Other Languages

Dịch thuật Văn bản tiếng Việt chính xác và nhanh chóng

Table of Contents

Việc sử dụng dịch vụ dịch thuật văn bản tiếng Việt ngày càng gia tăng trong thời đại toàn cầu hóa. Tuy nhiên, chuyển ngữ tiếng Việt sang ngôn ngữ khác vốn tồn tại nhiều vấn đề mà người dùng dịch vụ cần phải quan tâm. Sau đây là những thông tin cụ thể hơn từ Thao & Co. về nhu cầu, thách thức, giá cả của dịch vụ này.

Nhu cầu dịch thuật văn bản tiếng Việt

Trong bối cảnh nền kinh tế ngày càng dịch chuyển đến mục tiêu hội nhập quốc tế, nhu cầu sử dụng dịch vụ dịch thuật tiếng Việt đang ngày một gia tăng. Các lĩnh vực thường cần dịch thuật văn bản tiếng Việt có thể kể đến như sau:

  1. Pháp lý: Việt Nam đã trở thành thị trường đầu tư tiềm năng của nhiều quốc gia. Theo Bộ Kế hoạch và Đầu tư, tính đến tháng 8 năm 2023, đã có đến 129 quốc gia và vùng lãnh thổ đầu tư vào Việt Nam với số vốn lên đến 438,7 tỷ USD. Từ đó, nhu cầu dịch thuật các hồ sơ pháp lý của các doanh nghiệp cũng gia tăng mạnh mẽ.
  2. Du lịch: Du lịch là mũi nhọn ngành công nghiệp không khói được các quốc gia đẩy mạnh phục hồi sau đại dịch COVID-19. Ngành du lịch luôn cần đến dịch vụ dịch thuật cho brochure du lịch, tài liệu hướng dẫn để tối ưu trải nghiệm của du khách khi đi đến các quốc gia khác với mục đích vui chơi, trải nghiệm.
  3. Y học: Đây là lĩnh vực đặc thù, ngoài yêu cầu trình độ ngoại ngữ cao còn cần dịch giả phải có kiến thức chuyên môn. Thông thường, khách hàng sử dụng dịch vụ này để dịch hồ sơ bệnh án, dịch hướng dẫn, ghi chú về phác đồ điều trị, thuốc,…
  4. Marketing: Việc bản địa hóa bản dịch tiếng Việt giúp các doanh nghiệp dễ dàng tiếp cận thị trường ngoại quốc hơn. Khách hàng có thể dịch thuật website, dịch thuật blog, dịch thuật quảng cáo, dịch thuật brochure… Điều này cũng giúp họ tăng doanh thu, tạo thiện cảm với khách hàng và xây dựng thương hiệu thành công.
  5. Kinh doanh, thương mại: Các công ty Việt Nam làm việc với đối tác quốc tế luôn cần đến dịch vụ dịch thuật tiếng Việt để chuyển ngữ chính xác tài liệu kỹ thuật, hợp đồng kinh doanh, báo cáo tài chính,…

Ngoài các lĩnh vực kể trên thì một số ngành khác cũng cần dịch thuật tiếng Việt như: công nghệ, bất động sản, thương mại điện tử, giáo dục,…

Thách thức khi dịch văn bản tiếng Việt

Để dịch thuật tiếng Việt sang các ngoại ngữ khác một cách chính xác, người dịch phải có trình độ ngoại ngữ xuất sắc, am hiểu cả tiếng Việt lẫn ngôn ngữ cần dịch.

Thao & Co. - Vietnamese document Translation Service

Vì mỗi khách hàng sử dụng dịch vụ đều kỳ vọng có được một bản dịch tốt, đáp ứng được nhu cầu của mình chứ không phải một bản dịch với văn phong thô cứng, thiếu tự nhiên. Các dịch giả luôn phải không ngừng trau dồi, học hỏi thêm để có thể đương đầu với những thách thức khi dịch thuật.

Đặc trưng của tiếng Việt

  1. Hệ thống xưng hô phong phú: Một trong những điểm đặc trưng của tiếng Việt là hệ thống xưng hô cực kỳ phong phú. Mỗi đại từ xưng hô có sắc thái tình cảm riêng, thể hiện quan hệ giữa người nghe và người nói. Điều này gây khó khăn cho các dịch giả khi dịch tiếng Việt sang ngôn ngữ khác vì không tìm được từ có nghĩa tương tự.
  2. Sự đa dạng của từ mượn: Nguồn gốc tiếng Việt được cấu thành từ bề dày lịch sử hùng tráng và sự giao thoa giữa nhiều nền văn hóa khác nhau. Tiếng Việt không chỉ sử dụng từ mượn của tiếng Hán mà còn tiếng Anh, tiếng Pháp và một số thứ tiếng khác. Lượng từ mượn phong phú này gây không ít khó khăn cho các biên dịch viên.
  3. Phương ngữ: Việt Nam có đến 54 dân tộc anh em, ngôn ngữ Việt Nam là sự giao thoa, kết hợp của nhiều nền văn hóa đặc sắc trong lịch sử. Ba nhóm phương ngữ chính là giọng Bắc, giọng Trung và giọng Nam phản ánh sâu sắc những đặc trưng riêng biệt của vùng miền. Dù cùng là tiếng Việt nhưng vẫn có sự khác biệt trong cách phát âm, trường từ vựng, âm sắc,…
  4. Ngữ pháp: Chẳng phải tự nhiên mà lại có câu “phong ba bão táp không bằng ngữ pháp Việt Nam”. Chỉ cần một thay đổi nhỏ trong trật tự sắp xếp một câu thì nghĩa của câu cũng sẽ hoàn toàn thay đổi.

Sự khác biệt về văn hóa

Văn hóa Việt Nam nói riêng và các nước phương Đông nói chung vốn đề cao nét văn hóa kính trên nhường dưới. Trong lối cư xử, giao tiếp, người Việt thường có cách diễn đạt khiêm nhường, cách bộc lộ cảm xúc, suy nghĩ có sự ý nhị, tinh tế.

Trong khi đó, các quốc gia phương Tây lại thể hiện sự hào sảng, thoải mái khi giao tiếp. Sự khác biệt này yêu cầu người dịch phải thấu hiểu sâu sắc về văn hóa hai nước. Nội dung được chuyển ngữ phải vừa chính xác, không gây hiểu lầm giữa các bên tham gia.

Yêu cầu về trình độ chuyên môn

Ngoài yêu cầu cao về ngoại ngữ, các lĩnh vực đặc thù như kỹ thuật, pháp lý, y học,… yêu cầu người dịch phải có kiến thức chuyên môn nhất định. Từ vựng trong các lĩnh vực này phần lớn là thuật ngữ chuyên ngành, khó có thể tra cứu trong từ điển.

Đối với lĩnh vực y khoa, một số trường hợp các dịch giả còn được yêu cầu phải có chứng chỉ hành nghề được cấp bởi những tổ chức uy tín như Hội đồng Chứng nhận Quốc gia về Phiên dịch Y khoa hay Ủy ban Chứng nhận Phiên dịch Y khoa.

Có nên sử dụng các phần mềm dịch văn bản tiếng Việt?

Nhờ sự phát triển mạnh mẽ của công nghệ, nhiều phần mềm dịch văn bản tiếng Việt đã ra đời để đáp ứng nhu cầu của người dùng. Việc dùng các phần mềm này để chuyển ngữ văn bản có những ưu điểm và cả khuyết điểm như sau.

Ưu điểm:

  1. Tiết kiệm được thời gian dịch thuật, bản dịch được xử lý tức thì, dịch được khối lượng lớn trong thời gian ngắn.
  2. Tối ưu được chi phí cho người dùng đến mức thấp nhất.

Khuyết điểm:

  1. Rủi ro về chất lượng bản dịch: Máy móc chỉ là công cụ hỗ trợ con người, thế nên trong nhiều trường hợp, các phần mềm dịch thuật có thể cho ra bản dịch sai lệch do không hiểu ngữ cảnh, sắc thái tình cảm của người nói.
  2. Rủi ro về bảo mật thông tin: Việc dùng các phần mềm này có khả năng cao gây ra việc rò rỉ thông tin, thông tin bị bên thứ ba đánh cắp.
  3. Bản dịch chất lượng thấp: Dù dịch được chính xác nghĩa thì bản dịch của các phần mềm cũng khá máy móc. Trong các trường hợp cần dịch thuật sáng tạo như dịch slogan, dịch quảng cáo,… thì các bản dịch này không thể đáp ứng được kỳ vọng của người dùng như khi sử dụng dịch vụ dịch thuật tiếng Việt chuyên nghiệp.

Giá dịch thuật văn bản tiếng Việt

Giá của dịch vụ dịch thuật văn bản tiếng Việt cụ thể bao nhiêu là điều mà nhiều khách hàng quan tâm. Tuy nhiên, thật khó để nêu được con số chính xác vì điều này còn phụ thuộc vào nhiều yếu tố khác nhau.

How much does a Translation Cost? - Thao & Co.
  1. Độ khó: Các lĩnh vực đặc thù như Y khoa, Kỹ thuật, Tài chính sẽ có độ khó cao hơn nên giá dịch vụ cũng sẽ nhỉnh hơn.
  2. Độ hiếm: Chi phí dịch thuật còn bị ảnh hưởng bởi độ hiếm của ngôn ngữ cần dịch. Các ngôn ngữ hiếm sẽ có giá cao hơn các ngôn ngữ phổ biến.
  3. Khối lượng: Dịch vụ biên dịch thường được tính theo số trang, số từ của nội dung cần dịch càng nhiều thì chi phí càng cao.
  4. Loại hình dịch thuật: Dịch thuật tài liệu cũng có đa dạng hình thức như dịch thuật công chứng, dịch thuật sáng tạo, dịch thuật tổng hợp,… Mỗi loại hình sẽ có mức giá khác nhau.
  5. Độ khẩn cấp: Những tài liệu cần phải dịch khẩn cấp, thời gian gấp rút sẽ có chi phí cao hơn bình thường.

Dịch vụ dịch thuật văn bản tiếng Việt chuyên nghiệp

Quý khách hàng có nhu cầu sử dụng dịch vụ dịch văn bản tiếng Việt đều mong muốn tìm được một đơn vị chuyên nghiệp và chất lượng. Thấu hiểu điều đó, công ty dịch thuật Thao & Co. đã không ngừng cải thiện dịch vụ của mình để có thể đồng hành cùng các khách hàng cá nhân và doanh nghiệp.

Translation Services - Thao & Co.

Dịch vụ dịch thuật văn bản của chúng tôi được thực hiện bởi các dịch giả bản xứ xuất sắc, có nhiều năm kinh nghiệm trong lĩnh vực. Chúng tôi cung cấp đa dạng các loại hình biên dịch từ dịch thuật hợp đồng đến dịch thuật sáng tạo để đáp ứng được mọi nhu cầu của quý vị.

Chúng tôi sẵn sàng thực hiện Chế bản điện tử DTP đối với các tài liệu có thiết kế phức tạp. Bản dịch đến tay quý vị sẽ đảm bảo sự hoàn chỉnh từ độ chính xác của ngôn ngữ cho đến hình thức đẹp mắt tương đồng với bản gốc.

Quy trình làm việc chuyên nghiệp, đề cao tính bảo mật và tiện lợi là điểm khác biệt của chúng tôi so với những đơn vị khác. Mỗi khách hàng cộng tác với chúng tôi sẽ được cấp một tài khoản cá nhân đăng nhập trên Dashboard riêng. Tài khoản này giúp khách hàng có thể dễ dàng kiểm tra tiến độ dự án, tình trạng thanh toán, quản lý và tải tài liệu dễ dàng,…

Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật ngôn ngữ, vui lòng điền thông tin vào Form Báo Giá, Thao & Co. sẽ nhanh chóng liên hệ và tư vấn dịch vụ một cách chi tiết nhất.

Kết luận

Trên đây là một số thông tin về nhu cầu dịch văn bản tiếng Việt hiện nay cũng như một số thách thức của công việc này từ Thao & Co. Đây là một ngành nghề hot, yêu cầu cao về trình độ ngoại ngữ của người dịch cũng như kiến thức về xã hội, văn hóa,…

Trong thời đại kinh tế toàn cầu hóa như ngày nay, việc sử dụng ngoại ngữ một cách khéo léo có thể giúp quý vị mở rộng cánh cửa tương lai, mở ra nhiều cơ hội trong các lĩnh vực khác nhau. Quý vị hãy lựa chọn đơn vị cung cấp dịch vụ dịch thuật uy tín để có thể đạt được mục tiêu như mong muốn nhé.

Nguồn: Thao & Company
Dịch vụ Dịch thuật và Bản địa hóa Chuyên nghiệp tại Việt Nam
Giải pháp Ngôn ngữ Chất lượng Đáp ứng Mọi Tiêu chuẩn
Liên hệ
Chúng tôi sẵn lòng hỗ trợ quý vị!
Chuyên ngành
Healthcare
Chúng tôi cung cấp bản dịch chính xác các loại tài liệu như hướng dẫn lâm sàng, bệnh án, bài báo nghiên cứu, nhãn sản phẩm, và phiếu khảo sát.
Advertising + Marketing
Mang thông điệp ra thế giới vượt mọi rào cản ngôn ngữ với dịch vụ dịch thuật tài liệu truyền tải thông tin, hướng dẫn và nội dung quảng cáo đơn giản.
Banking + Finance
Khi khách hàng tiếp cận thị trường mới, chúng tôi chuyên hỗ trợ dịch tài liệu kinh doanh, email, đơn xin việc, CV, tài liệu pháp lý và toàn bộ nền tảng ngân hàng/giao dịch và app.
Legal
Sở hữu bản dịch nhanh chóng, chính xác cho tài liệu pháp lý, hợp đồng, ghi chú, email và các loại văn kiện khác.
Real Estate + Construction
Chúng tôi có đội ngũ biên dịch chuyên về kiến trúc, xây dựng, bất động sản và kỹ thuật xây dựng dân dụng luôn sẵn sàng dịch thuật tài liệu chuyên ngành liên quan.
Retail + E-commerce
Nếu quý vị dự định tiếp cận thị trường quốc tế, đến với Thao & Co. để có ngay bản dịch tài liệu kinh doanh, thông báo công ty và biên bản cuộc họp, sẵn sàng hợp tác quốc tế.
Travel + Tourism
Chúng tôi mang đến bản dịch tổng hợp nội dung truyền thông nội bộ hoặc tài liệu hướng tới khách hàng, phục vụ các khách sạn, nhà hàng, hướng dẫn du lịch và hơn thế nữa.
Entertainment
Với nhiều năm kinh nghiệm dịch phim, kịch và quảng cáo, chúng tôi luôn cân nhắc kỹ khi lựa chọn từ ngữ và ý nghĩa phù hợp nhất với mỗi dự án.
Automotive + Aerospace
Tìm đến chuyên gia ngôn ngữ vững chuyên môn để dịch thuật và Việt hóa hướng dẫn sử dụng, bản vẽ CAD, cẩm nang sửa chữa và hợp đồng kinh doanh.
Manufacturing
Sở hữu bản dịch thuật ngữ chuyên ngành cho tài liệu hướng dẫn, an toàn lao động, quản lý chất lượng và tuân thủ quy định.
Game
Chúng tôi dịch và Việt hoá luật chơi, hướng dẫn, cốt truyện, hội thoại và các chi tiết về đồ hoạ và kỹ thuật, chắp cánh đưa game sang thị trường mới.
Education
Dịch vụ dịch thuật và bản địa hóa chuyên nghiệp nội dung ngành giáo dục dành cho bảng điểm, bằng cấp, chứng chỉ, website, app và các loại tài liệu khác.
Technology
Dịch vụ bản địa hóa chuyên nghiệp đưa tài liệu kỹ thuật, website, app, software và các sản phẩm kỹ thuật số vươn tầm quốc tế.
Quý vị đã sẵn sàng cho bước tiếp theo? Hãy cho chúng tôi biết về dự án của quý vị.

Nhận báo giá