Dịch thuật File InDesign chuyên nghiệp và chất lượng đòi hỏi đội ngũ với nghiệp vụ tốt, có kiến thức chuyên môn về lĩnh vực này. Quý vị có thể tìm hiểu cách dịch thuật File InDesign chất lượng thông qua bài viết sau.
InDesign là phần mềm chuyên dụng của hãng Adobe dành cho việc dàn trang. Định dạng của file InDesign thường là INDD (.indd). Định dạng file này cho phép lưu giữ mọi khía cạnh của thiết kế bố cục trên nội dung mà quý vị tạo ra. Việc dàn trang bằng InDesign cho phép quý vị đồng bộ hóa ký tự, hình ảnh và bố cục của trang in mà không phải sử dụng quá nhiều dung lượng.
Với tính năng dàn trang chuyên nghiệp, quý vị sẽ thường thấy file InDesign được sử dụng cho nhiều loại tài liệu và ấn phẩm như tạp chí, báo giấy, sách giáo khoa, giáo trình, tài liệu khoa học, luận văn, catalogue… Thông thường file InDesign thường được tạo ra và trình bày bởi những nhà thiết kế đồ họa chuyên nghiệp.
Dịch thuật file InDesign là công việc chuyển đổi ngôn ngữ file IDNN từ ngôn ngữ nguồn sang ngôn ngữ đích sao cho vẫn giữ được bố cục hình ảnh, văn bản. Việc dịch thuật InDesign đòi hỏi dịch giả phải có chuyên môn trong lĩnh vực liên quan và đơn vị dịch thuật có kinh nghiệm dày dặn xử lý loại file này để tránh những lỗi cơ bản thường hay gặp phải.
Xem thêm: Dịch thuật văn bản tài liệu có những khó khăn nào?
Dịch File InDesign là một công việc thường gặp của các đơn vị dịch thuật. Với tính chất đặc thù của định dạng file IDNN, các đơn vị dịch thuật thường phải đối diện với một vài thử thách sau đây khi dịch file InDesign.
Khách hàng quên đóng gói file InDesign khi gửi yêu cầu dịch thuật: File InDesign có nhiều tính năng thích hợp cho việc dàn trang. Tuy nhiên, đặc điểm của dạng file này là không cho phép quý vị nén hình ảnh vào file. Khi muốn chuyển file InDesign sang một máy tính khác, quý vị phải đóng gói file InDesign vào một thư mục. Thư mục này sẽ lưu giữ lại toàn bộ hình ảnh được xuất hiện trong tài liệu. Nếu khách hàng chỉ gửi file InDesign mà quên đóng gói, toàn bộ hình ảnh trong file sẽ không hiển thị. Chuyên gia dịch thuật sẽ khó lòng hình dung nên bố cục của tài liệu. Từ đó, quá trình dịch file InDesign sẽ trở nên khó khăn hơn.
Lỗi font: Một số khách hàng thường không đính kèm font vào file thiết kế. Vì thế, các chuyên gia dịch thuật phải mất thời gian tìm kiếm để căn chỉnh font cho đúng theo tài liệu ban đầu. Việc lỗi font thường xuyên xảy ra với các doanh nghiệp sử dụng các bộ font chỉ hỗ trợ cho ngôn ngữ nguồn mà không hỗ trợ cho ngôn ngữ đích. Ví dụ: Tài liệu của khách hàng ở Tiếng Anh cần được dịch thuật sang Tiếng Việt. Tuy nhiên, bộ font mà khách hàng sử dụng vẫn chưa được Việt hóa, dễ dẫn đến lỗi font và khiến tài liệu trở nên mất thẩm mỹ.
Đơn vị dịch thuật phải thành thạo công cụ InDesign: File InDesign thường được dùng để xuất bản và in ấn các tài liệu sao cho hài hòa và đẹp mắt nhất. Vì thế, các chuyên gia dịch thuật phải thật sự thấu hiểu về phần mềm chuyên dụng này. Một số tính năng quan trọng của InDesign mà các chuyên gia dịch thuật cần biết để tránh mất thời gian dịch như Master Page, Character Style… Ngoài ra, việc dịch thuật sang một ngôn ngữ khác sẽ thay đổi độ dài của văn bản, dẫn đến một vài vấn đề như rớt dòng hoặc dư thừa quá nhiều chỗ trống. Để khắc phục được điều này, các chuyên gia chế bản điện tử từ những đơn vị dịch thuật chuyên nghiệp cần phải thấu hiểu về bố cục và các tính năng của InDesign.
Hiện nay, các đơn vị dịch thuật đã bắt đầu sử dụng công nghệ trong việc dịch thuật file InDesign. Tuy nhiên, để sở hữu bản dịch file InDesign chất lượng và chuyên nghiệp, quý vị cần tìm đến các đơn vị dịch thuật văn bản và tài liệu uy tín với đội ngũ dịch giả có chuyên môn cao.
Tại Thao & Co, chúng tôi cung cấp dịch thuật văn bản và tài liệu, dịch vụ chế bản điện tử chuyên nghiệp với những bản dịch chất lượng cao. Thao & Co có đội ngũ chuyên gia uy tín thành thạo nhiều công cụ thiết kế cùng nhiều dịch giả với kinh nghiệm chuyên môn sâu rộng, góp phần tạo nên một bản dịch tốt nhất, giúp quý vị tiếp cận được nhiều đối tượng khách hàng, người dùng.
Thao & Co có cung cấp dịch vụ chế bản điện tử chuyên nghiệp. Đây là yếu tố then chốt góp phần giúp bản dịch file InDesign của quý vị trở nên chất lượng và chuyên nghiệp. Chế bản điện tử yêu cầu kỹ năng điều chỉnh bố cục, dàn trang và trình bày nhiều yếu tố khác thông qua việc sử dụng những phần mềm thiết kế chuyên dụng.
Với dịch vụ chế bản điện tử, bản dịch file InDesign của quý vị sẽ đạt tiêu chuẩn về tính thẩm mỹ và giữ đúng layout bản gốc. Bản dịch cũng tránh được các lỗi cơ bản như lỗi font hoặc hình ảnh.
Ngoài ra, công ty dịch thuật Thao & Co. phát triển nền tảng độc quyền có tính bảo mật cao giúp đảm bảo an toàn cho mọi thông tin dự án. Tại đây, quý vị cũng có thể theo dõi tiến trình dịch thuật một cách thuận tiện và nhanh chóng nhất.
Để sở hữu một bản dịch file InDesign chuyên nghiệp và chất lượng, quý vị có thể liên hệ với Thao & Co thông qua trang Nhận Báo Giá ngay hôm nay!