Quý vị đang thắc mắc về khái niệm Localization Specialist?
Chúng ta sẽ cùng tìm hiểu về công việc của chuyên viên bản địa hóa thông qua các câu hỏi:
- ● Localization specialist là gì?
- ● Nhiệm vụ của Chuyên viên bản địa hóa và ngôn ngữ là gì?
- ● Tìm chuyên viên bản địa hóa chuyên nghiệp ở đâu?
Localization Specialist là gì?
Localization specialist hay chuyên viên bản địa hóa
- ● Là người thực hiện nhiệm vụ bản địa hóa một sản phẩm cụ thể .
- ● Dịch thuật và đảm bảo bản dịch tương thích với đặc điểm văn hóa địa phương.
Các nội dung bản địa hóa:
- ● Website
- ● Ứng dụng
- ● Trò chơi điện tử
- ● Tài liệu hướng dẫn sử dụng
- ● Ấn phẩm truyền thông
- ● v.v.
Mô tả công việc Localization Specialist gồm những gì?
Theo đó, công việc của một localization specialist là gì:
- 1. Chuyển ngữ chính xác nội dung sao cho phù hợp thị trường mục tiêu.
- 2. Rà soát và chỉnh sửa lỗi phát sinh trong bản dịch như chính tả, ngữ pháp, v.v.
- 3. Phối hợp với khách hàng doanh nghiệp trong quá trình thực hiện dự án.
- 4. Tùy chỉnh bản dịch dựa trên yếu tố địa lý: đơn vị tiền tệ, đơn vị đo lường,…
- 5. Đem đến trải nghiệm người dùng tốt nhất, thông qua nghiên cứu, tìm hiểu kỹ càng về công chúng mục tiêu, phối hợp nhịp nhàng với bộ phận liên quan, v.v.
Kỹ năng cần thiết đối với chuyên viên bản địa hóa
Để trở thành chuyên viên bản địa hóa chuyên nghiệp, cần sở hữu:
- 1. Kỹ năng dịch thuật: Khả năng chuyển đổi ngôn ngữ chính xác, tự nhiên, không làm thay đổi nội dung gốc.
- 2. Kỹ năng biên tập và chỉnh sửa: Khả năng biên tập, xác định và chỉnh sửa lỗi ngữ pháp, chính tả, giọng điệu, v.v.
- 3. Kỹ năng quản lý dự án: Kỹ năng quản lý đội nhóm, xử lý vấn đề giúp tiến độ dự án hoàn thành đúng hạn, đạt hiệu quả cao.
- 4. Kỹ năng giao tiếp: Để trao đổi hiệu quả cùng khách hàng, cũng như các thành viên trong dự án.
- 5. Kỹ năng nghiên cứu, tìm kiếm: Giúp chuyên viên hiểu rõ hơn về công chúng và đặc điểm của địa phương.
Thu nhập của chuyên viên bản địa hóa
Theo trang salary.com, mức lương của localization specialist dao động từ 63.533 USD – 80.690 USD/năm.
Mức lương cụ thể được xác định dựa trên nhiều yếu tố khác nhau, chẳng hạn như:
- ● Trình độ học vấn
- ● Bằng cấp
- ● Kinh nghiệm làm việc
- ● Chuyên môn
Làm sao để trở thành Localization Specialist?
Để trở thành một chuyên viên bản địa hóa có khó không? Thao & Co. sẽ chia sẻ đến quý vị lộ trình trở thành một localization specialist.
1. Theo học các ngành Biên Phiên dịch hoặc Ngôn ngữ
Hầu hết đều yêu cầu ứng viên sở hữu bằng cử nhân các ngành Biên Phiên dịch hoặc Ngôn ngữ cụ thể. Bên cạnh đó, bằng cấp một số ngành học khác cũng có thể là lợi thế như bằng cử nhân Khoa học máy tính trong bản địa hóa phần mềm.
2. Lấy chứng nhận của các Hiệp hội Dịch thuật
Để tăng thêm độ uy tín, quý vị có thể đăng ký lấy các chứng nhận của các hiệp hội dịch thuật danh tiếng như tại Hoa Kỳ là ATA. Các chứng chỉ này thường yêu cầu tối thiểu 3 năm kinh nghiệm và vượt qua bài kiểm tra của Hiệp hội.
3. Tích lũy kinh nghiệm dịch thuật đa dạng tài liệu khác nhau
Việc tích lũy kinh nghiệm tại nhiều lĩnh vực khác nhau rất quan trọng. Điều này không chỉ giúp nâng cao kỹ năng, trình độ mà còn giúp portfolio của quý vị thêm đa dạng và ấn tượng hơn.
4. Phát triển các kỹ năng nghiên cứu
Đây là một trong những kỹ năng quan trọng hàng đầu. Localization specialist cần nghiên cứu kỹ càng về công chúng và thị trường mục tiêu và cả các đặc điểm tâm lý học.
5. Liên tục cập nhật những đổi mới trong công nghệ dịch thuật
Chuyên viên bản địa hóa cần liên tục cập nhật những sự thay đổi này. Qua đó tận dụng hiệu quả các tính năng hữu ích vào công việc của mình.
Tìm chuyên viên bản địa hóa chuyên nghiệp ở đâu?
Nếu quý vị đang tìm kiếm chuyên viên bản địa hóa chuyên nghiệp để giao phó các dự án dịch thuật, quý vị có thể tìm kiếm ứng viên trên các nền tảng tuyển dụng uy tín như: LinkedIn, Flexjobs, Upwork, v.v.
Bên cạnh đó, quý vị cũng có thể liên hệ đến các đơn vị dịch thuật uy tín để kết nối với các chuyên viên bản địa hóa chuyên nghiệp.
Quý vị có thể dựa trên một vài tiêu chí sau để đánh giá và lựa chọn chuyên viên phù hợp:
- ● Ứng viên tốt nghiệp ngành/chuyên ngành học phù hợp.
- ● Ứng viên có trình độ chuyên môn tốt và dày dặn kinh nghiệm dịch thuật.
- ● Quy trình làm việc đơn giản, thuận tiện.
- ● Minh bạch chi phí thực hiện dự án.
Đây cũng là những yếu tố Thao & Co. chú trọng vào thành phẩm bản địa hóa chất lượng.
- ● Đội ngũ chuyên gia ngôn ngữ bản xứ, xử lý hiệu quả dự án dịch thuật, bản địa hóa.
- ● Dịch giả với nhiều năm kinh nghiệm dịch thuật App + Website + Game.
- ● An toàn, minh bạch và chuyên nghiệp trong mỗi dịch vụ dịch thuật B2B.
- ● Báo giá minh bạch, không phát sinh phí ẩn.
- ● Trải nghiệm nền tảng độc quyền, dễ dàng theo dõi tiến độ dự án, trao đổi cùng các chuyên gia ngôn ngữ.
Đừng chần chừ để lại thông tin tại trang Nhận Báo Giá để được hỗ trợ nhanh nhất!