Dịch thuật Chuyên ngành Kỹ thuật: Toàn cầu hóa công nghệ và khoa học

Table of Contents

Với sự phổ biến và phát triển của công nghệ, các tài liệu chuyên ngành đang ngày càng trở nên được quan tâm hơn. Vì thế dịch vụ dịch thuật tài liệu kỹ thuật ra đời, nhờ vậy mà các tài liệu này có thể được dịch ra nhiều ngôn ngữ khác nhau và được sử dụng trên toàn thế giới.

Tuy nhiên, đây là việc đòi hỏi dịch giả phải có kiến thức chuyên môn và kỹ năng dịch thuật tốt để có thể giải thích các khái niệm chuyên ngành một cách chính xác và dễ hiểu. Những sai sót trong việc dịch các nội dung chuyên môn có thể dẫn đến những hậu quả nghiêm trọng và gây thiệt hại cho doanh nghiệp hoặc tổ chức sử dụng tài liệu này. Hãy cùng Thao & Co. tìm hiểu thêm về dịch vụ này nhé!

Dịch thuật chuyên ngành kỹ thuật là gì?

Kỹ thuật là một lĩnh vực rộng lớn bao gồm nhiều chuyên ngành khác nhau. Chuyên ngành kỹ thuật thường dành riêng cho một ngành nào đó, chẳng hạn như phát triển phần mềm, y học, sản xuất chế tạo, ô tô hàng không hoặc bất kỳ lĩnh vực đặc trưng. 

Dịch thuật chuyên ngành kỹ thuật là một lĩnh vực đặc biệt quan trọng. Đây là quá trình dịch các văn bản chuyên ngành về kỹ thuật từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ đích. Điều này đòi hỏi các chuyên gia dịch thuật không chỉ hiểu biết sâu về các thuật ngữ kỹ thuật, mà còn phải có kiến thức về các quy trình công nghệ và thiết bị.

Khi dịch thuật chuyên ngành kỹ thuật cần đòi hỏi dịch giả phải có chuyên môn và kỹ năng cao. Các dịch giả cần có kiến thức chuyên sâu về các lĩnh vực kỹ thuật phổ biến như kỹ thuật cơ khí, điện tử, viễn thông, máy tính, xây dựng, v.v.

Ngoài ra, các biên dịch viên cần phải có khả năng hiểu về các quy trình và công nghệ được áp dụng trong lĩnh vực đó. Điều này có nghĩa là dịch giả không chỉ cần phải hiểu các thuật ngữ chuyên ngành mà còn phải có khả năng giải thích các khái niệm phức tạp cho người đọc.

Các loại dịch thuật kỹ thuật phổ biến có thể bao gồm  những nội dung như thiết kế sản phẩm, lắp ráp, điều khiển và tự động hóa, sản xuất, và nhiều chuyên môn khác. Các tài liệu kỹ thuật trong các lĩnh vực này có thể bao gồm các bản vẽ kỹ thuật, báo cáo thử nghiệm, tài liệu hướng dẫn thiết kế và sửa chữa, quy định về an toàn lao động, bằng sáng chế và nhiều tài liệu khác.

How important is technical translation in manufacturing?

Các loại dịch thuật chuyên ngành kỹ thuật

Trong lĩnh vực dịch thuật, có nhiều loại dịch thuật khác nhau, mỗi loại đều đòi hỏi một kỹ năng và kiến thức khác nhau. Dịch thuật chuyên ngành kỹ thuật cũng không ngoại lệ. Dưới đây là các loại dịch thuật chuyên ngành kỹ thuật phổ biến:

  1. Biên dịch tài liệu: Đây là loại dịch thuật phổ biến nhất trong lĩnh vực kỹ thuật. Loại này đòi hỏi kỹ năng dịch thuật tài liệu kỹ thuật, như bản vẽ kỹ thuật, tài liệu hướng dẫn sử dụng, tài liệu bảo trì và sửa chữa. 
  2. Phiên dịch trực tiếp: Loại hình dịch thuật này thường được sử dụng trong các buổi đào tạo, hội thảo, hội nghị hoặc các cuộc gặp gỡ kinh doanh. Phiên dịch viên sẽ dịch thuật trực tiếp từ ngôn ngữ nguồn sang ngôn ngữ đích. Đây là một công việc đòi hỏi sự tập trung và kỹ năng phiên dịch trong thời gian ngắn.
  3. Chép lời: Loại dịch này sẽ ghi lại nội dung của cuộc hội thảo hoặc các cuộc họp, sau đó dịch thuật nội dung đó sang ngôn ngữ đích. Thường được sử dụng trong các cuộc họp kinh doanh hoặc các cuộc họp tư vấn kỹ thuật.
  4. Dịch thuật phụ đề: Việc này đòi hỏi kỹ năng dịch thuật và kỹ thuật làm phụ đề. Đây là loại dịch thuật được sử dụng rộng rãi trong các tài liệu, video hướng dẫn, giáo dục hoặc các video đào tạo kỹ thuật.
  5. Lồng tiếng/thuyết minh: Quá trình này sẽ lồng tiếng hoặc thuyết minh cho một video có nội dung liên quan đến kỹ thuật như hướng dẫn lắp ráp, sửa chữa bảo trì thiết bị, máy móc giúp người nghe dễ dàng nắm bắt nội dung và thực hiện theo. Quá trình này đòi hỏi kỹ năng dịch thuật và kỹ thuật lồng tiếng hoặc thuyết minh chuyên nghiệp.

Trên đây là các loại dịch thuật chuyên ngành kỹ thuật phổ biến. Mỗi loại đòi hỏi một kỹ năng và kiến thức khác nhau, nhưng đều đóng một vai trò quan trọng trong việc truyền tải thông tin chuyên ngành kỹ thuật đến các chuyên gia và chuyên viên làm việc trong lĩnh vực liên quan.

Dịch thuật ngành kỹ thuật quan trọng như thế nào?

Với sự phát triển không ngừng của khoa học và công nghệ, nhu cầu về dịch thuật chuyên ngành kỹ thuật càng trở nên cấp thiết hơn.

Một trong những lợi ích của dịch thuật chuyên ngành kỹ thuật đó là giúp các doanh nghiệp đưa sản phẩm của mình ra thị trường quốc tế một cách dễ dàng hơn. Việc chuyển đổi các tài liệu kỹ thuật sang các ngôn ngữ khác nhau giúp cho các công ty có thể tiếp cận được đến nhiều thị trường hơn, đồng thời thu hút được sự quan tâm của nhiều khách hàng quốc tế. Bên cạnh đó, dịch thuật chuyên ngành kỹ thuật còn giúp các doanh nghiệp tăng cường sự tương tác giữa các đối tác quốc tế, đồng thời mở rộng mối quan hệ kinh doanh của mình.

The importance of technical translation

Vai trò của dịch thuật tài liệu chuyên ngành cũng rất quan trọng trong lĩnh vực giáo dục và nghiên cứu khoa học. Các tài liệu kỹ thuật và bài báo khoa học thường chứa đựng nhiều thuật ngữ chuyên môn khó hiểu, đặc biệt là đối với những người chưa có kinh nghiệm. Việc dịch thuật chính xác và chuẩn xác sẽ giúp cho độc giả hiểu được nội dung của tài liệu, đồng thời giúp cho các nhà nghiên cứu có thể tiếp cận được với các thông tin mới nhất và phát triển nghiên cứu của mình.

Chính vì thế, việc dịch thuật ngành kỹ thuật đóng một vai trò cực kỳ quan trọng trong việc phát triển các sản phẩm công nghệ. Việc này sẽ giúp đưa doanh nghiệp của quý vị ra thị trường quốc tế, mở rộng các mối quan hệ kinh doanh, đồng thời cũng giúp cho các nhà nghiên cứu có thể tiếp cận được với các thông tin mới nhất và phát triển nghiên cứu của mình.

Thử thách trong dịch thuật chuyên ngành kỹ thuật

Dịch thuật chuyên ngành kỹ thuật là một trong những lĩnh vực khó nhằn nhất của nghề dịch thuật. Điều này bởi vì các đòi hỏi về kỹ năng chuyên môn sâu rộng, khả năng hiểu và sử dụng thuật ngữ và từ vựng chuyên ngành. Trong quá trình dịch cần đảm bảo độ chính xác cao, sự am hiểu về khía cạnh văn hóa và tính bảo mật tuyệt đối. 

Để có thể đáp ứng được những yêu cầu này, người dịch cần phải có kiến thức chuyên môn sâu rộng về lĩnh vực kỹ thuật cần biên dịch. Điều này giúp họ hiểu và định nghĩa được các thuật ngữ, cụm từ, từ viết tắt và từ vựng chuyên ngành.

Ngoài ra, việc đảm bảo tính chính xác cũng là một trong những thử thách lớn đối với người dịch kỹ thuật. Một sai sót nhỏ có thể dẫn đến những hậu quả nghiêm trọng, đặc biệt là trong những dự án có tính chất quan trọng, như dịch thuật tài liệu thiết bị y tế, công nghệ kỹ thuật cao. Do đó, dịch giả cần phải đảm bảo rằng mọi thông tin được dịch đều chính xác và đầy đủ, tránh gây ra hiểu lầm hoặc nhầm lẫn cho người đọc.

Để có thể dịch chuyên sâu về một lĩnh vực kỹ thuật nào đó, dịch giả cần phải hiểu rõ về khía cạnh văn hóa của ngôn ngữ cần dịch. Mỗi quốc gia, mỗi vùng miền đều có những phong tục, tập quán, lối sống và cách sử dụng ngôn ngữ khác nhau. Do đó, hiểu rõ về văn hóa, lối sống tại địa phương sẽ giúp người dịch có thể chọn lựa cách diễn đạt phù hợp, tránh gây nhầm lẫn hoặc phản cảm.

Cuối cùng, trong lĩnh vực dịch thuật kỹ thuật, tính bảo mật tuyệt đối là điều không thể thiếu. Những tài liệu liên quan đến kỹ thuật, công nghệ, sản phẩm, dịch vụ của doanh nghiệp đều có tính bảo mật cao. Do đó, người dịch cần phải đảm bảo rằng thông tin dịch được bảo mật tuyệt đối, không bị rò rỉ thông tin, đảm bảo an toàn cho doanh nghiệp và người đọc.

Làm sao để đảm bảo chất lượng bản dịch ngành kỹ thuật?

What is technical translation service?

Đối với các dịch vụ dịch chuyên ngành kỹ thuật, việc đảm bảo chất lượng là vô cùng quan trọng. Một bản dịch không chính xác có thể gây ra những rủi ro nghiêm trọng, ảnh hưởng đến an toàn và hiệu quả của các dự án kỹ thuật. Vì vậy, việc lựa chọn một đối tác dịch thuật đáng tin cậy là điều cần thiết.

Công ty dịch thuật Thao & Co. cung cấp đa dạng giải pháp để đảm bảo chất lượng khi quý vị lựa chọn dịch vụ dịch thuật chuyên ngành kỹ thuật:

  1. Các dịch giả am hiểu lĩnh vực liên quan sẽ tham gia vào quá trình dịch thuật, giúp đảm bảo bản dịch chính xác và chuyên nghiệp.
  2. Chúng tôi áp dụng quy trình khoa học và tối ưu để đảm bảo chất lượng bản dịch. Quy trình này bao gồm các bước từ việc thu thập thông tin, xác định nhu cầu của khách hàng, chọn lựa đội ngũ dịch giả phù hợp, đến việc chỉnh sửa và hiệu đính kỹ càng trước khi hoàn thành.
  3. Cung cấp dịch vụ Nghiên cứu Thuật ngữ Chuyên ngành©, giúp đảm bảo các thuật ngữ được sử dụng tự nhiên và chính xác. Ngoài ra, quý vị còn có thể lựa chọn dịch vụ Hướng dẫn Dịch thuật giúp đảm bảo những bản dịch nhất quán và đáp ứng được mọi  yêu cầu.
  4. Cung cấp dịch vụ Chuyên gia Thẩm định©, đánh giá chất lượng bản dịch và đưa ra các đề xuất để cải thiện. 
  5. ● Nền tảng độc quyền giúp quản lý dự án với tính bảo mật cao đảm bảo quá trình dịch thuật được thực hiện một cách an toàn và hiệu quả.

Thao & Co. cung cấp dịch vụ dịch chuyên ngành kỹ thuật, giải pháp chất lượng để đáp ứng mọi yêu cầu khắt khe của khách hàng và đảm bảo bản dịch chuẩn xác.

Chi phí dịch thuật tài liệu chuyên ngành

Translation Rate

Chi phí dịch thuật chuyên ngành kỹ thuật thường cao hơn so với dịch thuật tổng hợp do đòi hỏi chuyên môn và kinh nghiệm dày dặn. Giá dịch thuật thường sẽ tùy thuộc vào nhiều yếu tố như:

  1. ● Loại hình dịch thuật: Biên dịch tài liệu, phiên dịch trực tiếp, dịch phụ đề, hay dịch và lồng tiếng, tùy vào loại hình dịch thuật sẽ có chi phí khác nhau.
  2. Khối lượng công việc: Chẳng hạn như dịch tài liệu kỹ thuật, số lượng từ cần dịch nhiều, thì chi phí cũng sẽ cao hơn. 
  3. ● Cặp ngôn ngữ cần dịch: Nếu là cặp ngôn ngữ thông dụng như tiếng Anh – tiếng Pháp thì chi phí sẽ thấp hơn so với các cặp ngôn ngữ hiếm, ít được sử dụng như tiếng Hà Lan – Tiếng Thái.
  4. ● Độ phức tạp và độ khẩn cấp: Nếu dự án có độ phức tạp cao và cần hoàn thành trong thời gian ngắn, thì chi phí dịch thuật sẽ cao hơn.
  5. Các yêu cầu khác như chế bản điện tử (DTP), yêu cầu chứng thực hoặc công chứng bản dịch, cũng ảnh hưởng đến chi phí dịch thuật chuyên ngành kỹ thuật.

Chính vì thế, việc lựa chọn đơn vị dịch thuật uy tín, có chuyên môn cao và kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật cũng giúp quý vị tiết kiệm chi phí và đảm bảo chất lượng bản dịch.

Tìm dịch vụ dịch thuật tài liệu kỹ thuật chuyên nghiệp ở đâu?

Quý vị đang tìm kiếm dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp trong lĩnh vực kỹ thuật? Vậy thì đừng bỏ qua dịch vụ dịch thuật chuyên ngành kỹ thuật tại Thao & Co.!

Với đội ngũ chuyên gia ngôn ngữ có kinh nghiệm và tay nghề cao, công ty dịch thuật Thao & Co. sẽ mang đến cho quý vị những bản dịch chất lượng. Không chỉ vậy, chúng tôi còn đáp ứng nhanh chóng và đầy đủ các yêu cầu của khách hàng, đảm bảo các dự án được hoàn thành đúng thời hạn. 

  1. Dịch thuật bởi các dịch giả chuyên nghiệp
  2. Các chuyên gia người bản xứ đầu ngành
  3. Quy trình và chi phí minh bạch
  4. Kinh nghiệm dày dặn trong chuyên ngành kỹ thuật
  5. Đa dạng dịch vụ bổ trợ tùy chọn nâng cao chất lượng bản dịch
  6. Nền tảng độc quyền giúp quản lý dự án trực tuyến bảo mật và dễ dàng

Với các dịch thuật chuyên ngành kỹ thuật chuyên nghiệp tại Thao & Co., quý vị có thể yên tâm về chất lượng và tiến độ của dự án. Liên hệ với chúng tôi tại trang Nhận Báo Giá ngay hôm nay để được tư vấn miễn phí và hỗ trợ tốt nhất!

Nguồn: Thao & Company
Dịch vụ Dịch thuật và Bản địa hóa Chuyên nghiệp tại Việt Nam
Giải pháp Ngôn ngữ Chất lượng Đáp ứng Mọi Tiêu chuẩn
Liên hệ
Chúng tôi sẵn lòng hỗ trợ quý vị!
Chuyên ngành
Healthcare
Chúng tôi cung cấp bản dịch chính xác các loại tài liệu như hướng dẫn lâm sàng, bệnh án, bài báo nghiên cứu, nhãn sản phẩm, và phiếu khảo sát.
Advertising + Marketing
Mang thông điệp ra thế giới vượt mọi rào cản ngôn ngữ với dịch vụ dịch thuật tài liệu truyền tải thông tin, hướng dẫn và nội dung quảng cáo đơn giản.
Banking + Finance
Khi khách hàng tiếp cận thị trường mới, chúng tôi chuyên hỗ trợ dịch tài liệu kinh doanh, email, đơn xin việc, CV, tài liệu pháp lý và toàn bộ nền tảng ngân hàng/giao dịch và app.
Legal
Sở hữu bản dịch nhanh chóng, chính xác cho tài liệu pháp lý, hợp đồng, ghi chú, email và các loại văn kiện khác.
Real Estate + Construction
Chúng tôi có đội ngũ biên dịch chuyên về kiến trúc, xây dựng, bất động sản và kỹ thuật xây dựng dân dụng luôn sẵn sàng dịch thuật tài liệu chuyên ngành liên quan.
Retail + E-commerce
Nếu quý vị dự định tiếp cận thị trường quốc tế, đến với Thao & Co. để có ngay bản dịch tài liệu kinh doanh, thông báo công ty và biên bản cuộc họp, sẵn sàng hợp tác quốc tế.
Travel + Tourism
Chúng tôi mang đến bản dịch tổng hợp nội dung truyền thông nội bộ hoặc tài liệu hướng tới khách hàng, phục vụ các khách sạn, nhà hàng, hướng dẫn du lịch và hơn thế nữa.
Entertainment
Với nhiều năm kinh nghiệm dịch phim, kịch và quảng cáo, chúng tôi luôn cân nhắc kỹ khi lựa chọn từ ngữ và ý nghĩa phù hợp nhất với mỗi dự án.
Automotive + Aerospace
Tìm đến chuyên gia ngôn ngữ vững chuyên môn để dịch thuật và Việt hóa hướng dẫn sử dụng, bản vẽ CAD, cẩm nang sửa chữa và hợp đồng kinh doanh.
Manufacturing
Sở hữu bản dịch thuật ngữ chuyên ngành cho tài liệu hướng dẫn, an toàn lao động, quản lý chất lượng và tuân thủ quy định.
Game
Chúng tôi dịch và Việt hoá luật chơi, hướng dẫn, cốt truyện, hội thoại và các chi tiết về đồ hoạ và kỹ thuật, chắp cánh đưa game sang thị trường mới.
Education
Dịch vụ dịch thuật và bản địa hóa chuyên nghiệp nội dung ngành giáo dục dành cho bảng điểm, bằng cấp, chứng chỉ, website, app và các loại tài liệu khác.
Technology
Dịch vụ bản địa hóa chuyên nghiệp đưa tài liệu kỹ thuật, website, app, software và các sản phẩm kỹ thuật số vươn tầm quốc tế.
Quý vị đã sẵn sàng cho bước tiếp theo? Hãy cho chúng tôi biết về dự án của quý vị.

Nhận báo giá