Với hơn 1,46 triệu người sử dụng ở 146 quốc gia và vùng lãnh thổ, dịch vụ dịch thuật tiếng Anh đang mở ra nhiều cơ hội cho nhiều doanh nghiệp, cá nhân.
Quý vị hãy cùng Thao & Co. tìm hiểu về yêu cầu, thách thức, giá cả và nơi nhận dịch tài liệu tiếng Anh nhé!
Lợi ích của Dịch vụ Dịch thuật tiếng Anh là gì?
Nhiều công cụ dịch thuật trực tuyến ra đời nhưng khó mà thay thế được các lợi ích từ dịch vụ dịch thuật tiếng Anh chất lượng.
1. Mở rộng thị trường
☑️ Công cụ đắc lực trong chiến dịch marketing, bán hàng, quảng bá sản phẩm ra thế giới.
☑️ Tìm được nguồn khách hàng mới và tăng độ nhận diện cho doanh nghiệp.
2. Tăng doanh số
☑️ Chuyển ngữ slogan quảng cáo đầy sáng tạo, giữ được thông điệp gốc, tạo thiện cảm với người tiêu dùng sử dụng tiếng Anh.
☑️ Cạnh tranh được với các công ty, thương hiệu bản xứ.
3. Đảm bảo sự chính xác
☑️ Duy trì được sự nhất quán và chính xác của nội dung cần dịch.
Đây là tiền đề quan trọng để mở rộng thị trường mục tiêu và tăng trải nghiệm người dùng trên toàn thế giới. Những sản phẩm digital cần dịch thuật chuyên nghiệp hiện nay là game, phần mềm, website,…
Khó khăn gặp phải của các công ty dịch thuật tiếng Anh là gì?
Tiếng Anh đang có trong chương trình giáo dục bắt buộc của nhiều quốc gia. Song, dịch thuật tiếng Anh chưa bao giờ là dễ dàng mà luôn tồn tại nhiều thách thức:
1. Những khác biệt về văn hóa
Văn hóa có mối liên hệ chặt chẽ, không thể tách rời với ngôn ngữ. Ví dụ, người phương Tây nói chung có sự hào sảng thoải mái trong giao tiếp, cư xử. Ngược lại, các nước phương Đông lại diễn đạt ý nghĩ của mình khiêm tốn và ý nhị hơn.
2. Khác biệt giữa hệ thống các ngôn ngữ
Tiếng Anh thường có cấu tạo ngữ pháp là S-V-O: chủ ngữ, động từ và tân ngữ.
Trong khi đó tiếng Hàn lại có cấu trúc câu là S-O-V. Tiếng Pháp cũng có cấu trúc tương tự tiếng Anh nhưng kèm theo là các quy tắc phức tạp về thứ tự và thì.
Tiếng Anh có hệ thống đại từ nhân xưng không quá nhiều là: I, they, we, he, she,… Khi dịch sang ngôn ngữ có nhiều đại từ nhân xưng như dịch Anh Việt thì sẽ gặp nhiều khó khăn để tìm được từ tương đương.
3. Tính địa phương hóa
Dù cùng một ngôn ngữ nhưng ở mỗi khu vực sẽ có khác biệt trong từ ngữ, cách phát âm. Chẳng hạn
● Thang máy:
🇬🇧 Tiếng Anh – Anh sử dụng từ “lift”
🇺🇸 Tiếng Anh – Mỹ thường dùng “elevator“
4. Yêu cầu trình độ chuyên môn cao
Những lĩnh vực cần đến dịch vụ dịch thuật tiếng Anh chiếm phần lớn là các lĩnh vực nặng về chuyên môn. Ví dụ như: y khoa, pháp lý, công nghệ,…
5. Môi trường làm việc nhiều áp lực
Phiên dịch viên tiếng Anh phải dịch nhanh và chính xác trong thời gian cực kỳ ngắn, nhất là trong các sự kiện tầm cỡ quốc gia, quốc tế.
Trong khi đó biên dịch viên phải trau chuốt bản dịch tỉ mỉ, tra cứu khối lượng tài liệu khổng lồ để cho ra bản dịch mượt mà và tự nhiên nhất.
Giá dịch tiếng Anh bao nhiêu tiền?
Việc đưa ra con số cụ thể là rất khó vì giá dịch tiếng Anh còn phụ thuộc vào nhiều yếu tố:
Khi khách hàng tiếp cận thị trường mới, chúng tôi chuyên hỗ trợ dịch tài liệu kinh doanh, email, đơn xin việc, CV, tài liệu pháp lý và toàn bộ nền tảng ngân hàng/giao dịch và app.
Chúng tôi có đội ngũ biên dịch chuyên về kiến trúc, xây dựng, bất động sản và kỹ thuật xây dựng dân dụng luôn sẵn sàng dịch thuật tài liệu chuyên ngành liên quan.
Nếu quý vị dự định tiếp cận thị trường quốc tế, đến với Thao & Co. để có ngay bản dịch tài liệu kinh doanh, thông báo công ty và biên bản cuộc họp, sẵn sàng hợp tác quốc tế.
Chúng tôi mang đến bản dịch tổng hợp nội dung truyền thông nội bộ hoặc tài liệu hướng tới khách hàng, phục vụ các khách sạn, nhà hàng, hướng dẫn du lịch và hơn thế nữa.
Dịch vụ dịch thuật và bản địa hóa chuyên nghiệp nội dung ngành giáo dục dành cho bảng điểm, bằng cấp, chứng chỉ, website, app và các loại tài liệu khác.