Cùng tìm hiểu các phần mềm dịch văn bản online và offline qua:
- ● Các app tốt nhất
- ● Lợi ích và hạn chế
- ● Gợi ý dịch vụ uy tín
10 Phần mềm dịch văn bản online miễn phí
Tham khảo một số công cụ phổ biến hiện nay.
1. Google Dịch – Công cụ phổ biến nhất
Người dùng có thể nhận bản dịch chỉ trong tíc tắc. Phần mềm này dịch thuật cho hơn 100 thứ tiếng.
Ưu điểm:
- ● Dịch văn bản pdf, excel, word dễ dàng.
- ● Dịch từ giọng nói, hình ảnh và website.
- ● Hỗ trợ trên máy tính, điện thoại.
Nhược điểm:
- ● Thiếu chính xác cho văn bản chuyên ngành
- ● Bản dịch nguyên văn, chưa theo ngữ cảnh
- ● Sử dụng thuật ngữ thiếu đồng nhất
Cách sử dụng:
- 1. Truy cập Google Translate
- 2. Chọn ngôn ngữ nguồn và đích
- 3. Chọn ‘Tài liệu‘ và tải file lên
- 4. Nhận bản dịch
2. Microsoft Translator – Phần mềm đa nhiệm
Công cụ hoàn toàn miễn phí hỗ trợ nhiều ngôn ngữ. Người dùng có thể dịch tài liệu trên điện thoại.
Ưu điểm:
- ● Dịch thuật hơn 60 ngôn ngữ.
- ● Tích hợp với Microsoft Office.
- ● Dịch văn bản, giọng nói, hình ảnh.
Nhược điểm:
- ● Chất lượng dịch không đều
- ● Tùy vào ngôn ngữ và bối cảnh.
3. Yandex Translate – Trình dịch dễ sử dụng
Với giao diện thân thiện, Yandex cũng là trang web phổ biến. Ngoài tiếng Nga, phần mềm này còn dịch tốt trong nhiều thứ tiếng.
Ưu điểm:
- ● Sử dụng trên máy tính hoặc điện thoại tiện lợi.
- ● Giao diện đẹp mắt, thân thiện.
- ● Xem mẫu dịch trong nhiều ngữ cảnh.
Khuyết điểm:
- ● Chỉ dịch tốt với ngôn ngữ phổ biến như tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Tây Ban Nha.
- ● Bản dịch thô, thiếu tự nhiên.
4. DeepL Translator – Dịch chuyên ngành tốt
Ưu điểm:
- ● Hỗ trợ dịch tiếng Anh Anh hoặc Anh Mỹ
- ● Dịch tốt với ngôn ngữ châu Âu.
- ● Giao diện dễ sử dụng.
- ● Nhận biết và duy trì ngữ cảnh tốt.
Nhược điểm:
- ● Chỉ hỗ trợ khoảng 30 ngôn ngữ.
- ● Nhiều tính năng cần trả phí.
5. Reverso – Bản dịch tự nhiên nhất
Ưu điểm:
- ● Dịch tiếng Anh, Pháp, Tây Ban Nha chuẩn xác.
- ● Có thể xem ví dụ và nhiều cách dịch.
- ● Tích hợp dịch mọi văn bản trên máy tính.
Nhược điểm:
- ● Số lượng ngôn ngữ hỗ trợ hạn chế.
- ● Không mạnh trong tiếng Trung, tiếng Hàn, tiếng Nhật.
6. iTranslate – Dịch đa ngôn ngữ
Ưu điểm:
- ● Hỗ trợ hơn 100 ngôn ngữ.
- ● Có thể dịch văn bản trực tiếp.
- ● Tích hợp tốt với các thiết bị di động.
Nhược điểm:
- ● Nhiều quảng cáo.
- ● Giới hạn tính năng.
- ● Chất lượng dịch không ổn định.
7. Mate Translate – Tích hợp nhiều nền tảng
Ưu điểm:
- ● Tích hợp trên Chrome, Micrsoft Edge.
- ● Lưu lịch sử dịch và từ yêu thích.
- ● Dễ dàng tra từ, học ngôn ngữ.
Nhược điểm:
- ● Bản miễn phí có ít tính năng.
- ● Độ tự nhiên tùy vào ngôn ngữ.
8. Systran Translate – Giải pháp cho doanh nghiệp
Ưu điểm:
- ● Dịch tốt tài liệu kỹ thuật.
- ● Dịch văn bản và giọng nói.
- ● Phù hợp với doanh nghiệp.
Nhược điểm:
- ● Gói doanh nghiệp có giá cao.
- ● Khó sử dụng cho người mới.
9. Babylon Translator – Phù hợp cho văn phòng
Ưu điểm:
- ● Hỗ trợ hơn 75 ngôn ngữ.
- ● Có thể dịch nhiều loại dữ liệu.
- ● Tích hợp với Microsoft Office.
Nhược điểm:
- ● Thiếu chính xác với ngôn ngữ hiếm.
- ● Bản miễn phí giới hạn độ dài và tính năng.
10. PROMT Online Translator – Nhu cầu dịch nhanh
Ưu điểm:
- ● Nhận diện ngữ cảnh tốt.
- ● Bản dịch tự nhiên.
- ● Tạo từ điển riêng về thuật ngữ.
- ● Dùng qua trang web hoặc ứng dụng.
Nhược điểm:
- ● Số lượng ngôn ngữ ít.
- ● Chỉ mạnh các ngôn ngữ phổ biến.
- ● Giao diện chưa tối ưu.
Cách dùng phần mềm Google dịch văn bản offline
⭐Lưu ý: Thực hiện khi điện thoại có kết nối internet.
3 Bước đơn giản:
Bước 1: Tải và cài đặt phần mềm Google Dịch về máy.
Bước 2: Mở ứng dụng, chọn Hồ sơ > Dịch ngoại tuyến.
Bước 3: Nhấn chọn ngôn ngữ muốn sử dụng offline và tải xuống.
Như vậy, quý vị có thể dịch văn bản offline khi không có internet.
Lợi ích của phần mềm dịch văn bản online
Các app này sử dụng mạng Internet và AI để dịch văn bản.
Lợi ích:
- ● Tiện lợi: Dịch văn bản ở bất cứ đâu.
- ● Nhanh chóng: Dịch tự động, không cần chờ đợi.
- ● Tiết kiệm: Không mất phí di chuyển, in ấn, v.v.
Hạn chế của các phần mềm dịch văn bản tự động
Cân nhắc những khuyết điểm của phần mềm dịch văn bản.
1. Thiếu chính xác
- ● Chỉ dịch nghĩa đen.
- ● Không xét ngữ cảnh.
- ● Mắc nhiều lỗi ngữ pháp.
- ● Diễn đạt sai nghĩa.
- ● Dịch kém với văn bản chuyên ngành, giàu văn hóa.
2. Không đúng nhu cầu
- ● Không thể dùng cho giấy tờ pháp lý.
- ● Chỉ phù hợp để tham khảo.
3. Nguy cơ rò rỉ thông tin
- ● Thu thập thông tin nhạy cảm.
- ● Bị theo dõi trên Internet.
- ● Bị sử dụng thông tin bất hợp pháp.
Chọn dịch vụ dịch thuật online? Dễ như trở bàn tay!
Quý vị băn khoăn giữa vô số nhà cung cấp? “Bỏ túi” ngay bí kíp sau!
- ● Uy tín: Tìm đơn vị giàu kinh nghiệm, được nhiều người tin tưởng.
- ● Chuyên môn: Kiểm tra trình độ dịch giả. Họ phải am hiểu lĩnh vực cần dịch.
- ● Minh bạch: Quy trình rõ ràng, đảm bảo tiến độ.
- ● Công nghệ: Công nghệ hiện đại sẽ nâng cao chất lượng dịch.
- ● Bảo mật: Đảm bảo thông tin được bảo mật tuyệt đối.
- ● Giá cả: So sánh giá cả từ nhiều đơn vị khác nhau.
- ● Tận tâm: Chọn công ty hỗ trợ khách hàng chu đáo.
Như vậy quý vị sẽ chọn được dịch vụ dịch thuật văn bản chuẩn chỉnh. Nhanh chóng, tiện lợi và hiệu quả!
Dịch thuật văn bản tiếng Anh, tiếng Việt và 50+ ngôn ngữ
Nhu cầu dịch văn bản trực tuyến gia tăng. Đặc biệt, tài liệu doanh nghiệp yêu cầu sự chính xác, chuyên nghiệp cao.
Công ty dịch thuật Thao & Co. hỗ trợ đa ngôn ngữ, lĩnh vực.
Chúng tôi giải quyết mọi vấn đề ngôn ngữ với:
- ● Đội ngũ dịch giả giàu kinh nghiệm.
- ● Dịch thuật nhiều định dạng tệp.
- ● Cung cấp Giấy chứng thực bản dịch miễn phí.
- ● Quy trình rõ ràng và chi phí minh bạch.
- ● Cung cấp dịch vụ DTP chuyên nghiệp.
- ● Nền tảng theo dõi tiến độ, tải bản dịch dễ dàng.
Truy cập trang Nhận Báo Giá để được tư vấn miễn phí ngay hôm nay!