dự án dịch thuật nội dung game MindQuiz, cụ thể, đội ngũ dịch giả đã sử dụng từ “super spastic” có nghĩa “bại não”, mang tính công kích cộng đồng người khuyết tật tại Anh. Từ ngữ này không có trong phiên bản game gốc và đã bị biến thể khác đi trong bản dịch, điều này khiến cho sản phẩm game chịu hậu quả nặng nề khi phải bị thu hồi vĩnh viễn.

Học được gì từ những ví dụ chiến lược địa phương hóa này?

Thao & Co. professional Translation and Localization Services

Nhìn chung, để thực hiện một chiến dịch bản địa hóa thành công, cần đảm bảo nhiều yếu tố khắt khe, trong đó:

  1. ● Các yếu tố văn hóa là vô cùng quan trọng và cần được tìm hiểu, nghiên cứu kỹ càng khi lên kế hoạch tiếp cận thị trường bản địa.
  2. ● Độ chính xác về ngôn ngữ và tính sáng tạo trong nội dung cần được cân bằng và đảm bảo phù hợp với văn hoá, thị trường mục tiêu.
  3. ● Cần cân nhắc và lựa chọn các đối tác, đơn vị biên dịch giàu kinh nghiệm về bản địa hoá, góp phần tạo nên sự thành công cho chiến dịch tiếp cận thị trường của doanh nghiệp và thương hiệu.

Quý vị đang cần tìm đối tác dịch thuật để thực hiện chiến lược địa phương hóa? Với nhiều năm kinh nghiệm hợp tác cùng nhiều doanh nghiệp toàn cầu, công ty dịch thuật Thao & Co. cung cấp dịch vụ bản địa hóa nội dung chuyên nghiệp cùng đội ngũ chuyên gia ngôn ngữ giàu chuyên môn và quy trình bài bản. Chúng tôi sẽ đồng hành cùng doanh nghiệp với sự tận tâm và chuyên nghiệp thúc đẩy tiến trình mở rộng, thâm nhập thị trường mới đạt hiệu quả cao và thành công vang dội.

Tìm hiểu ngay các dịch vụ Dịch thuật App + Software + Website + Game tại Thao & Co. ngay hôm nay!

Việc hiểu rõ các thương hiệu lớn đã thực hiện chiến lược địa phương hóa thành công hay thất bại như thế nào sẽ giúp quý vị góp nhặt được những kinh nghiệm quý giá. Mong những kiến thức bổ ích do Thao & Co. cung cấp bên trên đã giúp quý vị có thêm góc nhìn sâu sắc hơn về khái niệm bản địa hóa và chiến lược địa phương hóa.

Nguồn: Thao & Company
Dịch vụ Dịch thuật và Bản địa hóa Chuyên nghiệp tại Việt Nam
Giải pháp Ngôn ngữ Chất lượng Đáp ứng Mọi Tiêu chuẩn
Liên hệ
Chúng tôi sẵn lòng hỗ trợ quý vị!
Chuyên ngành
Healthcare
Chúng tôi cung cấp bản dịch chính xác các loại tài liệu như hướng dẫn lâm sàng, bệnh án, bài báo nghiên cứu, nhãn sản phẩm, và phiếu khảo sát.
Advertising + Marketing
Mang thông điệp ra thế giới vượt mọi rào cản ngôn ngữ với dịch vụ dịch thuật tài liệu truyền tải thông tin, hướng dẫn và nội dung quảng cáo đơn giản.
Banking + Finance
Khi khách hàng tiếp cận thị trường mới, chúng tôi chuyên hỗ trợ dịch tài liệu kinh doanh, email, đơn xin việc, CV, tài liệu pháp lý và toàn bộ nền tảng ngân hàng/giao dịch và app.
Legal
Sở hữu bản dịch nhanh chóng, chính xác cho tài liệu pháp lý, hợp đồng, ghi chú, email và các loại văn kiện khác.
Real Estate + Construction
Chúng tôi có đội ngũ biên dịch chuyên về kiến trúc, xây dựng, bất động sản và kỹ thuật xây dựng dân dụng luôn sẵn sàng dịch thuật tài liệu chuyên ngành liên quan.
Retail + E-commerce
Nếu quý vị dự định tiếp cận thị trường quốc tế, đến với Thao & Co. để có ngay bản dịch tài liệu kinh doanh, thông báo công ty và biên bản cuộc họp, sẵn sàng hợp tác quốc tế.
Travel + Tourism
Chúng tôi mang đến bản dịch tổng hợp nội dung truyền thông nội bộ hoặc tài liệu hướng tới khách hàng, phục vụ các khách sạn, nhà hàng, hướng dẫn du lịch và hơn thế nữa.
Entertainment
Với nhiều năm kinh nghiệm dịch phim, kịch và quảng cáo, chúng tôi luôn cân nhắc kỹ khi lựa chọn từ ngữ và ý nghĩa phù hợp nhất với mỗi dự án.
Automotive + Aerospace
Tìm đến chuyên gia ngôn ngữ vững chuyên môn để dịch thuật và Việt hóa hướng dẫn sử dụng, bản vẽ CAD, cẩm nang sửa chữa và hợp đồng kinh doanh.
Manufacturing
Sở hữu bản dịch thuật ngữ chuyên ngành cho tài liệu hướng dẫn, an toàn lao động, quản lý chất lượng và tuân thủ quy định.
Game
Chúng tôi dịch và Việt hoá luật chơi, hướng dẫn, cốt truyện, hội thoại và các chi tiết về đồ hoạ và kỹ thuật, chắp cánh đưa game sang thị trường mới.
Education
Dịch vụ dịch thuật và bản địa hóa chuyên nghiệp nội dung ngành giáo dục dành cho bảng điểm, bằng cấp, chứng chỉ, website, app và các loại tài liệu khác.
Technology
Dịch vụ bản địa hóa chuyên nghiệp đưa tài liệu kỹ thuật, website, app, software và các sản phẩm kỹ thuật số vươn tầm quốc tế.
Quý vị đã sẵn sàng cho bước tiếp theo? Hãy cho chúng tôi biết về dự án của quý vị.

Nhận báo giá