Xử lý đa ngôn ngữ trong Laravel là một công việc đòi hỏi tính chuyên môn cao và thường được thực hiện bởi đội ngũ kỹ thuật viên chuyên nghiệp. Để quá trình xử lý đa ngôn ngữ trong Laravel được thực hiện một cách đơn giản hơn, quý vị có thể tham khảo những kinh nghiệm xử lý đa ngôn ngữ trong Laravel được đề cập trong bài viết này.
Bản địa hóa là quá trình điều chỉnh phần mềm sao cho phù hợp với các yếu tố về văn hóa và cách sử dụng ngôn ngữ cho người dùng cuối. Bên cạnh đó, việc bản địa hóa còn cần phải điều chỉnh các tiêu chuẩn liên quan đến đơn vị, thiết kế đồ họa, video để thuận tiện cho trải nghiệm người dùng.
Laravel là một frameword web PHP khá phổ biến và chuyên dùng cho việc cung cấp tính năng bản địa hóa phần mềm được tích hợp sẵn. Thiết lập Lavarel đa ngôn ngữ nói đến công đoạn bản địa hóa nội dung sang một hoặc nhiều ngôn ngữ giúp cho việc tạo các ứng dụng đa ngôn ngữ được thực hiện một cách dễ dàng, tiết kiệm thời gian, nhân lực hơn.
Quá trình này cho phép các nhà phát triển phần mềm có thể lưu trữ các chuỗi ngôn ngữ trong tập tin riêng biệt và hiển thị chúng dựa trên lựa chọn của người dùng.
Để quá trình xử lý đa ngôn ngữ trong Laravel trở nên đơn giản và dễ dàng hơn, quý vị cần phải thực hiện các bước theo trình tự bài bản. Sau đây là các kinh nghiệm trong quá đình xử lý đa ngôn ngữ trong Laravel đơn giản mà quý vị có thể tham khảo.
Trước khi thực hiện xử lý đa ngôn ngữ, quý vị cần chuẩn bị sẵn file bản dịch như file JSON. Quý vị có thể thực hiện file bản dịch theo quy trình mà Thao & Co. gợi ý như sau:
Sau khi hoàn thiện các bước xử lý đa ngôn ngữ trong Laravel, quý vị có thể xác định cấu hình đa ngôn ngữ của phần mềm bằng cách mở config/app.php và thiết lập ngôn ngữ thành ngôn ngữ mặc định mà quý vị mong muốn.
Bên cạnh đó, quý vị cũng có thể xác định ngôn ngữ dự phòng bằng cách sử dụng tùy chọn cấu hình trong fallback_locale.
Quý vị cần lưu ý cách chuyển đổi số ít thành chuỗi số nhiều khi sử dụng một ngôn ngữ khác ngoài tiếng Anh. Các ngôn ngữ được hỗ trợ bộ số nhiều là tiếng Pháp, tiếng Na Uy – Bokmål, tiếng Bồ Đào Nha, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Thổ Nhĩ Kỳ…
Thông thường, chuỗi bản dịch sẽ được lưu trữ trong các tệp nằm trong thư mục lang. Quý vị có thể tiếp cận cách mà Laravel sử dụng để quản lý chuỗi dịch cho các tính năng tích hợp sẵn, ví dụ như tính năng thông báo lỗi xác thực như:
/lang
/en
messages.php
/es
messages.php
Đối với các ngôn ngữ khác nhau theo lãnh thổ, quý vị nên đặt tên thư mục theo tiêu chuẩn ISO 15897. Quy chuẩn này sẽ giúp đảm bảo tính rõ ràng và nhất quán giúp quý vị dễ dàng quản lý nhiều ngôn ngữ khác nhau. Ví dụ: Quý vị nên sử dụng “en_GB” cho tiếng Anh – Anh và “en_US” cho tiếng Anh – Mỹ.
Laravel còn cung cấp hỗ trợ cho việc xác định chuỗi dịch bằng cách sử dụng bản dịch “mặc định” của chuỗi mã khóa.
Quý vị có thể truy xuất chuỗi dịch từ các tệp ngôn ngữ của mình bằng chức năng trợ giúp trong Laravel. Nếu quý vị đang sử dụng “khóa ngắn” để xác định chuỗi dịch của mình, quý vị nên chuyển đổi tệp chứa khóa và chính khóa đó cho hàm bằng cú pháp “__ dấu chấm”.
Quá trình xử lý đa ngôn ngữ trong Laravel không hề đơn giản và đòi hỏi nhiều kỹ năng chuyên môn cao. Quý vị có thể lựa chọn các đơn vị dịch thuật có cung cấp các dịch vụ tích hợp chuyên nghiệp.
Thao & Co. là đơn vị dịch thuật chuyên nghiệp có đội ngũ chuyên gia nhiều năm kinh nghiệm trong lĩnh vực xử lý đa ngôn ngữ trong Laravel.
Tại Thao & Co. cung cấp dịch vụ bản địa hóa App, Software, Website, Game giúp nội dung của quý vị sẽ được đón nhận rộng rãi và sử dụng thuận tiện hơn ở một thị trường mới.
Với đội ngũ chuyên gia dịch thuật chuyên nghiệp là người bản xứ, chúng tôi sẽ gửi đến quý vị sản phẩm đã được điều chỉnh ngôn ngữ và kết hợp sắc thái văn hóa phù hợp với mọi thị trường đích. Sản phẩm sau khi hoàn thiện và bàn giao sẽ có nội dung hấp dẫn, thu hút với tệp khách hàng mục tiêu, thúc đẩy quá trình toàn cầu hóa của doanh nghiệp.
Bên cạnh đó, Thao & Co. còn cung cấp gói dịch vụ Tích hợp Tùy chỉnh cho sản phẩm của quý vị. Đội ngũ lập trình viên in-house sẽ tích hợp nội dung dịch thuật và bản địa hóa vào sản phẩm của quý vị.
Sản phẩm được tích hợp sẽ được đảm bảo tính chuẩn mực về thiết kế và bố cục được duy trì một cách nhất quán. Trước khi bàn giao, sản phẩm sẽ được đánh giá và kiểm duyệt bởi các chuyên gia ngôn ngữ nhằm đảm bảo đáp ứng các yêu cầu ban đầu, thuận tiện cho người bản địa để tối ưu trải nghiệm người dùng hay không.
Nếu đang cần tìm kiếm dịch vụ dịch thuật và tích hợp chuyên nghiệp để đảm bảo mục tiêu toàn cầu hóa của doanh nghiệp, quý vị có thể liên hệ với Thao & Co. tại trang Nhận báo giá để biết thêm thông tin chi tiết.