Other Languages

Dịch ngược là gì? Khi nào cần và ví dụ thực tế

Table of Contents

Dịch ngược là một phương pháp dịch phổ biến nhằm quản lý chất lượng bản dịch. Dịch ngược thường được áp dụng trong lĩnh vực gì và nó mang lại những lợi ích nào? Mời quý vị hãy cùng Thao & Co. tìm hiểu chi tiết trong bài viết này.

Dịch ngược là gì?

Khái niệm

Dịch ngược (back translation) là hoạt động chuyển ngữ ngược lại với dịch xuôi. Đây là quá trình dịch một bản dịch trở lại với ngôn ngữ ban đầu. Quy trình thực hiện như sau: 

  1. Giai đoạn 1: Dịch giả dịch thuật bản gốc tài liệu sang ngôn ngữ được yêu cầu
  2. Giai đoạn 2: Từ bản dịch xuôi, một dịch giả khác chưa từng tiếp cận với bản gốc tiến hành dịch ngược trở lại ngôn ngữ ban đầu.
  3. Giai đoạn 3: Sau khi hoàn thành dịch ngược, người đánh giá sẽ so sánh cả hai phiên bản và ghi lại tất cả những điểm khác biệt, những điểm mơ hồ cũng như bất kỳ vấn đề tiềm ẩn nào.
  4. Giai đoạn 4: Các bản dịch sẽ được gửi cho khách hàng cùng với các chú thích nêu rõ những khác biệt trong 2 bản dịch và cách giải quyết.

Thoạt nhìn, có lẽ nhiều người nghĩ rằng đây là công đoạn không cần thiết. Tuy nhiên, trên thực tế, đây là tiến trình quan trọng giúp đánh giá việc sử dụng bản dịch cũng như phòng tránh các rủi ro trong lỗi dịch thuật.

Ưu nhược điểm

Back Translation Service - Thao & Co.

Dịch ngược được áp dụng trong nhiều lĩnh vực bởi quá trình này sở hữu nhiều ưu điểm sau: 

  1. ● Giúp phòng ngừa rủi ro trong dịch thuật
  2. ● Giúp bản dịch hoàn thiện đảm bảo độ chuẩn chỉnh cao
  3. ● Giúp khách hàng là người không biết ngôn ngữ đích có thể hiểu và kiếm soát chất lượng bản dịch

Tuy nhiên, dịch ngược cũng tồn tại một số nhược điểm sau: 

  1. ● Mất thêm thời gian và chi phí
  2. ● Sự không tương đồng với bản dịch xuôi trong các yếu tố: Cấu trúc, ngữ cảnh, văn hóa,… tạo nên sự nhầm lẫn mặc dù bản dịch xuôi đã truyền tải ý nghĩa của văn bản gốc theo một hướng thích hợp.

Chính vì vậy, người đánh giá bản dịch ngược và xuôi phải là một nhà ngôn ngữ học có kinh nghiệm, được đào tạo bài bản, nhạy cảm với các sắc thái ngôn ngữ.

Khi nào cần kỹ thuật dịch ngược?

Việc dịch ngược là cần thiết trong một số trường hợp sau: 

  1. ● Làm việc trong các ngành có sự quản lý chặt chẽ như: y tế, bảo hiểm, tài chính và cần quản lý rủi ro nhằm tránh các sai sót gây những hậu quả nghiêm trọng.
  2. ● Độ chính xác của nội dung, thuật ngữ trong bản dịch được ưu tiên hơn tính sáng tạo.
  3. ● Nội dung nguồn có tính sáng tạo cao hoặc giàu cảm xúc
  4. ● Được các tập đoàn, tổ chức, cơ quan chính phủ yêu cầu dịch ngược như một quy trình bắt buộc của dịch thuật.

Phương pháp dịch ngược thường được dùng trong các lĩnh vực sau để đáp ứng các yêu cầu về tính chính xác, sắc thái, ngôn ngữ và văn hóa của nhiều đối tượng khác nhau. 

  1. Dịch thuật sáng tạo: Tài liệu marketing, quảng cáo,…
  2. Tài liệu y khoa: Hướng dẫn sử dụng thuốc, thiết bị y tế, nghiên cứu – thử nghiệm lâm sàng,…
  3. Nghiên cứu thị trường: Kết quả khảo sát, bảng câu hỏi, kết quả nghiên cứu,…
  4. Tài liệu pháp lý: Hợp đồng, văn bản pháp lý, hồ sơ vụ án, văn bản khiếu nại,…
  5. Tài liệu tài chính: Báo cáo tài chính, hồ sơ pháp lý, tài liệu kiểm toán,…
  6. Tài liệu kỹ thuật, sản xuất, sản phẩm: Hướng dẫn vận hành, giấy tờ xuất nhập khẩu, bao bì sản phẩm,…
Back Translation Notion - Thao & Co.

Dịch ngược có thể nói là một phương thức hỗ trợ quản lý chất lượng rất hiệu quả bởi những nguyên nhân sau: 

  1. ● Giúp khách hàng kiểm soát bản dịch: Những khách hàng không thông thạo ngôn ngữ khó có thể đánh giá độ chuẩn chỉnh của bản dịch. Thay vào đó, việc dịch ngược sẽ giúp quý vị tham khảo ý kiến của chuyên gia ngôn ngữ thẩm định để từ đó có cái nhìn chính xác về bản dịch.
  2. ● Đảm bảo tính chính xác của nội dung bản dịch
  3. ● Tăng chất lượng của quá trình kiểm soát chất lượng ngôn ngữ (LQA)
  4. ● Có thể sử dụng bản dịch ngược cho các mục đích đối chiếu có tính pháp lý.
  5. ● Sử dụng bản dịch ngược làm tài liệu tham chiếu cho những dự án dịch tiếp theo.

Các ví dụ thực tế về dịch ngược

Một ví dụ thực tế đến từ câu khẩu hiệu nổi tiếng của KFC: “Finger Lickin’ Good.” Khi vào thị trường Trung Quốc, slogan này chẳng may bị dịch sai ý thành  “Eat Your Fingers Off.” Và lỗi này đã được phát hiện, chỉnh sửa kịp thời nhờ áp dụng quá trình dịch ngược. 

Một trường hợp mắc lỗi khác được phát hiện nhờ quá trình dịch ngược có thể kể đến slogan của Parker Pen’s về sản phẩm bút bi của họ. Để nhấn mạnh sản phẩm, nhãn hàng đã lựa chọn slogan là: “It won’t leak in your pocket and embarrass you” nhưng khi được dịch để sử dụng tại thị trường Tây Ban Nha, câu khẩu hiệu này lại mang một ý nghĩa hoàn toàn khác: “It won’t leak in your pocket and make you pregnant.” 

Tìm dịch vụ dịch thuật và dịch ngược ở đâu?

Dịch ngược là quy trình phức tạp, đòi hỏi người thực hiện và đánh giá cần có chuyên môn cao. Vì vậy, quý vị tìm kiếm dịch vụ dịch ngược nên lựa chọn một đơn vị dịch thuật có kinh nghiệm. 

Để có thể an tâm nhận được bản dịch chuẩn chỉnh cả về nội dung lẫn hình thức, quý vị có thể liên hệ đến Công ty Dịch Thuật Thao & Co. Chúng tôi sở hữu những chuyên gia ngôn ngữ chuyên môn cao là người bản xứ với dịch vụ dịch thuật hiệu đính chuyên nghiệp.

Professional Translation Services - Get a Free Quote

Thao & Co. cam kết sẽ mang đến quý vị trải nghiệm tuyệt vời với:

  1. ● Bản dịch có độ chính xác cao, format tương đồng như bản gốc
  2.  ● Dịch thuật +50 ngôn ngữ từ phổ biến đến hiếm gặp: tiếng Anh, tiếng Trung, tiếng Pháp, tiếng Hàn, tiếng Nhật, tiếng Việt…
  3. ● Cung cấp bản dịch ngược cùng tài liệu đối sánh các bản dịch cũng như phương án giải quyết nếu khách hàng yêu cầu.
  4. ● Quy trình dịch xuôi, dịch ngược được thực hiện bởi các chuyên gia ngôn ngữ chuyên môn cao và nhiều năm kinh nghiệm.
  5. ● Chuyên môn dày dặn trong đa lĩnh vực: Pháp lý, Y tế, Quảng cáo và Marketing, Công nghệ, Sản xuất chế tạo
  6. ● Quy trình làm việc khoa học, minh bạch, được kiểm soát chất lượng kỹ càng.
  7. ● Khách hàng có thể theo dõi tiến độ dự án cũng như thường xuyên tương tác với dịch giả thông qua nền tảng độc quyền của Thao & Co.

Dịch ngược dù là quy trình tốn nhiều thời gian nhưng nếu được thực hiện đúng cách, phương thức này sẽ giúp kiểm soát hiệu quả chất lượng ngôn ngữ trong quá trình dịch thuật. Vì vậy, khi tiến hành dịch ngược, quý vị nên làm việc với công ty dịch thuật sở hữu đội ngũ dịch giả bản địa và quy trình minh bạch, chuyên nghiệp để kiểm tra bản dịch một cách khách quan. 

Nếu quý vị cần hỗ trợ thêm, hãy để lại thông tin tại trang Nhận Báo Giá, chuyên viên của chúng tôi sẽ liên hệ tư vấn nhanh chóng!

Nguồn: Thao & Company
Dịch vụ Dịch thuật và Bản địa hóa Chuyên nghiệp tại Việt Nam
Giải pháp Ngôn ngữ Chất lượng Đáp ứng Mọi Tiêu chuẩn
Liên hệ
Chúng tôi sẵn lòng hỗ trợ quý vị!
Chuyên ngành
Healthcare
Chúng tôi cung cấp bản dịch chính xác các loại tài liệu như hướng dẫn lâm sàng, bệnh án, bài báo nghiên cứu, nhãn sản phẩm, và phiếu khảo sát.
Advertising + Marketing
Mang thông điệp ra thế giới vượt mọi rào cản ngôn ngữ với dịch vụ dịch thuật tài liệu truyền tải thông tin, hướng dẫn và nội dung quảng cáo đơn giản.
Banking + Finance
Khi khách hàng tiếp cận thị trường mới, chúng tôi chuyên hỗ trợ dịch tài liệu kinh doanh, email, đơn xin việc, CV, tài liệu pháp lý và toàn bộ nền tảng ngân hàng/giao dịch và app.
Legal
Sở hữu bản dịch nhanh chóng, chính xác cho tài liệu pháp lý, hợp đồng, ghi chú, email và các loại văn kiện khác.
Real Estate + Construction
Chúng tôi có đội ngũ biên dịch chuyên về kiến trúc, xây dựng, bất động sản và kỹ thuật xây dựng dân dụng luôn sẵn sàng dịch thuật tài liệu chuyên ngành liên quan.
Retail + E-commerce
Nếu quý vị dự định tiếp cận thị trường quốc tế, đến với Thao & Co. để có ngay bản dịch tài liệu kinh doanh, thông báo công ty và biên bản cuộc họp, sẵn sàng hợp tác quốc tế.
Travel + Tourism
Chúng tôi mang đến bản dịch tổng hợp nội dung truyền thông nội bộ hoặc tài liệu hướng tới khách hàng, phục vụ các khách sạn, nhà hàng, hướng dẫn du lịch và hơn thế nữa.
Entertainment
Với nhiều năm kinh nghiệm dịch phim, kịch và quảng cáo, chúng tôi luôn cân nhắc kỹ khi lựa chọn từ ngữ và ý nghĩa phù hợp nhất với mỗi dự án.
Automotive + Aerospace
Tìm đến chuyên gia ngôn ngữ vững chuyên môn để dịch thuật và Việt hóa hướng dẫn sử dụng, bản vẽ CAD, cẩm nang sửa chữa và hợp đồng kinh doanh.
Manufacturing
Sở hữu bản dịch thuật ngữ chuyên ngành cho tài liệu hướng dẫn, an toàn lao động, quản lý chất lượng và tuân thủ quy định.
Game
Chúng tôi dịch và Việt hoá luật chơi, hướng dẫn, cốt truyện, hội thoại và các chi tiết về đồ hoạ và kỹ thuật, chắp cánh đưa game sang thị trường mới.
Education
Dịch vụ dịch thuật và bản địa hóa chuyên nghiệp nội dung ngành giáo dục dành cho bảng điểm, bằng cấp, chứng chỉ, website, app và các loại tài liệu khác.
Technology
Dịch vụ bản địa hóa chuyên nghiệp đưa tài liệu kỹ thuật, website, app, software và các sản phẩm kỹ thuật số vươn tầm quốc tế.
Quý vị đã sẵn sàng cho bước tiếp theo? Hãy cho chúng tôi biết về dự án của quý vị.

Nhận báo giá