Quy trình bản địa hóa Game: Từng bước chinh phục cộng đồng Game thủ

Table of Contents

Bản địa hóa game đóng vai trò hết sức quan trọng tới sự thành công của một tựa game ở một thị trường mới. Vậy, quy trình bản địa hóa game diễn ra như thế nào? Cần lưu ý gì trong quá trình thực hiện bản địa hóa game để nâng cao hiệu quả? Để hiểu hơn về chủ đề này, mời quý vị cùng tham khảo chi tiết trong bài viết dưới đây.

Tổng quan về bản địa hóa Game

Bản địa hóa game được hiểu như thế nào?

Bản địa hóa game được hiểu là việc chuyển đổi các yếu tố trong game phù hợp với văn hóa của thị trường mà nhà phát hành game đang hướng đến nhưng không làm thay đổi tinh thần, thông điệp của tựa game.

Các yếu tố được bản địa hóa trong game bao gồm:

  1. Ngôn ngữ: Nếu thị trường mà nhà phát hành game đang hướng đến sử dụng ngôn ngữ khác so với bản gốc. Nhà phát hành cần thay đổi ngôn ngữ sao cho phù hợp với công chúng mục tiêu. Quá trình dịch thuật không chỉ đơn giản là việc chuyển đổi ngôn ngữ mà cần đảm các yếu tố văn hóa trong bản dịch nhằm tạo sự gần gũi, và thân thiện với người chơi.
  2. Âm thanh: Đây là một yếu tố quan trọng giúp cho tựa game trở nên hấp dẫn hơn, do đó, việc chuyển đổi âm thanh phù hợp với văn hóa tại thị trường mục tiêu cũng được nhà phát hành cân nhắc. Chẳng hạn, việc thay đổi nhạc nền của game thành những bài nhạc quen thuộc với người chơi mục tiêu.
  3. Giao diện: Cũng giống như âm thanh, giao diện của game có ảnh hưởng rất lớn đến sự chú ý và ghi nhớ của người chơi về tựa game này. Do vậy, nhà phát hành luôn cố gắng thay đổi giao diện game sao cho phù hợp với nhóm người chơi mà họ đang hướng đến.
What is Game Localization Process - Thao & Company

Một số khó khăn khi bản địa hóa game

Dưới đây là một vài thách thức mà nhà phát hành game gặp phải khi thực hiện bản địa hóa game điện tử:

  1. ● Một trong những thử thách phổ biến nhất mà các nhà phát hành game gặp phải khi bản địa hóa trò chơi là sự thiếu hiểu biết cặn kẽ về văn hóa của thị trường mục tiêu như một người bản xứ. Do đó, công việc bản địa hóa game thường được thực hiện bởi một đơn vị chuyên nghiệp – Công ty dịch thuật và bản địa hóa nội dung.
  2. Các yếu tố kỹ thuật của trò chơi. Đôi khi, game có cấu trúc kỹ thuật phức tạp, và việc thay đổi ngôn ngữ và văn hóa có thể gây ra lỗi hoặc vấn đề hiệu suất. Điều này đòi hỏi kiến thức chuyên sâu về lập trình và công nghệ game.
  3. Rủi ro về sự đón nhận của người chơi.Dù Game được xây dựng công phu, đồ họa bắt mắt và cốt truyện lôi cuốn cũng không tránh khỏi rủi ro nhận được phản hồi tiêu cực từ cộng đồng người chơi. Để giải thiểu rủi ro này, nhà phát hành có những bước thử nghiệm và nghiên cứu thị trường trước và sau quy trình bản địa hóa Game.

Quy trình bản địa hóa Game chi tiết

Tùy thuộc vào từng đơn vị bản địa hóa, quy trình bản địa hóa game có thể có sự khác biệt. Trong phần dưới đây, Thao & Co. sẽ chia sẻ đến quý vị quy trình bản địa hóa trò chơi cơ bản.

Giai đoạn 1: Trước khi dịch thuật

Ở giai đoạn này, các yếu tố game cần được bản địa hóa sẽ được trích xuất và tập hợp thành “Bộ nội dung chuyển ngữ”. Sau khi phân tích kỹ càng bộ nội dung chuyển ngữ này, các chuyên gia sẽ tạo ra Hướng dẫn dịch thuật cụ thể và bảng thuật ngữ các từ khóa.

Có thể nói Hướng dẫn dịch thuật đóng vai trò hết sức quan trọng trong việc đảm bảo nội dung bản dịch đảm bảo tính chính xác, mức độ nhất quán cao và sự đồng điệu với đặc điểm của trò chơi.

Bên cạnh đó, để xây dựng một bảng thuật ngữ các từ khóa phù hợp nhất với công chúng mục tiêu việc nghiên cứu ngôn ngữ người tiêu dùng đóng vai trò hết sức quan trọng.

Dịch vụ Nghiên cứu Ngôn ngữ Người tiêu dùngⒸ giúp thu thập, phân tích ngôn ngữ của người tiêu dùng và đo lường độ hiệu quả của một nội dung đối với nhóm công chúng mục tiêu. Nhờ đó, bảng thuật ngữ từ khóa bản địa game sẽ mang đảm bảo mức độ tương thích cao nhất với người chơi mà nhà phát hành game đang hướng đến.

Giai đoạn 2: Biên dịch và hiệu đính

Tiếp tục công việc của giai đoạn trước, các chuyên gia ngôn ngữ dày dặn kinh nghiệm bắt đầu công việc dịch thuật và bản địa hóa nội dung nhằm tạo ra tựa game phù hợp nhất với công chúng mục tiêu. Đồng thời, giúp nhà phát hành hiện thực hóa các mục tiêu đề ra.

Trong giai đoạn này, để tiết kiệm thời gian cho khách hàng, đơn vị dịch thuật sẽ thực hiện dịch thuật và hiệu đính nội dung song song với nhau. Các chuyên viên hiệu đính kiểm tra bản dịch kỹ lưỡng nhằm đảm bảo tính chính xác và phù hợp với văn hóa địa phương.

Giai đoạn 3: Điều chỉnh hậu kỳ

Sau khi bản dịch được hoàn thành, giai đoạn tích hợp và hậu kỳ các yếu tố game vào tựa game bắt đầu được thực hiện. Nhằm đảm bảo tựa game vận hành trơn tru, nội dung được bản địa hóa phù hợp với người chơi mục tiêu, đơn vị bản địa hóa và nhà phát hành game sẽ cùng tiến hành chạy thử nghiệm hay còn gọi là Localization Testing.

Video game là các sản phẩm công nghệ có cấu trúc tương đối phức tạp, trong đó, giao diện của tựa game luôn được các nhà phát hành chú trọng nhằm nâng cao tính thu hút và thân thiện với người chơi. Để các tính năng trong game hoạt động mượt mà, giữ được tính thẩm mỹ của giao diện và đảm bảo bản dịch phù hợp ngữ cảnh, nhà phát hành có thể cân nhắc lựa chọn dịch vụ Tích hợp Tùy chỉnh và Đánh giá Ngôn ngữ.

Việc bổ sung thêm dịch vụ này có thể giúp doanh nghiệp tạo ra phiên bản trò chơi đa ngôn ngữ chuẩn chỉnh và toàn diện đồng thời tiết kiệm thời gian và công sức.

Lưu ý giúp tối ưu quy trình bản địa hóa Game

What does Game Translation and Localization mean? - Thao & Co.

Để quy trình bản địa hóa game được tối ưu, nhà phát hành game cần lưu ý một số điểm sau:

Kiểm tra tính năng đa ngôn ngữ trên trò chơi

Nhà phát hành game cần thực hiện kiểm tra tính năng đa ngôn ngữ của tựa game đã được thiết lập hay chưa, cũng như khả năng hoạt động của tính năng trước khi tìm kiếm đơn vị dịch thuật và bản địa hóa. Nếu tính năng chưa được thiết lập, nhà phát hành cần bổ sung và điều chỉnh nhằm đảm bảo khả năng vận hành suôn sẻ của tính năng này.

Xác định rõ mục tiêu và mong muốn

Đây là một trong những lưu ý hết sức quan trọng mà bất kỳ nhà phát hành game nào trước khi bản địa hóa game cũng cần quan tâm. Việc đặt ra những mục tiêu và mong muốn rõ ràng sẽ giúp nhà phát hành có một kế hoạch triển khai cụ thểđạt hiệu quả cao nhất.

Xác định đối tượng mục tiêu

Nhà phát hành game cần xác định chính xác đối tượng người chơi hướng đến để lựa chọn dịch vụ dịch vụ hỗ trợ bản địa hóa phù hợp, cũng như đưa ra các yêu cầu rõ ràng với đơn vị bản địa hóa. Qua đó, đảm bảo phiên bản game sau khi được bản địa hóa tiếp cận và nhận được phản hồi tích cực từ người chơi.

Trao đổi và làm việc kỹ càng với công ty dịch thuật

Để quá trình bản địa hóa diễn ra suôn sẻ, nhà phát hành game cần phối hợp và làm việc chặt chẽ với đơn vị dịch thuật và bản địa hóa nội dung. Nhờ đó, đảm bảo các yêu cầu đều được thực hiện hiệu quả, và đạt được mục tiêu chung của tổ chức.

Tại Thao & Co. khách hàng có thể chủ động theo dõi tiến độ công việc của dự án, cũng như trao đổi trực tiếp với các chuyên gia ngôn ngữ thông qua nền tảng làm việc độc quyền Dashboard. Điều này giúp quá trình làm việc trở nên thuận tiện và hiệu quả hơn.

Dịch vụ bản địa hóa Game chất lượng

Trên thị trường hiện nay có nhiều đơn vị cung cấp dịch vụ bản địa hóa game, do đó, để chọn lựa ra một đơn vị uy tín và chất lượng, quý vị có thể dựa trên một số yếu tố sau:

  1. ● Danh tiếng của đơn vị dịch thuật
  2. ● Mức độ hiệu quả từ các dự án mà đơn vị bản địa hóa thực hiện
  3. ● Chất lượng đội ngũ nhân sự, trong đó bao gồm các đối tượng làm việc trực tiếp với nhà phát hành như nhân viên tư vấn, chuyên gia ngôn ngữ, v.v.
  4. ● Chi phí thực hiện dự án minh bạch và rõ ràng
  5. ● Quy trình làm việc chuyên nghiệp, đơn giản và hiệu quả
  6. ● Cung cấp nhiều dịch vụ bổ sung giúp nâng cao hiệu quả bản địa hóa game, chẳng hạn như Nghiên cứu ngôn ngữ người tiêu dùng, Tra cứu từ khóa SEO, Tích hợp tùy chỉnh và Đánh giá ngôn ngữ, v.v.

Nếu quý vị đang tìm kiếm một đơn vị bản địa hóa game chuyên nghiệp, Thao & Co. rất hân hạnh được hợp tác cùng quý khách hàng.

Thao & Co. professional Translation and Localization Services

Thao & Co. luôn chú trọng vào việc cung cấp các dịch vụ bản địa hóa App, Website, Game chất lượng và chuyên nghiệp, qua đó giúp quý vị hiện thực hóa các mục tiêu đề ra. Đồng thời, Đơn vị cũng tập trung trong việc mang đến trải nghiệm hợp tác tích cực cho khách hàng với quy trình làm việc đơn giản, làm việc trên các nền tảng độc quyềnbảo mật thông tin cao.

Sở hữu đội ngũ chuyên gia ngôn ngữ là người bản xứ chuyên nghiệp, có nhiều kinh nghiệm hợp tác với các khách hàng lớn, Thao & Co. tự tin giúp quý hoàn thành dự án bản địa hóa game đạt hiệu quả cao.

Trên đây là những thông tin về quy trình bản địa hóa game mà Thao & Co. muốn gửi đến quý vị. Nếu quý vị có thêm bất kỳ thắc mắc nào hoặc muốn biết thêm về dịch vụ bản địa hóa game, liên hệ ngay trang Nhận báo giá của chúng tôi để được tư vấn chi tiết.

Nguồn: Thao & Company
Dịch vụ Dịch thuật và Bản địa hóa Chuyên nghiệp tại Việt Nam
Giải pháp Ngôn ngữ Chất lượng Đáp ứng Mọi Tiêu chuẩn
Liên hệ
Chúng tôi sẵn lòng hỗ trợ quý vị!
Chuyên ngành
Healthcare
Chúng tôi cung cấp bản dịch chính xác các loại tài liệu như hướng dẫn lâm sàng, bệnh án, bài báo nghiên cứu, nhãn sản phẩm, và phiếu khảo sát.
Advertising + Marketing
Mang thông điệp ra thế giới vượt mọi rào cản ngôn ngữ với dịch vụ dịch thuật tài liệu truyền tải thông tin, hướng dẫn và nội dung quảng cáo đơn giản.
Banking + Finance
Khi khách hàng tiếp cận thị trường mới, chúng tôi chuyên hỗ trợ dịch tài liệu kinh doanh, email, đơn xin việc, CV, tài liệu pháp lý và toàn bộ nền tảng ngân hàng/giao dịch và app.
Legal
Sở hữu bản dịch nhanh chóng, chính xác cho tài liệu pháp lý, hợp đồng, ghi chú, email và các loại văn kiện khác.
Real Estate + Construction
Chúng tôi có đội ngũ biên dịch chuyên về kiến trúc, xây dựng, bất động sản và kỹ thuật xây dựng dân dụng luôn sẵn sàng dịch thuật tài liệu chuyên ngành liên quan.
Retail + E-commerce
Nếu quý vị dự định tiếp cận thị trường quốc tế, đến với Thao & Co. để có ngay bản dịch tài liệu kinh doanh, thông báo công ty và biên bản cuộc họp, sẵn sàng hợp tác quốc tế.
Travel + Tourism
Chúng tôi mang đến bản dịch tổng hợp nội dung truyền thông nội bộ hoặc tài liệu hướng tới khách hàng, phục vụ các khách sạn, nhà hàng, hướng dẫn du lịch và hơn thế nữa.
Entertainment
Với nhiều năm kinh nghiệm dịch phim, kịch và quảng cáo, chúng tôi luôn cân nhắc kỹ khi lựa chọn từ ngữ và ý nghĩa phù hợp nhất với mỗi dự án.
Automotive + Aerospace
Tìm đến chuyên gia ngôn ngữ vững chuyên môn để dịch thuật và Việt hóa hướng dẫn sử dụng, bản vẽ CAD, cẩm nang sửa chữa và hợp đồng kinh doanh.
Manufacturing
Sở hữu bản dịch thuật ngữ chuyên ngành cho tài liệu hướng dẫn, an toàn lao động, quản lý chất lượng và tuân thủ quy định.
Game
Chúng tôi dịch và Việt hoá luật chơi, hướng dẫn, cốt truyện, hội thoại và các chi tiết về đồ hoạ và kỹ thuật, chắp cánh đưa game sang thị trường mới.
Education
Dịch vụ dịch thuật và bản địa hóa chuyên nghiệp nội dung ngành giáo dục dành cho bảng điểm, bằng cấp, chứng chỉ, website, app và các loại tài liệu khác.
Technology
Dịch vụ bản địa hóa chuyên nghiệp đưa tài liệu kỹ thuật, website, app, software và các sản phẩm kỹ thuật số vươn tầm quốc tế.
Quý vị đã sẵn sàng cho bước tiếp theo? Hãy cho chúng tôi biết về dự án của quý vị.

Nhận báo giá