Nhu cầu dịch tài liệu tăng cao, ứng dụng nhiều trường hợp, tệp định dạng, ngôn ngữ.
Cùng Thao & Co. tìm hiểu chi tiết qua:
- ● Khái niệm
- ● DTP đa ngôn ngữ
- ● Loại tài liệu dịch thuật
- ● Khó khăn
- ● Chi phí và dịch vụ
Dịch thuật tài liệu là gì?
Khái niệm: Là chuyển đổi ngôn ngữ nội dung, ý nghĩa văn bản.
Mục đích:
- ● Phá vỡ rào cản ngôn ngữ, truyền tải nội dung chuẩn xác.
- ● Thúc đẩy giao lưu văn hóa, hội nhập kinh tế, chính trị phát triển.
DTP đa ngôn ngữ trong dịch thuật
Khái niệm:
- ● Tiếng Anh: Multilingual DTP.
- ● Xử lý bố cục hình ảnh, văn bản sau chuyển ngữ bằng phần mềm DTP chuyên dụng.
Yêu cầu
- ● Đăm bảo chất lượng nội dung bài dịch.
- ● Duy trì bố cục, font chữ, kích thước, khoảng cách hình ảnh, biểu đồ,…theo thiết kế gốc.
Các loại tài liệu cần dịch thuật
1. Các loại định dạng tệp tin
1. File PDF (.pdf):
- ● Là dạng file thông dụng nhất.
- ● Bảo toàn bố cục, thiết kế dù hiển thị trên thiết bị nào.
2. File TXT (.txt):
- ● Là dạng file thuần văn bản
- ● Lưu trữ nội dung văn bản đơn thuần, không có định dạng.
3. File indesign (.indd): Là dạng file chứa văn bản, đồ họa, layer, liên kết hình ảnh,…
4. File Word (.docx):
- ● Là dạng file cơ bản, thông dụng.
- ● Lưu văn bản với định dạng đa dạng, chèn ảnh, biểu đồ, bảng,…
5. File Photoshop (.psd):
- ● Là dạng tệp tin đồ họa của Adobe Photoshop, lưu trữ hình ảnh đa lớp.
- ● Dịch file pts cần can thiệp về cấu trúc hình ảnh.
6. File JSON (JavaScript Object Notation):
- ● Là dạng file lưu trữ dữ liệu dưới dạng văn bản.
- ● Dịch file JSON đòi hỏi am hiểu cấu trúc ngôn ngữ lập trình JavaScript.
7. File scan, ảnh chụp: Cần công cụ hỗ trợ để bản dịch chuyên nghiệp hơn.
8. File SRT (SubRip Subtitle):
- Là loại tệp phụ đề có chứa dữ liệu văn bản.
- Cần đảm bảo thời gian hiển thị, nội dung bản dịch trùng bản gốc.
2. Dịch thuật tài liệu theo chuyên ngành
- ● Các loại dịch thuật tài liệu theo lĩnh vực: kỹ thuật, y khoa, pháp luật, marketing, kinh doanh,…
- ● Đòi hỏi kỹ năng diễn giải kiến thức, thuật ngữ chuyên ngành, ngữ cảnh cụ thể, chuẩn xác.
Những khó khăn
- ● Am hiểu lĩnh vực chuyên môn: Kiến thức chuyên môn đảm bảo độ chính xác trong dịch thuật chuyên ngành.
- ● Giữ nguyên cấu trúc file gốc: Tùy vào đặc điểm ngôn ngữ, tài liệu có hình ảnh, biểu đồ, định dạng đặc biệt.
- ● Nhập liệu chính xác: Với file scan, hình ảnh, thông tin dễ bị sai sót, biến dạng trong quá trình quét hay chụp tài liệu.
- ● Kỹ năng căn chỉnh định dạng: Làm việc với file scan, ảnh chụp cần căn chỉnh phức tạp đảm bảo bản dịch định dạng giống bản gốc.
- ● Tính bảo mật cho tài liệu: Chính sách bảo mật thông tin khách hàng, phần mềm, công nghệ bảo mật mã hóa, bảo vệ tệp tin,…
Chi phí
Phụ thuộc vào nhiều yếu tố:
- ● Độ dài văn bản: Chi phí ước tính dựa trên số trang, số từ được dịch.
- ● Định dạng tệp, loại tài liệu: Dịch thuật tệp tin phức tạp như file indesign, file json sẽ có mức phí cao hơn.
- ● Độ khó của cặp ngôn ngữ: Cặp ngôn ngữ khó và hiếm sẽ có chi phí cao hơn do số lượng dịch giả hạn chế.
- ● Phí căn chỉnh định dạng, yêu cầu dịch vụ DTP: Phí phát sinh khi tài liệu gốc định dạng phức tạp hay khách hàng cần DTP.
- ● Yêu cầu chứng thực, công chứng: Là dịch vụ đi kèm tiện lợi có thêm phụ phí. Tại Thao & Co., giấy chứng nhận bản dịch cung cấp miễn phí.
Tìm dịch vụ dịch thuật tài liệu uy tín ở đâu?
Thao & Co. dày dặn kinh nghiệm dịch thuật, xử lý mọi định dạng tệp văn bản.
Trong đó, dịch vụ dịch thuật văn bản, tài liệu luôn được đánh giá cao nhờ sự tận tâm, chất lượng trong từng sản phẩm.
- ● Đội ngũ dịch giả chuyên nghiệp, chuyên môn cao, hợp tác với nhiều doanh nghiệp thế giới.
- ● Chuyển ngữ mọi định dạng tài liệu: docx, txt, pdf, indesign chuyên nghiệp, nhanh chóng.
- ● Dịch vụ DTP đa ngôn ngữ giúp xử lý bố cục, thiết kế dưới nhiều định dạng chỉn chu, đẹp mắt.
- ● Nền tảng độc quyền bảo mật cao, dễ dàng theo dõi tiến độ dự án.
Để lại thông tin dự án ngay tại trang Nhận Báo Giá để nhận tư vấn miễn phí ngay hôm nay!