Other Languages

Phiên dịch viên tiếng Đức: Yêu cầu và Mức lương

Table of Contents

Ngành phiên dịch viên tiếng Đức đang phát triển và đáp ứng nhu cầu ngôn ngữ trong môi trường toàn cầu.

Bài viết dưới đây cung cấp một cái nhìn tổng quan về:

  1. ● Tổng quan nghề nghiệp
  2. ● Yêu cầu của việc làm phiên dịch tiếng Đức
  3. ● Mức lương
  4. ● Tìm phiên dịch viên chuyên nghiệp ở đâu?

Phiên dịch viên tiếng Đức là gì?

Phiên dịch viên tiếng Đức

  1. ● Trong tiếng Đức gọi là Deutsch-Dolmetscher hoặc Deutsch-Übersetzer.
  2. ● Là những người thông thạo tiếng Đức và có kỹ năng biên – phiên dịch chuyên nghiệp.

Vai trò của phiên dịch viên tiếng Đức

  1. ● Giúp hai chiều ngôn ngữ được thông suốt, giao tiếp một cách trôi chảy.
  2. ● Bao gồm dịch hội thảo, cuộc họp, bài diễn thuyết v.v. 

Nhu cầu về dịch thuật tiếng Đức

  1. ● Ngày càng tăng do sự phát triển của các hoạt động quốc tế, giao lưu văn hóa, thương mại và du lịch.
  2. ● Các tổ chức đa quốc gia, các sự kiện quốc tế,… có nhu cầu tìm kiếm phiên dịch viên chuyên nghiệp.
  3. ● Việc làm phiên dịch tiếng Đức từ đó phát triển.

Mô tả việc làm phiên dịch tiếng Đức

German interpreter - Thao & Co.
  1. Phiên dịch trực tiếp: Phiên dịch viên tiếng Đức thường dịch nội dung cuộc họp, hội thảo, sự kiện, buổi diễn thuyết, phỏng vấn sang tiếng Đức hoặc ngược lại.
  1. Dịch cabin hoặc dịch đuổi: Phiên dịch song song trong các sự kiện lớn như hội nghị hoặc phiên dịch đuổi trong các cuộc trò chuyện cá nhân hoặc cuộc họp nhỏ.
  1. Nghiên cứu và chuẩn bị: Trước dự án phiên dịch, phiên dịch viên tiếng Đức cần nghiên cứu về lĩnh vực chuyên môn, từ vựng và thuật ngữ liên quan. 
  1. Giao tiếp và tương tác: Khi làm việc với các bên liên quan như khách hàng, đồng nghiệp, họ cần kỹ năng giao tiếp tốt để truyền đạt thông điệp rõ ràng, chính xác.
  1. Duy trì tính bảo mật và đạo đức nghề nghiệp: Họ phải giữ bí mật về thông tin trong quá trình phiên dịch và đảm bảo tính chính xác, trung thực trong công việc.

Trở thành phiên dịch viên tiếng Đức cần những gì?

Một số tiêu chí phổ biến trong ngành giúp cải thiện hồ sơ năng lực của quý vị như sau:

Chứng chỉ, bằng cấp

♦️ Bằng tiếng Đức

Các loại bằng cấp tiếng Đức được công nhận rộng rãi như:

  1. Bằng cử nhân Ngôn ngữ Đức
  2. Chứng chỉ DSH
  3. Chứng chỉ TestDaF

Có thể học ngôn ngữ Đức tại các trường đại học, chương trình đào tạo ngôn ngữ hoặc trung tâm ngoại ngữ.

♦️ Bằng cấp chuyên ngành

  1. ● Bằng cấp chuyên môn trong các lĩnh vực như y tế, kỹ thuật, tài chính hoặc pháp luật.
  2. ● Do tiếng Đức có nhiều từ vựng đặc biệt và chi tiết.
  3. ● Phải ghi nhớ chính xác từ vựng mới, đặc biệt là các từ có nguồn gốc từ tiếng Đức cổ.

♦️ Chứng chỉ hoặc bằng cấp trong lĩnh vực phiên dịch

  1. ATA (American Translators Association)
  2. IoL (Institute of Linguists)
  3. NAJIT (National Association of Judiciary Interpreters and Translators).

Ngoài các chứng chỉ chuyên ngành, có thể tham gia các khóa đào tạo về phiên dịch tiếng Đức để rèn kỹ năng và hiểu rõ hơn về quy trình phiên dịch chuyên nghiệp. 

Kỹ năng, kinh nghiệm

♦️ Kỹ năng phiên dịch

Người phiên dịch cần có khả năng nghe và hiểu nhanh nội dung tiếng Đức. Tiếng Đức có một hệ thống phát âm phức tạp, với nhiều âm vị và âm thanh đặc biệt.

Ví dụ, âm “ch” có thể được phát âm như “k” trong một số từ như “ich” (tôi), nhưng lại phát âm như “x” trong từ “nächste” (tiếp theo).

♦️ Kỹ năng nghiên cứu và chuẩn bị

Trước khi phiên dịch, phiên dịch viên cần nghiên cứu và chuẩn bị cho đề tài hoặc lĩnh vực mà họ sẽ làm việc để hiểu sâu hơn về nội dung sẽ phiên dịch.

♦️ Kỹ năng quản lý thời gian

Phiên dịch viên cần quản lý thời gian hiệu quả để hoàn thành nhiệm vụ trong thời hạn, đòi hỏi kỹ năng tổ chức thông tin và khả năng làm việc trong môi trường áp lực.

♦️ Kỹ năng giao tiếp

Khả năng giao tiếp tốt trong cả tiếng Đức và ngôn ngữ đích là điều cần thiết, bao gồm khả năng lắng nghe, thích ứng với tình huống giao tiếp và diễn đạt ý kiến rõ ràng và tự tin.

♦️ Kinh nghiệm thực tế

Người mới có thể tích lũy kinh nghiệm qua các dự án phiên dịch nhỏ, làm việc với tổ chức phi lợi nhuận hoặc tìm cơ hội thực tập trong lĩnh vực này.

Mức lương của việc làm phiên dịch tiếng Đức

Relay Interpreting Solution - Thao & Co.

Mức lương của phiên dịch viên tiếng Đức có thể khác nhau tùy thuộc vào nhiều yếu tố:

  1. Kinh nghiệm: Lương của phiên dịch viên tiếng Đức tăng theo mức độ kinh nghiệm và thành tích.
  1. Lĩnh vực chuyên môn: Các lĩnh vực đặc thù như y tế, pháp luật, kỹ thuật, tài chính thường có mức lương cao hơn các lĩnh vực khác.
  1. Địa điểm làm việc: Ở thành phố lớn, khu vực phát triển kinh tế cao, mức lương cao do chi phí sinh sống, nhu cầu việc làm phiên dịch tiếng Đức cao.
  1. Hình thức làm việc: Phiên dịch viên tự do tính lương theo giờ hoặc theo dự án. Phiên dịch viên toàn thời gian cho tổ chức, công ty nhận lương tháng hoặc theo hợp đồng.
  1. Thị trường lao động: Thị trường có ít phiên dịch viên tiếng Đức sẽ có mức lương cao hơn. Ngược lại, nếu khu vực có tỷ lệ cạnh tranh cao, mức lương sẽ thấp hơn.
  1. Chứng chỉ và đánh giá: Chứng chỉ thể hiện chuyên môn, chứng chỉ phiên dịch, chứng chỉ tiếng Đức…, giúp nâng cao cơ hội việc làm và đàm phán mức lương cao hơn.

Để ước lượng, mức lương trung bình của phiên dịch viên tiếng Đức như sau:

  1. ● Tại Hoa Kỳ: Từ khoảng 30.000 đến 70.000 USD/năm
  2. ● Tại Việt Nam:
    • ● Thông dịch viên tiếng Đức full-time: Khoảng 20 – 40 triệu đồng/tháng.
    • ● Người làm tự do: Khoảng 300 – 500.000 đồng/giờ.

Tìm phiên dịch viên tiếng Đức chuyên nghiệp ở đâu?

Để tìm phiên dịch viên tiếng Đức chuyên nghiệp, quý vị có thể tham khảo các nguồn sau:

  1. ● Trang web việc làm và dịch vụ phiên dịch trực tuyến như LinkedIn, Indeed, ProZ, TranslatorsCafe, Gengo
  2. ● Tổ chức và hiệp hội phiên dịch như YAPTI, ATA, EST
  3. ● Nhóm trên mạng xã hội và cộng đồng chuyên ngành
  4. ● Liên hệ với các trung tâm đào tạo phiên dịch và ngôn ngữ
  5. ● Các công ty dịch thuật và dịch vụ phiên dịch

Quý vị đang loay hoay với quá nhiều lựa chọn trên thị trường?

Tham khảo ngay Thao & Co., công ty dịch thuật uy tín, giàu kinh nghiệm, chuyên cung cấp dịch vụ phiên dịch chất lượng!

Interpretation Services - Thao & Co.
  1. 🔹Đội ngũ phiên dịch viên tiếng Đức giàu kinh nghiệm, đầy đủ bằng cấp.
  2. 🔹Số lượng ngôn ngữ lên đến 50+ từ phổ biến đến hiếm gặp.
  3. 🔹Dịch vụ dịch thuật đa dạng: tài chính, pháp lý, y tế, kỹ thuật,…
  4. 🔹Công nghệ hiện đại và quy trình kiểm soát chất lượng chặt chẽ.

Để có cái nhìn rõ hơn về chất lượng dịch vụ phiên dịch của chúng tôi, quý vị có thể tham khảo một số case study nổi bật tại Thao & Co. như:

  1. 🔹Dự án phiên dịch sự kiện thử rượu cao cấp
  2. 🔹Dự án phiên dịch hoạt động khảo sát thị trường
  3. 🔹Dự án phiên dịch các buổi điều tra nội bộ doanh nghiệp

Với Thao & Co., quý vị có thể tin tưởng rằng việc tìm kiếm phiên dịch viên tiếng Đức chất lượng đã trở nên dễ dàng và đáng tin cậy.

Hãy liên hệ với Thao & Co. ngay hôm nay để nhận tư vấn chi tiết!

Nguồn: Thao & Company
Dịch vụ Dịch thuật và Bản địa hóa Chuyên nghiệp tại Việt Nam
Giải pháp Ngôn ngữ Chất lượng Đáp ứng Mọi Tiêu chuẩn
Liên hệ
Chúng tôi sẵn lòng hỗ trợ quý vị!
Chuyên ngành
Healthcare
Chúng tôi cung cấp bản dịch chính xác các loại tài liệu như hướng dẫn lâm sàng, bệnh án, bài báo nghiên cứu, nhãn sản phẩm, và phiếu khảo sát.
Advertising + Marketing
Mang thông điệp ra thế giới vượt mọi rào cản ngôn ngữ với dịch vụ dịch thuật tài liệu truyền tải thông tin, hướng dẫn và nội dung quảng cáo đơn giản.
Banking + Finance
Khi khách hàng tiếp cận thị trường mới, chúng tôi chuyên hỗ trợ dịch tài liệu kinh doanh, email, đơn xin việc, CV, tài liệu pháp lý và toàn bộ nền tảng ngân hàng/giao dịch và app.
Legal
Sở hữu bản dịch nhanh chóng, chính xác cho tài liệu pháp lý, hợp đồng, ghi chú, email và các loại văn kiện khác.
Real Estate + Construction
Chúng tôi có đội ngũ biên dịch chuyên về kiến trúc, xây dựng, bất động sản và kỹ thuật xây dựng dân dụng luôn sẵn sàng dịch thuật tài liệu chuyên ngành liên quan.
Retail + E-commerce
Nếu quý vị dự định tiếp cận thị trường quốc tế, đến với Thao & Co. để có ngay bản dịch tài liệu kinh doanh, thông báo công ty và biên bản cuộc họp, sẵn sàng hợp tác quốc tế.
Travel + Tourism
Chúng tôi mang đến bản dịch tổng hợp nội dung truyền thông nội bộ hoặc tài liệu hướng tới khách hàng, phục vụ các khách sạn, nhà hàng, hướng dẫn du lịch và hơn thế nữa.
Entertainment
Với nhiều năm kinh nghiệm dịch phim, kịch và quảng cáo, chúng tôi luôn cân nhắc kỹ khi lựa chọn từ ngữ và ý nghĩa phù hợp nhất với mỗi dự án.
Automotive + Aerospace
Tìm đến chuyên gia ngôn ngữ vững chuyên môn để dịch thuật và Việt hóa hướng dẫn sử dụng, bản vẽ CAD, cẩm nang sửa chữa và hợp đồng kinh doanh.
Manufacturing
Sở hữu bản dịch thuật ngữ chuyên ngành cho tài liệu hướng dẫn, an toàn lao động, quản lý chất lượng và tuân thủ quy định.
Game
Chúng tôi dịch và Việt hoá luật chơi, hướng dẫn, cốt truyện, hội thoại và các chi tiết về đồ hoạ và kỹ thuật, chắp cánh đưa game sang thị trường mới.
Education
Dịch vụ dịch thuật và bản địa hóa chuyên nghiệp nội dung ngành giáo dục dành cho bảng điểm, bằng cấp, chứng chỉ, website, app và các loại tài liệu khác.
Technology
Dịch vụ bản địa hóa chuyên nghiệp đưa tài liệu kỹ thuật, website, app, software và các sản phẩm kỹ thuật số vươn tầm quốc tế.
Quý vị đã sẵn sàng cho bước tiếp theo? Hãy cho chúng tôi biết về dự án của quý vị.

Nhận báo giá