Dịch chương trình truyền hình là cầu nối mang thông tin đến khán giả quốc tế.
Cùng Thao & Co. tìm hiểu:
Chương trình truyền hình (TV show) là nội dung phát sóng trên truyền hình (không bao gồm nội dung quảng cáo). TV show có thời lượng và khung giờ cố định.
Ví dụ:
Dịch thuật chương trình truyền hình là chuyển ngữ nội dung chương trình đó. Từ đó, giúp khán giả hiểu thông tin được truyền tải.
Có nhiều hình thức dịch chương trình truyền hình. Trong đó, 3 hình thức phổ biến nhất là:
Bài viết liên quan: Dịch thuật Phim: Cầu nối tiếp cận khán giả toàn cầu
🔻 Tin tức, thời sự: đảm bảo khách quan, chú trọng tốc độ.
🔻 Phim truyền hình: lưu ý thể loại và đối tượng tiếp cận, truyền tải nội dung hiệu quả.
🔻 Trò chơi truyền hình: cân nhắc từ ngữ, đảm bảo nội dung dễ hiểu.
🔻 Chương trình thực tế: không có kịch bản cố định, cần làm nổi bật cảm xúc nhân vật, thể hiện yếu tố bất ngờ.
🔻 Hài kịch: đảm bảo tính hài hước, thể hiện hàm ý tác phẩm.
🔻 Phim tài liệu: không có yếu tố hư cấu.
Đọc thêm: Dịch thuật phim tài liệu: Nghệ thuật storytelling và kết nối văn hóa
Dịch thuật chương trình truyền hình cần tuân thủ những nguyên tắc sau:
Đọc thêm: Bản địa hóa nội dung: Làm sao để đảm bảo chất lượng bản dịch?
Công ty dịch thuật Thao & Co. chuyên cung cấp dịch vụ dịch thuật uy tín, chất lượng.
Quý vị cần dịch vụ dịch thuật phụ đề, lồng tiếng hay thuyết minh? Truy cập Nhận Báo Giá và để lại thông tin. Chúng tôi sẽ liên hệ hỗ trợ ngay!