Chiến lược bản địa hóa nội dung: Hướng dẫn từng bước và các lưu ý quan trọng

Table of Contents

Tại sao các doanh nghiệp phải xây dựng chiến lược địa phương hóa nội dung? Theo kết quả nghiên cứu của CSA trong 8.709 người tiêu dùng tại hơn 29 quốc gia có đến 76% người ưa thích việc mua sắm các sản phẩm có thông tin được trình bày bằng ngôn ngữ mẹ đẻ của họ. Bên cạnh đó, 40% người cũng cho rằng, họ sẽ không bao giờ mua hàng ở các trang web được viết bằng ngôn ngữ khác tiếng mẹ đẻ.

Qua nghiên cứu trên có thể thấy, địa phương hóa (bản địa hóa) nội dung đóng vai trò quan trọng trong sự thành công của một doanh nghiệp trên trường quốc tế. Vậy, chiến lược địa phương hóa là gì? Để giúp quý vị hiểu hơn về chiến lược bản địa hóa nội dung, bài viết dưới đây sẽ cung cấp cho quý vị các thông tin chi tiết.

Chiến lược địa phương hóa nội dung là gì?

Bản địa hóa nội dung hay content localization một công việc không thể thiếu khi một tổ chức hoặc doanh nghiệp muốn truyền thông nội dung hiện tại của mình vào một thị trường mới.

Địa phương hóa hay Bản địa hóa nội dung không chỉ đơn thuần là việc dịch từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác, mà cần đảm bảo ngôn ngữ đích phù hợp với các đặc điểm văn hóa của địa phương. Đặc biệt khi dịch thuật website, nội dung còn cần đáp ứng các tiêu chí về SEO để tăng cường khả năng tiếp cận khách hàng địa phương trên các công cụ tìm kiếm.

Trong khi đó, chiến lược địa phương hóa nội dung hay content localization strategy đề cập rộng hơn đến một kế hoạch tổng thể mà một doanh nghiệp hoặc tổ chức phát triển để triển khai việc bản địa hóa nội dung. Chiến lược này bao gồm các bước như: xác định mục tiêu, lựa chọn đơn vị bản địa hóa phù hợp, phối hợp thực hiện với công ty dịch thuật và bản địa hóa, kiểm thử, và xác định tính hiệu quả của dự án. Qua đó nhằm đảm bảo nội dung được truyền tải phù hợp đến thị trường mục tiêu.

Chiến lược bản địa hóa nội dung giống như kim chỉ nam cho quy trình bản địa hóa, đảm bảo nội dung được bản địa phù hợp với mục tiêu kinh doanh và công chúng mục tiêu.

Content Localization Strategy | Thao & Co. Translation Company

Các bước xây dựng chiến lược địa phương hóa nội dung

Để xây dựng một chiến lược bản địa hóa nội dung hoàn chỉnh, quý vị có thể tham khảo 5 bước dưới đây.

Bước 1: Xác định mục tiêu bản địa hóa

Trước khi bắt đầu xây dựng chiến lược, quý vị cần xác định các mục tiêu bản địa hóa của mình là gì. Đây là cơ sở để phát triển các phương pháp thực thi phù hợp nhằm hiện thực hóa các mục tiêu đề ra.

Mục tiêu bản địa hóa có thể là đưa sản phẩm của doanh nghiệp thâm nhập vào một thị trường mới, thêm ngôn ngữ mới vào website, nâng cao thứ hạng hiển thị của website trên các công cụ tìm kiếm, v.v.

Khi đó, doanh nghiệp cần phải xác định chính xác các yếu tố như nội dung cần được bản địa hóa, thị trường mục tiêu, chân dung khách hàng và ngôn ngữ được sử dụng chính tại đây.

Quý vị cũng nên nghiên cứu các ví dụ về chiến dịch địa phương hóa từ các thương hiệu quốc tế nhằm học hỏi và rút kinh nghiệm cho dự án của mình.

Bước 2: Tìm đơn vị bản địa hóa phù hợp

Ở bước tiếp theo, quý vị sẽ tìm kiếm một đơn vị dịch thuật và bản địa hóa phù hợp nhất. Một vài tiêu chí lựa chọn công ty bản địa hóa nội dung uy tín mà quý vị có thể tham khảo bao gồm:

  1. Mức độ uy tín của đơn vị: Điều này có thể được đánh giá qua các dự án và khách hàng của đơn vị này đã phối hợp thực hiện.
  2. Đội ngũ chuyên gia chuyên nghiệp, giàu kinh nghiệm: Quý vị nên chọn các đơn vị sở hữu đội ngũ chuyên gia ngôn ngữ chuyên nghiệp, là người bản xứ, sở hữu nền tảng kiến thức và am hiểu sâu sắc về thị trường, đặc biệt đã từng thực hiện các dự án bản địa hóa liên quan và đạt kết quả tốt.
  3. Bảng giá dịch vụ cụ thể và minh bạch: Chi phí là yếu tố rất quan trọng khi xây dựng và triển khai chiến lược bản địa hóa nội dung. Do đó, một đơn vị có bảng giá rõ ràng và minh bạch sẽ giúp quý vị lên kế hoạch ngân sách hợp lý và hạn chế các phát sinh liên quan.
  4. Quy trình hợp tác chuyên nghiệp, rõ ràng: Đây cũng là một trong những yếu tố quan trọng để đánh giá một đơn vị bản địa hóa uy tín. Bên cạnh đó còn giúp quý vị hạn chế các tình huống phát sinh không đáng có trong quá trình làm việc và gây ảnh hưởng đến tiến độ của dự án.
  5. Các dịch vụ bổ sung: Quý vị nên chọn các công ty dịch thuật và bản địa hóa nội dung có đa dạng dịch vụ bổ trợ như tra cứu từ khóa SEO, tích hợp tùy chỉnh, chuyên gia thẩm định, v.v.. Khi đó, nếu quý vị muốn triển khai thêm các nhiệm vụ khác để nâng cao hiệu quả bản địa hóa sẽ giúp tối ưu về mặt thời gian, tính nhất quán và chất lượng dịch vụ.
How to get General Translation Services - Thao & Co.

Bước 3: Phối hợp với đơn vị dịch thuật

Tiếp đến, dựa trên quy trình làm việc của đơn vị dịch thuật. Quý vị và công ty bản địa hóa nội dung sẽ cùng phối hợp để thực hiện chiến lược, bao gồm:

  1. ● Trao đổi và làm rõ mục tiêu bản địa hóa.
  2. ● Cung cấp nội dung cần dịch và bản địa hóa nội dung.
  3. ● Cử đội ngũ chuyên gia phối hợp và cố vấn cho đơn vị dịch thuật (nếu có thể).
  4. ● Cung cấp các tài nguyên tham khảo liên quan đến dự án.
  5. ● Phối hợp kiểm thử và đánh giá hiệu quả của dự án.

Bước 4: Kiểm thử bản địa hóa

Kiểm tra thử kết quả bản địa hóa (Localization testing) là một bước không thể thiếu trước khi đưa sản phẩm công khai ra thị trường. Lúc này, quý vị cần kiểm tra nội dung bản dịch có sử dụng ngôn từ phù hợp với ngữ cảnh và các yếu tố văn hóa của thị trường mục tiêu hay không.

Bên cạnh đó, nếu bản dịch được tích hợp hoặc đăng tải trên các nền tảng như website hay phần mềm, quý vị cũng cần kiểm tra quá trình chạy chương trình có phát sinh lỗi hay trục trặc gì hay không. Một số vấn đề thường gặp có thể kể đến như: lỗi font chữ, lỗi giao diện và hiển thị; làm chậm tốc độ tải; v.v.

Bước 5: Đánh giá độ hiệu quả

Ở bước cuối cùng này, quý vị cần đánh giá mức độ hiệu quả của nội dung bản địa hóa. Để đo lường tính hiệu quả của nội dung bản địa hóa, quý vị cần dựa trên mục tiêu ban đầu để xây dựng các tiêu chí đo lường phù hợp.

Chẳng hạn, nếu mục tiêu của quý vị là nâng cao trải nghiệm người dùng website tại thị trường mới, các chỉ số đo lường có thể bao gồm: lượt truy cập (traffic); tỷ lệ rời bỏ (bounce rate); thời gian trên trang (time on site); v.v.

Nếu phát hiện bất kỳ tiêu chí nào không đảm bảo hiệu quả cần nhanh chóng tìm ra nguyên nhân và có hướng khắc phục kịp thời.

Lưu ý quan trọng về chiến lược bản địa hóa

Để chiến lược bản địa hóa nội dung đạt hiệu quả cao nhất, quý vị cần lưu ý một số điểm sau đây:

  1. Kiểm tra phần mềm hoặc website có sẵn tính năng đa ngôn ngữ hay không. Nếu như phần mềm hoặc website chưa có sẵn tính năng đa ngôn ngữ hay cho phép người dùng chuyển đổi ngôn ngữ thì cần tìm bổ sung trước khi thực hiện bản địa hóa.
  2. Bản địa hóa nên được thực hiện bởi con người. Thực vậy, máy móc hay trí tuệ nhân tạo không thể hiểu các giá trị cảm xúc và văn hóa của con người. Do đó, để đảm bảo nội dung bản địa hóa chân thật và kết nối xúc cảm với công chúng mục tiêu, bản địa hóa nên được thực hiện bởi con người.
  3. Cung cấp mô tả chi tiết về thương hiệu. Điều này giúp đảm bảo tính nhất quán của bộ nhận diện thương hiệu trong tất cả bản dịch. Ngoài ra quy trình bản địa hóa sẽ tiết kiệm thời gian tìm kiếm, cũng như hạn chế những hiệu chỉnh phức tạp trong quá trình bản địa hóa nội dung.
  4. Theo sát với đơn vị dịch thuật. Như đã đề cập ở phần trước đó, phối hợp với đơn vị bản địa hóa là một bước quan trọng trong chiến lược bản địa hóa nội dung. Điều này đảm bảo quá trình bản địa hóa diễn ra đúng tiến độ, và đạt hiệu quả tốt nhất.

Chiến lược bản địa hóa nội dung là một nhiệm vụ then chốt trong sứ mệnh phát triển ra toàn cầu hóa của một doanh nghiệp. Do đó, đơn vị dịch thuật và bản địa hóa nội dung đóng góp vai trò vô cùng quan trọng trong việc hoàn thành sứ mệnh này.

Thao & Co. professional Translation and Localization Services

Tại Thao & Co., chúng tôi đã phối hợp với nhiều đối tác lớn cùng chinh phục mục tiêu toàn cầu hóa. Do đó, chúng tôi tự tin giúp quý vị hiện thực hóa chiến lược bản địa hóa nội dung một cách hiệu quả và tạo được tiếng vang tại thị trường mục tiêu.

Các dự án tại Thao & Co. đều được thực hiện bởi đội ngũ chuyên gia ngôn ngữ giàu kinh nghiệm, am hiểu sâu sắc về thị trường và nhiều lĩnh vực chuyên môn khác nhau. Bên cạnh đó, quý vị còn được cung cấp quy trình làm việc rõ ràng và nhiều lựa chọn dịch vụ bổ trợ chất lượng, sẵn sàng đáp ứng mọi nhu cầu của khách hàng.

Trên đây là những chia sẻ về chiến lược địa phương hóa nội dung mà Thao & Co. muốn gửi đến quý vị. Nếu quý vị đang tìm kiếm đối tác hỗ trợ chiến lược này, liên hệ ngay với Thao & Co. tại trang Nhận Báo Giá để được cung cấp thông tin chi tiết!

Nguồn: Thao & Company
Dịch vụ Dịch thuật và Bản địa hóa Chuyên nghiệp tại Việt Nam
Giải pháp Ngôn ngữ Chất lượng Đáp ứng Mọi Tiêu chuẩn
Liên hệ
Chúng tôi sẵn lòng hỗ trợ quý vị!
Chuyên ngành
Healthcare
Chúng tôi cung cấp bản dịch chính xác các loại tài liệu như hướng dẫn lâm sàng, bệnh án, bài báo nghiên cứu, nhãn sản phẩm, và phiếu khảo sát.
Advertising + Marketing
Mang thông điệp ra thế giới vượt mọi rào cản ngôn ngữ với dịch vụ dịch thuật tài liệu truyền tải thông tin, hướng dẫn và nội dung quảng cáo đơn giản.
Banking + Finance
Khi khách hàng tiếp cận thị trường mới, chúng tôi chuyên hỗ trợ dịch tài liệu kinh doanh, email, đơn xin việc, CV, tài liệu pháp lý và toàn bộ nền tảng ngân hàng/giao dịch và app.
Legal
Sở hữu bản dịch nhanh chóng, chính xác cho tài liệu pháp lý, hợp đồng, ghi chú, email và các loại văn kiện khác.
Real Estate + Construction
Chúng tôi có đội ngũ biên dịch chuyên về kiến trúc, xây dựng, bất động sản và kỹ thuật xây dựng dân dụng luôn sẵn sàng dịch thuật tài liệu chuyên ngành liên quan.
Retail + E-commerce
Nếu quý vị dự định tiếp cận thị trường quốc tế, đến với Thao & Co. để có ngay bản dịch tài liệu kinh doanh, thông báo công ty và biên bản cuộc họp, sẵn sàng hợp tác quốc tế.
Travel + Tourism
Chúng tôi mang đến bản dịch tổng hợp nội dung truyền thông nội bộ hoặc tài liệu hướng tới khách hàng, phục vụ các khách sạn, nhà hàng, hướng dẫn du lịch và hơn thế nữa.
Entertainment
Với nhiều năm kinh nghiệm dịch phim, kịch và quảng cáo, chúng tôi luôn cân nhắc kỹ khi lựa chọn từ ngữ và ý nghĩa phù hợp nhất với mỗi dự án.
Automotive + Aerospace
Tìm đến chuyên gia ngôn ngữ vững chuyên môn để dịch thuật và Việt hóa hướng dẫn sử dụng, bản vẽ CAD, cẩm nang sửa chữa và hợp đồng kinh doanh.
Manufacturing
Sở hữu bản dịch thuật ngữ chuyên ngành cho tài liệu hướng dẫn, an toàn lao động, quản lý chất lượng và tuân thủ quy định.
Game
Chúng tôi dịch và Việt hoá luật chơi, hướng dẫn, cốt truyện, hội thoại và các chi tiết về đồ hoạ và kỹ thuật, chắp cánh đưa game sang thị trường mới.
Education
Dịch vụ dịch thuật và bản địa hóa chuyên nghiệp nội dung ngành giáo dục dành cho bảng điểm, bằng cấp, chứng chỉ, website, app và các loại tài liệu khác.
Technology
Dịch vụ bản địa hóa chuyên nghiệp đưa tài liệu kỹ thuật, website, app, software và các sản phẩm kỹ thuật số vươn tầm quốc tế.
Quý vị đã sẵn sàng cho bước tiếp theo? Hãy cho chúng tôi biết về dự án của quý vị.

Nhận báo giá