Những bản dịch quảng cáo gây tranh cãi để lại hậu quả khôn lường.
Cùng Thao & Co. tìm hiểu ngay qua:
- ● Ví dụ về quảng cáo sai hướng
- ● Bài học rút ra
- ● Dịch vụ dịch thuật sáng tạo, chuyên nghiệp
5 mẫu quảng cáo gây tranh cãi vì lỗi dịch thuật
1. American Airlines
- ● “Fly In Leather” (Bay trong da thuộc): Slogan quảng bá ghế nệm da cho khách VIP.
- ● “Fly Naked” (Bay “nuy”): Bản dịch rong tiếng Tây Ban Nha.
➡️ Quảng cáo trở thành chủ đề chế giễu khắp nơi.
2. Pepsi
- ● “Come alive with Pepsi” (Sảng khoái cùng Pepsi): Slogan chiến dịch quảng bá quốc tế.
- ● “Pepsi sẽ làm sống lại tổ tiên của bạn từ nấm mồ”: Bản dịch gây tranh cãi trong tiếng Trung.
➡️ Chiến dịch bị tẩy chay tại thị trường Trung Hoa.
3. Clairol
- ● Trong tiếng Anh: “Mist” là “hơi nước, sương mù” (Quảng bá máy uốn tóc “Mist Stick”).
- ● Trong tiếng lóng Đức: “Mist” là “phân bón”.
➡️ Sự cố này khiến thương hiệu bị ảnh hưởng nặng nề.
4. USDEC
- ● “Got Milk?” (Bạn có uống sữa không? hay Bạn đã uống sữa chưa?): Quảng cáo sữa.
- ● “Are You Lactating?” (Bạn có đang tiết sữa không?): Bản dịch nhạy cảm trong tiếng Tây Ban Nha.
➡️ USDEC phải chịu tổn thất nặng nề vì quảng cáo đầy kiếm nhã.
5. McDonald’s
- ● “Big Mac Burger” (tạm dịch: Anh bạn to lớn): Tên món burger có kích thước “khủng” của hãng.
- ● “Gros Mec” (Ma cô): Tên quảng cáo món ăn được dịch trong tiếng lóng Pháp.
➡️ Dù được khắc phục nhanh chóng nhưng sự cố này vẫn gây thiệt hại nặng nề.
5 ví dụ trên cho thấy tầm quan trọng của bản địa hóa và kiểm thử ngôn ngữ, đặc biệt là khi dịch Slogan.
Bài học từ các ví dụ quảng cáo gây tranh cãi trên là gì?
1. Kiểm tra liệu quảng cáo có gây tranh cãi
- ● Đảm bảo tên gọi không có nghĩa nhạy cảm, gây hiểu lầm trong ngôn ngữ đích.
- ● Nếu cần thiết, điều chỉnh để phù hợp với văn hóa, ngôn ngữ địa phương.
2. Khảo sát với khách hàng mục tiêu
- ● Khảo sát, nghiên cứu thị trường trước khi ra mắt sản phẩm, dịch vụ mới.
- ● Tránh thông điệp quảng cáo bị hiểu sai, không phù hợp với đối tượng tiêu thụ.
3. Làm việc với dịch giả bản xứ
- ● Giúp đảm bảo thông điệp quảng cáo dịch chính xác, thu hút.
- ● Dịch sáng tạo nâng cao chất lượng bản dịch quảng cáo.
4. Theo dõi phản ứng thị trường
- ● Sớm nhận biết và nhanh chóng xử lý vấn đề tiềm ẩn.
- ● Tránh tác động tiêu cực đến hình ảnh thương hiệu.
Tìm hiểu thêm về dịch thuật Marketing để hiểu rõ hơn.
Dịch vụ dịch thuật sáng tạo và chuyên nghiệp
Đây chính là lúc quý vị cần đến một công ty dịch thuật chuyên nghiệp như Thao & Co.:
- ● Đội ngũ chuyên gia: Người bản xứ, giàu kinh nghiệm, nắm vững ngôn ngữ, văn hóa địa phương.
- ● Dịch vụ dịch thuật Quảng cáo: Mang đến sự sáng tạo, linh hoạt. Đưa thông điệp vượt qua ranh giới văn hóa, ngôn ngữ.
- ● Dịch vụ dịch thuật sáng tạo: Bản dịch độc đáo, chính xác. Mang đậm dấu ấn doanh nghiệp, đảm bảo bản địa hóa chuẩn chỉnh.
- ● Nghiên cứu Ngôn ngữ Người tiêu dùngⒸ: Phân tích cách ngôn ngữ ảnh hưởng đến hành vi mua hàng của người tiêu dùng. Giúp phát triển chiến lược kinh doanh hiệu quả.
Hãy để Thao & Co. giúp quý vị vươn tầm và vượt qua rào cản ngôn ngữ và văn hóa.
Liên hệ với chúng tôi qua trang Nhận báo giá ngay hôm nay!