Anh và Pháp là hai quốc gia có mối liên hệ chặt chẽ với nhau, hợp tác song phương ở nhiều khía cạnh về kinh tế, văn hóa,… Dịch tiếng Anh sang Pháp là một trong các dịch vụ có nhu cầu sử dụng cao.
Quý vị hãy cùng tìm hiểu chi tiết hơn về những thách thức khi dịch thuật, giá cả dịch vụ và những lưu ý để có thể chọn được dịch vụ chất lượng qua bài viết sau của Thao & Co.
Anh và Pháp có mối quan hệ lịch sử lâu đời, hợp tác và cạnh tranh lẫn nhau trong rất nhiều lĩnh vực. Ngày 18 tháng 4 năm 1951, hai cường quốc trên đã ký kết thành công Hiệp định Thương mại và Hợp tác kinh tế giữa hai bên.
Điều này đã góp phần tạo ra nhu cầu lớn dịch thuật tiếng Pháp sang tiếng Anh và ngược lại. Một số lĩnh vực thường cần đến dịch vụ dịch văn bản Anh-Pháp có thể kể đến là:
Toàn cầu hóa là điều mà các doanh nghiệp luôn hướng đến. Trong kinh doanh, các doanh nghiệp cần sử dụng dịch thuật Anh – Pháp để dịch các tài liệu như:
Điều này giúp doanh nghiệp mở rộng được thị trường tiềm năng, tiết kiệm được nhiều thời gian khi chuyển giao công nghệ, ra mắt sản phẩm mới,…
Anh và Pháp đều là những quốc gia có nền giáo dục tiên tiến nhất thế giới. Vì vậy nhu cầu dịch thuật ngành giáo dục đối với giáo trình, tài liệu học thuật, luận văn, bài báo khoa học, bài giảng,… là vô cùng lớn.
Ngôn ngữ là chìa khóa quan trọng để mở rộng tiềm năng ngành du lịch của bất kỳ quốc gia nào. Dịch vụ dịch tiếng Anh sang Pháp và ngược lại được ứng dụng trong hướng dẫn du lịch, dịch thông tin về địa điểm du lịch, địa điểm ăn uống, đặt khách sạn,…
Ngoài ra, phiên dịch, biên dịch cặp ngôn ngữ này còn được sử dụng trong các sự kiện giao lưu văn hóa, quảng bá du lịch tầm cỡ quốc gia, quốc tế,…
Y tế cũng là một trong số các lĩnh vực có nhu cầu sử dụng dịch vụ dịch thuật tiếng Anh sang Pháp vô cùng lớn hiện nay. Các cá nhân, đơn vị thường cần dịch tài liệu nghiên cứu lâm sàng, hồ sơ bệnh án, tài liệu y khoa từ tiếng Anh sang Pháp.
Tiếng Anh và tiếng Pháp đều là những ngôn ngữ phổ biến, có số lượng người sử dụng nhiều bậc nhất trên thế giới. Thế nhưng việc dịch thuật văn bản tiếng Anh – Pháp cũng tồn tại rất nhiều thách thức:
Để dịch thuật tốt cặp ngôn ngữ này, dịch giả cần nắm vững kiến thức về từ vựng, ngữ pháp của cả hai ngôn ngữ. Dù tiếng Anh và tiếng Pháp được đánh giá là có nhiều từ vựng tương tự nhau thì hai ngôn ngữ này vẫn có nhiều khác biệt.
Tiếng Anh có cấu trúc câu là S-V-O (Chủ Ngữ – Động Từ – Tân Ngữ), trong khi tiếng Pháp lại sử dụng cấu trúc S-V-O và cả S-O-V. Tiếng Pháp có nhiều quy tắc biến đổi động từ hơn tiếng Anh.
Tiếng Anh về cơ bản chỉ có 3 thì, trong khi tiếng Pháp có đến 6 mode và 21 thì. Việc dùng tính từ trong tiếng Anh không phụ thuộc vào chủ ngữ. Trong khi tiếng Pháp, việc chia tính từ dựa vào giống và số của chủ ngữ mà nó bổ nghĩa.
Người Pháp có thói quen sử dụng câu văn một cách trang trọng. Ngôn ngữ Pháp được đánh giá là ngôn ngữ lãng mạn nhất thế giới vì lối diễn đạt cầu kỳ và vô cùng phong phú. Trong khi đó, tiếng Anh lại hướng đến sự trực tiếp, ngắn gọn và rõ ràng.
Văn hóa là cái nôi hình thành nên những đặc trưng ngôn ngữ của mỗi quốc gia riêng biệt. Để dịch tiếng Anh sang Pháp và ngược lại sao cho tự nhiên, chính xác, dịch giả cần có sự am hiểu sâu sắc về văn hóa của hai quốc gia.
Các lĩnh vực cần dùng đến dịch vụ dịch thuật ngôn ngữ hiện nay đều cần người dịch có kiến thức nhất định về lĩnh vực đó.
Chẳng hạn khi dịch chuyên ngành y tế, người dịch cũng cần có hiểu biết về các thuật ngữ, khái niệm phức tạp trong ngành. Thậm chí trong một số tình huống quan trọng, dịch giả còn cần đến các chứng chỉ riêng biệt về ngành Y khi chuyển ngữ lĩnh vực đặc thù này.
Để lựa chọn được dịch vụ dịch thuật công chứng tiếng Anh – Pháp hay bất kỳ dịch vụ chuyển ngữ nào khác, quý vị có thể dựa vào các tiêu chí sau đây:
Dịch thuật tiếng Anh sang Pháp và ngược lại có giá cả cụ thể ra sao là điều mà nhiều tổ chức, cá nhân quan tâm. Hiện nay, giá cả của dịch vụ này rất khó đưa ra một con số cụ thể vì phụ thuộc vào các yếu tố sau
Sau đây là những ưu điểm giúp dịch vụ dịch tiếng Anh sang Pháp của Thao & Co. được nhiều khách hàng tin tưởng và lựa chọn trong những năm qua.
Những dịch giả của chúng tôi là người bản xứ, tốt nghiệp chuyên ngành ngôn ngữ, sở hữu các chứng chỉ đạt chuẩn quốc tế, được tuyển chọn cực kỳ gắt gao.
Họ là những người có khả năng sử dụng ngôn ngữ xuất sắc và có nhiều năm kinh nghiệm trong ngành. Các dịch giả có thể xử lý được khối lượng hồ sơ khổng lồ mà vẫn đảm bảo chất lượng bản dịch nhất quán.
Ngoài ra, chúng tôi còn cung cấp các dịch vụ bổ trợ để nâng cao chất lượng bản dịch. Chẳng hạn khi dịch thuật nội dung chuyên ngành, chúng tôi có dịch vụ Chuyên gia Thẩm địnhⒸ. Các chuyên gia bản xứ sẽ kiểm duyệt bản dịch song song với việc dịch thuật để đảm bảo bản dịch chính xác tối đa về mặt pháp lý.
Thao & Co. cam kết bàn giao bản dịch theo đúng kỳ hạn như thỏa thuận ban đầu của khách hàng. Quý vị có thể yên tâm tiến độ dự án được bảo đảm, hồ sơ, tài liệu mà quý vị cần được nộp đúng hạn.
Quy trình làm việc của Thao & Co. cực kỳ rõ ràng, giá cả minh bạch không phát sinh chi phí. Vấn đề bảo mật cũng là điều nhiều cá nhân, đơn vị quan tâm khi sử dụng dịch vụ dịch thuật ngôn ngữ.
Tuy nhiên, chúng tôi cam kết bảo mật thông tin, dữ liệu của khách hàng. Đội ngũ của chúng tôi ký Thỏa thuận Bảo mật Thông tin NDA giúp đảm bảo bảo mật dự án cho quý vị.
Quý vị có thể nhận báo giá trực tiếp cực kỳ đơn giản và hoàn toàn miễn phí theo hướng dẫn như sau:
Trên đây là một vài thông tin về dịch vụ dịch tiếng Anh sang Pháp từ Thao & Co. Đây là một trong các dịch vụ được nhiều người sử dụng và mang lại nhiều lợi ích cho người dùng. Quý vị nên lựa chọn đơn vị dịch thuật uy tín để đảm bảo chất lượng bản dịch như mong muốn.