Phân loại dịch thuật kỹ thuật dựa trên:
Cùng Thao & Co. tìm hiểu vai trò và đặc điểm mỗi loại.
Biên dịch tài liệu kỹ thuật đòi hỏi chuyên môn và kỹ năng cao.
Một số lĩnh vực liên quan:
Trong ngành này, độ chính xác là rất quan trọng. Một sai sót nhỏ có thể gây ra hậu quả nghiêm trọng.
Do đó, người dịch phải hiểu đúng thuật ngữ và áp dụng chính xác.
Dưới đây là các loại hình phổ biến.
Dịch thuật hướng dẫn kỹ thuật cần thiết để phát triển sản phẩm. Đặc biệt là công ty đa quốc gia hoặc có khách hàng quốc tế.
• Nội dung chính: Cách sử dụng máy móc, thiết bị hay phần mềm.
• Yêu cầu: Bản dịch chính xác và dễ hiểu cho kỹ thuật viên.
Bản dịch tài liệu đào tạo cung cấp kiến thức và kỹ năng trong ngành.
Yêu cầu:
Một trong những dịch vụ nổi trội là dịch thuật hướng dẫn sử dụng.
• Nội dung: Giải thích cách sử dụng sản phẩm.
• Yêu cầu: Sự chính xác, rõ ràng và dễ hiểu cho người tiêu dùng.
Các tài liệu này thường sử dụng ngôn ngữ chuyên môn. Điều này gây khó khăn khi tìm kiếm đơn vị dịch thuật phù hợp.
Nội dung chính:
Ví dụ: Dịch quy định an toàn lao động ngành hóa học bao gồm:
Người dịch tài liệu bảo trì cần hiểu rõ nội dung và quy cách kỹ thuật.
• Nội dung chính: Cách sửa chữa, bảo quản các thiết bị, phần mềm.
Bước này quan trọng khi đưa sản phẩm vào thị trường mới.
• Phương pháp: Phỏng vấn, khảo sát, quan sát và thử nghiệm.
• Mục tiêu: Phân tích phản hồi của người dùng. Sau đó đưa ra thiết kế sản phẩm phù hợp nhất.
• Đòi hỏi: Sự chính xác, khách quan và chuyên nghiệp. Điều này đảm bảo kết quả nghiên cứu được truyền đạt hiệu quả.
Đây là tài liệu quan trọng đối với nhà phát triển phần mềm. Đặc biệt là khi sản phẩm liên kết với các hệ thống khác nhau.
Nội dung cần dịch:
Kiến thức cần thiết: Các khái niệm như RESTful API, JSON, XML và các công nghệ khác.
Ví dụ: Tài liệu hướng dẫn tích hợp Google Maps API vào Website.
Nội dung cần dịch:
Yêu cầu: Sự am hiểu thuật ngữ, phương pháp đo lường và cấu trúc bản vẽ.
Để dịch bằng sáng chế cần kiến thức chuyên ngành sâu rộng.
Thách thức:
Các tài liệu liên quan cần dịch:
Nội dung Marketing giúp quảng bá sản phẩm và dịch vụ. Người dịch cần chuyển đổi nội dung mang lại hiệu quả nhất có thể.
• Đối tượng: Những chuyên gia, chuyên viên, kỹ thuật viên, v.v.
• Thách thức: Các tiêu chuẩn nghiêm ngặt về nội dung và thuật ngữ.
Tham khảo ngay dịch vụ Nghiên cứu Thuật ngữ Chuyên ngànhⒸ! Giải pháp giúp bản dịch đáp ứng tiêu chuẩn ngành. Từ đó thu hút khách hàng mục tiêu.
Video hướng dẫn đang trở nên phổ biến hơn bao giờ hết. Nội dung video cần được dịch sao cho dễ hiểu và dễ tiếp thu.
• Mục tiêu: Giúp người xem thực hiện các thao tác phù hợp.
• Cách thức: Dịch phụ đề video hoặc thuyết minh/lồng tiếng.
Phiên dịch cần thiết trong tình huống giao tiếp đa quốc gia. Chẳng hạn:
Phiên dịch viên cần có:
Quy trình và chi phí mỗi loại sẽ khác nhau. Vì vậy, việc tìm đơn vị có kinh nghiệm và chuyên môn là rất quan trọng.
Các dịch vụ bổ trợ không thể thiếu như:
Công ty dịch thuật Thao & Co. hiểu rõ nhu cầu của quý vị. Chúng tôi cung cấp dịch vụ dịch thuật kỹ thuật chất lượng cao.
Thao & Co. sở hữu các ưu điểm vượt trội:
Quý vị vui lòng truy cập vào trang Nhận Báo Giá để được tư vấn nhanh chóng ngay hôm nay!