Hướng dẫn Dịch thuật: Bí quyết tối ưu hiệu suất, nâng tầm chất lượng bản dịch
Hướng dẫn Dịch thuật: Bí quyết tối ưu hiệu suất, nâng tầm chất lượng bản dịch

Các dự án dịch thuật lớn thường xuyên gặp trở ngại trong việc đảm bảo tính thống nhất và chính xác song song với tiến độ thực hiện nhanh chóng. Hướng dẫn Dịch thuật chính là giải pháp hữu hiệu giúp tiết kiệm thời gian và đem lại thành phẩm chất lượng cho dự án dịch thuật. Quý vị hãy cùng Thao & Co. tìm hiểu Hướng dẫn Dịch thuật là gì và tại sao cần dịch vụ này trước khi tiến hành dịch thuật.

00:00
00:00
play
Tốc độ phát: 1.0
  • 0.25
  • 0.5
  • 0.75
  • 1.0
  • 1.25
  • 1.5
  • 1.75
  • 2.0

Hướng dẫn Dịch thuật: Bí quyết tối ưu hiệu suất, nâng tầm chất lượng bản dịch

Tháng Tám 15, 2023 | Van Khanh Pham
Table of Contents

Các dự án dịch thuật lớn thường xuyên gặp trở ngại trong việc đảm bảo tính thống nhất và chính xác song song với tiến độ thực hiện nhanh chóng. Hướng dẫn Dịch thuật chính là giải pháp hữu hiệu giúp tiết kiệm thời gian và đem lại thành phẩm chất lượng cho dự án dịch thuật. Quý vị hãy cùng Thao & Co. tìm hiểu Hướng dẫn Dịch thuật là gì và tại sao cần dịch vụ này trước khi tiến hành dịch thuật.

Hướng dẫn Dịch thuật là gì?

Chắc hẳn quý vị không còn xa lạ với những tờ giấy hay cuốn sổ hướng dẫn sử dụng khi mua một món đồ bất kỳ. Những tài liệu này giúp doanh nghiệp đưa các thông tin về sản phẩm và hướng dẫn khách hàng từng bước sử dụng sản phẩm.

Với chức năng tương tự, Hướng dẫn Dịch thuật cũng là tài liệu hữu ích giúp các biên dịch viên hiểu hơn về bản sắc thương hiệu và sản phẩm của doanh nghiệp, đồng thời nắm bắt quy cách dịch thuật của riêng từng dự án. Ví dụ, nếu đối tượng của các tài liệu hướng dẫn sử dụng là người tiêu dùng thì đối tượng của Hướng dẫn Dịch thuật chính là các biên dịch viên và chuyên gia hiệu đính.

Dịch vụ tạo Hướng dẫn Dịch thuật đóng vai trò là dịch vụ bổ trợ tiền biên dịch và thường được sử dụng trong các dự án dịch thuật như:

  1. ● Dịch thuật App (App Localization)
  2. ● Dịch thuật Website (Website Localization)
  3. ● Dịch thuật Phần mềm (Software Localization)
  4. ● Dịch thuật Game (Game Localization)
  5. Dịch thuật tài liệu kỹ thuật
  6. ● Dịch thuật tài liệu chuyên ngành: Tài chính, y tế, pháp lý, giáo dục, v.v.

Xem thêm về dịch vụ dịch thuật App + Website + Software thông qua bài blog của Thao & Co.!

Ngoài ra, Hướng dẫn Dịch thuật còn cần thiết cho những dự án dịch thuật tài liệu marketing của doanh nghiệp trong tiến trình tiếp cận thị trường nước ngoài. Điểm chung của các dự án dịch thuật này là quy mô vừa trở lên và yêu cầu cao về kỹ năng dịch thuật.

Thao & Company offers professional advertising and marketing translation services for slogans, taglines, ad copies, commercials, landing pages, and more.
Hướng dẫn Dịch thuật – một bước cần thiết khi dịch tài liệu Marketing và Quảng cáo

Tại sao Hướng dẫn Dịch thuật cần thiết cho dự án?

Mỗi lĩnh vực có khối lượng kiến thức riêng và mỗi doanh nghiệp có những bản sắc đặc trưng. Một dự án dịch thuật gồm nhiều dịch giả và chuyên viên thì rất khó để đảm bảo mỗi bản dịch đều đáp ứng được độ nhất quán cao hay sự đồng điệu với tính cách của thương hiệu.

Khi đó Hướng dẫn Dịch thuật sẽ là công cụ đắc lực xây dựng nên các quy chuẩn chung đem lại nhiều lợi ích to lớn cho doanh nghiệp như:

Đảm bảo tính chính xác

Đối với những lĩnh vực có vô số thuật ngữ chuyên ngành, đòi hỏi sự chuẩn xác tuyệt đối như y tế, xây dựng, cơ khí, v.v., việc nghiên cứu trước cách dịch chuẩn các thuật ngữ này là yêu cầu tất yếu. Hướng dẫn Dịch thuật cung cấp một danh sách từ khóa liên quan đến dự án giúp đảm bảo tính chính xác tối đa trong mỗi bản dịch.

Duy trì tính nhất quán

Tính nhất quán có vai trò tối quan trọng trong xây dựng thương hiệu, đặc biệt là khi doanh nghiệp cần tăng độ nhận diện thương hiệu tại thị trường mới. Hướng dẫn Dịch thuật sẽ chuẩn hóa lối diễn đạt, cách hành văn, ngữ điệu, cách dùng từ trong các bản dịch phù hợp với bản sắc thương hiệu. Các quy chuẩn này giúp tránh được rủi ro các bản dịch thiếu sự liên kết, rời rạc và không hài hòa với hình ảnh cũng như phong cách mà thương hiệu hiện có.

Tiết kiệm thời gian

Với những quy ước chung và danh sách từ khóa chuẩn xác được cung cấp trước, các biên dịch viên có thể giảm thiểu tối đa thời gian nghiên cứu và hiệu chỉnh bản dịch. Từ đó tốc độ dịch thuật cũng được đẩy nhanh mà vẫn đảm bảo tính chính xác và đồng nhất. Điều này giúp tối ưu hiệu suất làm việc, rút ngắn đáng kể thời gian thực hiện của tổng thể dự án.

Đem lại lợi ích dài hạn

Hướng dẫn Dịch thuật không chỉ đem lại lợi ích tức thời đối với dự án chuyển ngữ mà còn là lợi ích về lâu dài cho doanh nghiệp. Bộ hướng dẫn này được hoàn thiện thông qua quá trình dày công nghiên cứu thương hiệu và nghiên cứu ngôn ngữ, văn hóa của thị trường mục tiêu. Vì vậy sau dự án dịch thuật, doanh nghiệp đã có sẵn một bộ quy tắc và bảng từ điển đa năng phục vụ cho quá trình thực thi chiến lược kinh doanh tại nước ngoài.

Khi cần dịch thuật thêm một ngôn ngữ khác, Hướng dẫn Dịch thuật đã có trước đó sẽ là nguồn tham khảo quý giá, tạo nên khung sườn vững chắc giúp quá trình chuyển ngữ hiệu quả và nhanh chóng hơn.

Hướng dẫn Dịch thuật bao gồm những gì?

Sau khi đã biết về những lợi ích vượt trội kể trên, quý vị có thể thắc mắc nội dung Hướng dẫn Dịch thuật bao gồm những gì. Tùy mỗi đơn vị dịch thuật sẽ có cách xây dựng Hướng dẫn Dịch thuật khác nhau. Quý vị có thể tham khảo cấu trúc của một bộ Hướng dẫn Dịch thuật chuyên nghiệp tại Thao & Co. bao gồm những nội dung sau:

Quy trình làm việc

Phần quy trình làm việc sẽ cung cấp lộ trình tổng quan và quy trình các bước thực hiện cho các biên dịch viên dựa trên yêu cầu và thời hạn đã thống nhất với khách hàng. Là một đơn vị dịch thuật chú trọng ứng dụng công nghệ, phần quy trình tại Thao & Co. còn tích hợp với hướng dẫn cách thao tác trên các nền tảng hiện đại như SmartCAT, Trados và nền tảng Dashboard độc quyền của chúng tôi.

Thao & Co. leverages Smartcat, which allows multiple translators and editors to work on your document simultaneously.

Quy chuẩn dịch thuật

Đối tượng người đọc là ai, văn phong như thế nào, cần dịch thuật chuẩn SEO hay dịch thuật sáng tạo, v.v. tất cả những yêu cầu này sẽ được giải thích cặn kẽ trong mục Quy chuẩn dịch thuật, hay chúng tôi còn gọi là phần Read First. Đây đều là những thông tin quan trọng giúp biên dịch viên có cái nhìn sâu sắc về dự án cũng như yêu cầu của doanh nghiệp. Từ đó bản dịch thành phẩm đạt độ chuẩn xác cao và hài hòa với màu sắc thương hiệu.

Danh sách Do-not-translate

Do-not-translate (Đừng dịch) là danh sách bao gồm những từ hoặc cụm từ thiên về tên riêng như tên thương hiệu, tên sản phẩm, tên tính năng, v.v. mà doanh nghiệp muốn giữ nguyên theo ngôn ngữ gốc. Ngoài ra danh sách này còn có thể bao gồm các từ ngữ mà ngôn ngữ đích sử dụng từ trong ngôn ngữ gốc phổ biến hơn. Ví dụ từ App trong tiếng Anh được người Việt sử dụng phổ biến hơn từ “ứng dụng” trong tiếng Việt.

Danh sách từ khóa

Danh sách từ khóa (Glossary) là tập hợp các cách dịch thuật ngữ chuyên ngành hay từ khóa liên quan đến các thành tố thương hiệu. Những từ ngữ của ngôn ngữ đích trong danh sách này đều được chọn lọc kỹ càng và cân đo cho phù hợp với phong cách của thương hiệu. Trong trường hợp khách hàng yêu cầu dịch vụ tạo Bảng từ khóa SEO, danh sách từ khóa này sẽ thêm một bước nghiên cứu từ khóa theo công cụ tìm kiếm phổ biến tại thị trường mục tiêu.

Các lưu ý khác

Ngoài 4 phần chính kể trên, tùy theo dự án sẽ có những phần bổ sung hoặc lưu ý kèm thêm. Chẳng hạn như dự án dịch thuật website sẽ có thêm những yêu cầu về SEO còn dự án dịch thuật phụ đề video hay phụ đề phim sẽ có thêm những lưu ý về số lượng ký tự mỗi dòng, tốc độ đọc.

Trước khi bắt tay vào dịch thuật, Quản lý Dự ánTrưởng nhóm Ngôn ngữ sẽ làm việc theo sát với khách hàng để có thể xây dựng một bộ Hướng dẫn Dịch thuật hiệu quả, đầy đủ các nội dung trên và đáp ứng mọi nhu cầu của doanh nghiệp.

Quy trình tạo Hướng dẫn Dịch thuật riêng cho mỗi dự án

Khi lựa chọn dịch vụ tạo Hướng dẫn Dịch thuật, đơn vị dịch thuật sẽ lần lượt thực hiện các bước lên nội dung và vận dụng bộ hướng dẫn vào quá trình biên dịch. Tại Thao & Co., quy trình tạo Hướng dẫn Dịch thuật dành riêng cho dự án của quý vị bao gồm các bước như sau:

1. Tư vấn và tiếp nhận yêu cầu: Quản lý Dự án và Trưởng nhóm Ngôn ngữ tiến hành tư vấn, thu thập các thông tin liên quan đến nội dung cần dịch thuật và thống nhất lộ trình dự kiến của dự án.

2. Nghiên cứu thị trường mục tiêu: Chúng tôi tiến hành nghiên cứu đối tượng mục tiêu để hiểu rõ ngôn ngữ của khách hàng, thị hiếu, thói quen và các nét đặc trưng văn hóa. Từ đó các quy chuẩn dịch thuật được đúc kết, đảm bảo bản dịch thân thiện với khách hàng mục tiêu và phù hợp với văn hóa bản địa.

Trong trường hợp doanh nghiệp yêu cầu cao hơn về chất lượng bản dịch, khách hàng có thể lựa chọn các dịch vụ bổ sung thực hiện bởi các chuyên gia trong lĩnh vực như:

  1. Nghiên cứu Ngôn ngữ Người tiêu dùng: Đội ngũ chuyên gia nghiên cứu thị trường tiến hành thực hiện các buổi Thảo luận Nhóm Tập trung (FGD) giúp đo lường độ hiệu quả của các bản dịch và tối ưu cách dùng từ trong ngôn ngữ đích.
  2. Nghiên cứu Thuật ngữ Chuyên ngành: Các dịch giả và chuyên viên đảm nhiệm dự án tham gia hai buổi phỏng vấn với chuyên gia người bản xứ trong ngành để tạo bảng chú giải thuật ngữ và bộ quy tắc dịch thuật chuẩn xác.
  3. Tra cứu Từ khóa SEO: Dựa vào thói quen tìm kiếm của thị trường mục tiêu, các chuyên gia SEO nghiên cứu và xây dựng một bộ từ khóa tham khảo giúp bản dịch sử dụng ngôn ngữ thông dụng, tăng khả năng hiển thị và thúc đẩy tỉ lệ chuyển đổi.
What is SEO Translation Service? When do you need one? - Thao & Co.

3. Lên danh sách từ khóa: Trưởng nhóm Ngôn ngữ nghiên cứu và lựa chọn cẩn trọng các từ ngữ hài hòa với bản sắc thương hiệu. Cách dịch các từ ngữ này được duy trì xuyên suốt để đảm bảo tính nhất quán cho các bản dịch.

4. Hoàn tất Hướng dẫn Dịch thuật: Bộ Hướng dẫn Dịch thuật được thống nhất lần cuối với khách hàng. Sau đó, các biên dịch viên được cung cấp Bộ Hướng dẫn Dịch thuật hoàn chỉnh trước khi tiến hành biên dịch.

5. Dịch thuật và hiệu đính: Các biên dịch viên tiến hành dịch thuật song hành là Bộ Hướng dẫn được tham khảo thường xuyên. Trong quá trình này nếu phát hiện từ khóa hoặc thuật ngữ quan trọng mới, biên dịch viên sẽ đề xuất đến Trưởng nhóm Ngôn ngữ để suy xét cập nhật vào Hướng dẫn Dịch thuật. Đội ngũ dịch thuật giữ kết nối với khách hàng xuyên suốt quá trình biên dịch hiệu đính thông qua tính năng ChatBoxⒸ nhằm đảm bảo thành phẩm đáp ứng mọi mong muốn của doanh nghiệp và đạt chất lượng tốt nhất.

6. Bàn giao thành phẩm: Chúng tôi bàn giao thành phẩm cùng với từ điển riêng cho dự án giúp khách hàng dễ dàng tra cứu sau đó. Tài khoản đăng nhập vào Dashboard riêng của khách hàng vẫn sẽ được duy trì cho những dự án cộng tác tiếp theo. Đối với các dự án tiếp diễn hàng tháng, sau khi hoàn thành mỗi file, Trưởng nhóm Ngôn ngữ sẽ xem lại toàn bộ bản dịch đã được thống nhất với khách hàng và các đề xuất của biên dịch viên để bổ sung vào danh sách từ khóa và bộ hướng dẫn khi cần thiết.

Toàn bộ quy trình dịch thuật hay chi tiết các nội dung bổ sung vào Hướng dẫn Dịch thuật sẽ được cập nhật liên tục trên Dashboard riêng của khách hàng. Đây là nền tảng được phát triển bởi Thao & Co. cung cấp mọi thông tin như hồ sơ chuyên gia, tình trạng dự án, v.v. giúp khách hàng dễ dàng theo dõi tiến độ và trao đổi trực tiếp với chuyên gia ngôn ngữ.

Dịch vụ tạo Hướng dẫn Dịch thuật chuyên nghiệp

Tạo Hướng dẫn Dịch thuật là một bước quan trọng giúp dự án chuyển ngữ các sản phẩm của quý vị được đảm bảo tính thống nhất và chính xác. Tuy nhiên dịch vụ này vẫn chưa nhận được sự chú trọng thỏa đáng. Khi lựa chọn đơn vị dịch thuật, quý vị nên cân nhắc công ty đó có cung cấp dịch vụ tạo Hướng dẫn Dịch thuật chuyên nghiệp với một quy trình rõ ràng hay không.

Luôn đặt sự chuyên nghiệp và chất lượng làm kim chỉ nam, Thao & Co. chú trọng xây dựng quy trình làm việc khoa học, cung cấp đa dạng các dịch vụ hữu ích đem lại trải nghiệm hài lòng cho mỗi khách hàng đến với công ty. Dịch vụ tạo Hướng dẫn Dịch thuật tại Thao & Co. là một trong những dịch vụ được khách hàng đánh giá cao vì đem lại giá trị lợi ích vượt trội. Quản lý Dự án và Trưởng nhóm Ngôn ngữ được lựa chọn phù hợp nhất với dự án và lĩnh vực liên quan để tạo nên Hướng dẫn Dịch thuật chuẩn chỉnh, tăng hiệu quả và chất lượng bản dịch.

Thao & Co. professional Translation and Localization Services
  1. ● Tư vấn miễn phí với chuyên viên
  2. ● Đội ngũ dịch giả bản xứ giàu kinh nghiệm
  3. ● Quy trình và chi phí minh bạch
  4. ● Ứng dụng công nghệ hàng đầu như SmartCAT, Trados
  5. ● Nền tảng độc quyền của Thao & Co. giúp theo dõi tiến độ dự án mọi lúc mọi nơi

Để được tư vấn thêm về dịch vụ dịch thuật tại Thao & Co., quý vị vui lòng truy cập vào trang Nhận Báo Giá và kết nối với chúng tôi ngay hôm nay!

Nguồn: Thao & Company
Dịch vụ Dịch thuật và Bản địa hóa Chuyên nghiệp tại Việt Nam
Giải pháp Ngôn ngữ Chất lượng Đáp ứng Mọi Tiêu chuẩn
Liên hệ
Chúng tôi sẵn lòng hỗ trợ quý vị!
Chuyên ngành
Healthcare
Chúng tôi cung cấp bản dịch chính xác các loại tài liệu như hướng dẫn lâm sàng, bệnh án, bài báo nghiên cứu, nhãn sản phẩm, và phiếu khảo sát.
Advertising + Marketing
Mang thông điệp ra thế giới vượt mọi rào cản ngôn ngữ với dịch vụ dịch thuật tài liệu truyền tải thông tin, hướng dẫn và nội dung quảng cáo đơn giản.
Banking + Finance
Khi khách hàng tiếp cận thị trường mới, chúng tôi chuyên hỗ trợ dịch tài liệu kinh doanh, email, đơn xin việc, CV, tài liệu pháp lý và toàn bộ nền tảng ngân hàng/giao dịch và app.
Legal
Sở hữu bản dịch nhanh chóng, chính xác cho tài liệu pháp lý, hợp đồng, ghi chú, email và các loại văn kiện khác.
Real Estate + Construction
Chúng tôi có đội ngũ biên dịch chuyên về kiến trúc, xây dựng, bất động sản và kỹ thuật xây dựng dân dụng luôn sẵn sàng dịch thuật tài liệu chuyên ngành liên quan.
Retail + E-commerce
Nếu quý vị dự định tiếp cận thị trường quốc tế, đến với Thao & Co. để có ngay bản dịch tài liệu kinh doanh, thông báo công ty và biên bản cuộc họp, sẵn sàng hợp tác quốc tế.
Travel + Tourism
Chúng tôi mang đến bản dịch tổng hợp nội dung truyền thông nội bộ hoặc tài liệu hướng tới khách hàng, phục vụ các khách sạn, nhà hàng, hướng dẫn du lịch và hơn thế nữa.
Entertainment
Với nhiều năm kinh nghiệm dịch phim, kịch và quảng cáo, chúng tôi luôn cân nhắc kỹ khi lựa chọn từ ngữ và ý nghĩa phù hợp nhất với mỗi dự án.
Automotive + Aerospace
Tìm đến chuyên gia ngôn ngữ vững chuyên môn để dịch thuật và Việt hóa hướng dẫn sử dụng, bản vẽ CAD, cẩm nang sửa chữa và hợp đồng kinh doanh.
Manufacturing
Sở hữu bản dịch thuật ngữ chuyên ngành cho tài liệu hướng dẫn, an toàn lao động, quản lý chất lượng và tuân thủ quy định.
Game
Chúng tôi dịch và Việt hoá luật chơi, hướng dẫn, cốt truyện, hội thoại và các chi tiết về đồ hoạ và kỹ thuật, chắp cánh đưa game sang thị trường mới.
Education
Dịch vụ dịch thuật và bản địa hóa chuyên nghiệp nội dung ngành giáo dục dành cho bảng điểm, bằng cấp, chứng chỉ, website, app và các loại tài liệu khác.
Technology
Dịch vụ bản địa hóa chuyên nghiệp đưa tài liệu kỹ thuật, website, app, software và các sản phẩm kỹ thuật số vươn tầm quốc tế.
Quý vị đã sẵn sàng cho bước tiếp theo? Hãy cho chúng tôi biết về dự án của quý vị.

Nhận báo giá