Other Languages

Ý nghĩa và kỹ năng cần thiết của phiên dịch đàm phán

Table of Contents

Phiên dịch đàm phán thương mại là gì? Tìm hiểu tất tần tật về ý nghĩa và kỹ năng cần thiết của một phiên dịch viên đàm phán tại Thao & Co.

Phiên dịch đàm phán thương mại là gì?

Phiên dịch đàm phán thương mại là quá trình chuyển đổi ngôn ngữ cho các cuộc đàm phán trong giao dịch thương mại giữa các đối tác quốc tế. Đây chính là cầu nối giúp các doanh nghiệp giải quyết những vấn đề, đưa ra giải pháp hiệu quả cho nhau.

Phiên dịch viên đàm phán là người truyền đạt ý kiến cho đối tác để đưa ra những mong muốn, yêu cầu từ doanh nghiệp. Đồng thời là người dùng sự khéo kéo làm giảm bớt sự căng thẳng trong mỗi cuộc đàm phán giữa hai bên trong quá trình thảo thuận.

Tìm hiểu: Thách thức trong phiên dịch ngôn ngữ

Ý nghĩa của phiên dịch viên trong đàm phán thương mại

  1. 🔷 Cầu nối ngôn ngữ: Giải quyết được vấn đề rào cản ngôn ngữ giữa 2 bên, đảm bảo quá trình đàm phán được thuận lợi.
  2. 🔷 Nâng cao hình ảnh doanh nghiệp: Thể hiện doanh nghiệp làm việc nghiêm túc và chuyên nghiệp.
  3. 🔷 Đảm bảo thông tin chính xác: Thông tin từ thuật ngữ chuyên ngành đến ý kiến cá nhân được truyền tải chính xác, rõ ràng.

Một số tính chất của công việc phiên dịch đàm phán

Negotiation Interpreter-Thaonco
  1. Tần suất di chuyển nhiều: Người dịch cần thực hiện phiên dịch tháp tùng đến nhiều địa điểm, thậm chí là đến nước ngoài.
  1. Sự chuyên nghiệp: Trong đàm phán, phong thái chuyên nghiệp, tự tin là yêu cầu tối quan trọng để tạo dựng uy tín trên thương trường.
  1. Độ phức tạp: Các cuộc trao đổi chứa nhiều kiến thức, thuật ngữ chuyên ngành mà dịch giả cần chuẩn bị kỹ càng và trau dồi liên tục.
  1. Sự chuẩn xác: Một sai sót nhỏ cũng có thể gây hậu quả nghiêm trọng nên cần sự cẩn trọng của dịch giả.
  1. Sự linh hoạt: Dịch giả cần biết ứng biến khéo léo trước những tình huống bất ngờ hoặc cuộc trao đổi trở nên căng thẳng.

Tại sao cần phiên dịch viên đàm phán?

Trong mỗi cuộc họp với các đối tác quốc tế, để có những hợp đồng hoàn hảo đôi bên cùng có lợi thì cần có một phiên dịch đàm phán. Họ là người giúp doanh nghiệp và đối tác có thể thực hiện việc trao đổi quyền lợi, điều khoản trong việc hợp tác thương mại đầy đủ, và chính xác nhất.

Bên cạnh đó nhiều trường hợp cần công tác tại nước ngoài với nhiều điều xa lạ về văn hóa. Chính phiên dịch viên đàm phán là người hỗ trợ kết nối với người bản địa,  giải quyết vấn đề giao tiếp tại đây.

Phiên dịch viên đàm phán là người vừa có các kỹ năng ngôn ngữ, cùng kỹ năng trong đàm phán để hỗ trợ doanh nghiệp trong việc chinh phục mục tiêu mở rộng hợp tác và đạt được thoả thuận giữa các bên.

Các kỹ năng trong phiên dịch đàm phán

Negotiation Interpreter-Thaonco
  1. Kỹ năng sử dụng ngôn từ: Linh hoạt trong việc sử dụng từ ngữ trong giao tiếp, hạn chế sử dụng những từ quen thuộc quá nhiều lần gây nhàm chán. Có khả năng phản xạ nhanh với lời nói, câu từ để có thể chuyển ngữ ngay lập tức.
  1. Kỹ năng tra cứu: Cập nhật những phương tiện có thể hỗ trợ nhanh chóng trong quá trình phiên dịch. Kết hợp việc tra cứu từ vựng, ngữ pháp cùng kiến thức thực tế để có một phiên dịch hoàn hảo.
  1. Kỹ năng xử lý tình huống: Luôn giữ trạng thái bình tĩnh trước đối tác để tạo hình ảnh chuyên nghiệp. Lúc này phiên dịch viên phải có sự nhanh nhạy trong phản xạ cùng trí nhớ tốt để chủ động xử lý khi cần.
  1. Hiểu biết sâu về lĩnh vực: Trong thương mại bên cạnh kiến thức về chuyên ngành, phiên dịch viên cũng cần có hiểu biết về thị trường mục tiêu. Từ đó áp dụng vào phiên dịch những cuộc đàm phán để tăng độ hiệu quả công việc.
  1. Kỹ năng ghi nhớ tốt: khả năng lưu trữ thông tin sau mỗi lần đưa ra quan điểm của các bên tham gia. Biết chọn lọc những thông tin cần thiết, quan trọng ghi nhớ để truyền đạt lại một cách chính xác nhất có thể.
  1. Kỹ năng giao tiếp: Phải biết ứng xử tinh tế tuỳ thuộc và tình huống trong đàm phán. Có được sự nhẫn nạikiên trì trong giao tiếp để phân tích, lựa chọn phương án phù hợp để giải quyết.
  1. Kỹ năng lập kế hoạch: Trong các cuộc đàm phán thương mại yêu cầu phiên dịch viên phải chuẩn bị kỹ lưỡng. Luôn chuẩn bị những phương án dự phòng khi cần trong những trường hợp phát sinh.

Lý do chọn dịch vụ phiên dịch đàm phán tại Thao & Co.

Phiên dịch viên đàm phán đóng vai trò rất quan trọng trong lĩnh vực thương mại. Đây chính là cầu nối ngôn ngữ giúp 2 doanh nghiệp dễ dàng giao tiếp trong đàm phán, thương lượng.

Chính vì thế, để tìm một công ty có dịch vụ phiên dịch chuyên nghiệp rất cần thiết.

Translation Services - Thao & Co.

Quý vị có thể tham khảo Thao & Co. – một trong những đơn vị hàng đầu cung cấp các giải pháp ngôn ngữ, mang đến bản dịch chuẩn xácnhất quán:

Bảo mật dự án

Dịch giả của chúng tôi ký Thỏa thuận NDA để đảm bảo tính bảo mật thông tin dự án cho doanh nghiệp, tuyệt đối không chia sẻ cho bên thứ ba. Chúng tôi hiểu tầm quan trọng trong việc giữ kín hồ sơ, tài liệu, hợp đồng nên sẽ đảm bảo an toàn tuyệt đối cho doanh nghiệp.

Quy trình làm việc

Quy trình rõ ràng, chuyên nghiệp và minh bạch về giá cả, không phát sinh thêm chi phí sau khi báo giá. Ngoài ra, chúng tôi cũng áp dụng công nghệ hiện đại vào quy trình làm việc. Như là hệ thống Dashboard giúp quí vị theo dõi tiến độ dự án trong suốt quá trình thực hiện.

Đội ngũ có nhiều kinh nghiệm

Thao & Co. sở hữu đội ngũ dịch giả bản xứ với nhiều năm kinh nghiệm, được đào tạo chuyên môn cao và có niềm đam mê với ngôn ngữ. Với nhiều năm kinh nghiệm, chúng tôi đem lại dịch vụ chất lượng, hiệu quả, thúc đẩy hợp tác thành công cho doanh nghiệp.

Quý vị có nhu cầu tư vấn và sử dụng các dịch vụ dịch thuật vui lòng điền thông tin vào form Nhận báo giá. Chúng tôi sẽ sớm liên hệ đến quý vị sau khi nhận được yêu cầu.

Nguồn: Thao & Co.
Dịch vụ Dịch thuật và Bản địa hóa Chuyên nghiệp tại Việt Nam
Giải pháp Ngôn ngữ Chất lượng Đáp ứng Mọi Tiêu chuẩn
Liên hệ
Chúng tôi sẵn lòng hỗ trợ quý vị!
Chuyên ngành
Healthcare
Chúng tôi cung cấp bản dịch chính xác các loại tài liệu như hướng dẫn lâm sàng, bệnh án, bài báo nghiên cứu, nhãn sản phẩm, và phiếu khảo sát.
Advertising + Marketing
Mang thông điệp ra thế giới vượt mọi rào cản ngôn ngữ với dịch vụ dịch thuật tài liệu truyền tải thông tin, hướng dẫn và nội dung quảng cáo đơn giản.
Banking + Finance
Khi khách hàng tiếp cận thị trường mới, chúng tôi chuyên hỗ trợ dịch tài liệu kinh doanh, email, đơn xin việc, CV, tài liệu pháp lý và toàn bộ nền tảng ngân hàng/giao dịch và app.
Legal
Sở hữu bản dịch nhanh chóng, chính xác cho tài liệu pháp lý, hợp đồng, ghi chú, email và các loại văn kiện khác.
Real Estate + Construction
Chúng tôi có đội ngũ biên dịch chuyên về kiến trúc, xây dựng, bất động sản và kỹ thuật xây dựng dân dụng luôn sẵn sàng dịch thuật tài liệu chuyên ngành liên quan.
Retail + E-commerce
Nếu quý vị dự định tiếp cận thị trường quốc tế, đến với Thao & Co. để có ngay bản dịch tài liệu kinh doanh, thông báo công ty và biên bản cuộc họp, sẵn sàng hợp tác quốc tế.
Travel + Tourism
Chúng tôi mang đến bản dịch tổng hợp nội dung truyền thông nội bộ hoặc tài liệu hướng tới khách hàng, phục vụ các khách sạn, nhà hàng, hướng dẫn du lịch và hơn thế nữa.
Entertainment
Với nhiều năm kinh nghiệm dịch phim, kịch và quảng cáo, chúng tôi luôn cân nhắc kỹ khi lựa chọn từ ngữ và ý nghĩa phù hợp nhất với mỗi dự án.
Automotive + Aerospace
Tìm đến chuyên gia ngôn ngữ vững chuyên môn để dịch thuật và Việt hóa hướng dẫn sử dụng, bản vẽ CAD, cẩm nang sửa chữa và hợp đồng kinh doanh.
Manufacturing
Sở hữu bản dịch thuật ngữ chuyên ngành cho tài liệu hướng dẫn, an toàn lao động, quản lý chất lượng và tuân thủ quy định.
Game
Chúng tôi dịch và Việt hoá luật chơi, hướng dẫn, cốt truyện, hội thoại và các chi tiết về đồ hoạ và kỹ thuật, chắp cánh đưa game sang thị trường mới.
Education
Dịch vụ dịch thuật và bản địa hóa chuyên nghiệp nội dung ngành giáo dục dành cho bảng điểm, bằng cấp, chứng chỉ, website, app và các loại tài liệu khác.
Technology
Dịch vụ bản địa hóa chuyên nghiệp đưa tài liệu kỹ thuật, website, app, software và các sản phẩm kỹ thuật số vươn tầm quốc tế.
Quý vị đã sẵn sàng cho bước tiếp theo? Hãy cho chúng tôi biết về dự án của quý vị.

Nhận báo giá