Other Languages

3 Khác biệt quan trọng giữa Chứng nhận lãnh sự và Apostille

Table of Contents

Có thể quý vị đã nghe về Chứng nhận lãnh sự và Chứng nhận Apostille khi thực hiện các thủ tục để sử dụng giấy tờ ở nước ngoài. Mặc dù hai chứng nhận này đều có chung mục đích là cho phép những giấy tờ hành chính được sử dụng hợp pháp tại một quốc gia khác, quý vị vẫn cần biết cách phân biệt hai loại chứng nhận này trước khi bắt tay vào hợp pháp hóa giấy tờ.

Trong bài viết này, chúng ta sẽ không đào sâu về các yêu cầu hay quy trình, vì những thông tin này có thể gây rối nếu quý vị chỉ mới tìm hiểu chủ đề này. Thay vào đó, chúng tôi sẽ đưa ra những góc nhìn tổng quan xoay quanh sự khác biệt giữa Chứng nhận lãnh sự và Chứng nhận Apostille để quý vị có thể biết được loại chứng nhận nào là phù hợp cho giấy tờ của mình.

Chứng nhận lãnh sự là gì?

Chứng nhận lãnh sự hay hợp pháp hóa lãnh sự là một loại giấy chứng nhận được Viên lãnh sự đóng dấu mộc và dán lên giấy tờ hành chính để công nhận tính xác thực của giấy tờ đó. Tuy nhiên, Chứng nhận lãnh sự chỉ đơn thuần xác minh chữ ký, con dấu, và chức vụ của người viên chức ký tên trên giấy tờ, không phải nội dung văn bản.

Quý vị có thể tham khảo bài viết Chứng nhận lãnh sự để tìm hiểu thêm chi tiết!

Consular Legalization Example - Thao & Co.
Mẫu Chứng nhận lãnh sự

Chứng nhận Apostille là gì?

Theo Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ, chứng nhận Apostille là một loại chứng thực được cấp dựa theo các quy định của Công ước LaHay về Apostille. Tương tự như Chứng nhận lãnh sự, Chứng nhận Apostille cũng chỉ xác minh con dấu và chữ ký của người viên chức trên các giấy tờ cấp bởi một cơ quan hành chính.

Apostille Certificate Example - Thao & Co.
Mẫu Giấy chứng nhận Apostille

Những điểm khác biệt chính giữa Chứng nhận lãnh sự và Chứng nhận Apostille

Quý vị cần ghi nhớ những định nghĩa bên trên bởi vì các khái niệm này liên quan đến những khác biệt cơ bản giữa Chứng nhận lãnh sự và Chứng nhận Apostille. Trong phần tiếp theo, chúng tôi sẽ đưa ra những giải thích đơn giản về hai thuật ngữ này để quý vị có thể dễ dàng nắm bắt:

1. Mục đích

Thủ tục chứng nhận lãnh sự giúp chính phủ địa phương kiểm soát các giấy tờ nước ngoài được sử dụng trong đất nước của họ. Từ đó họ có thể đảm bảo rằng các giấy tờ nước ngoài này là hợp lệ và tuân thủ pháp luật quốc gia.

Theo Hội nghị LaHay về Tư pháp Quốc tế (HCCH), hệ thống Apostille giúp tối giản quy trình hợp pháp hóa giấy tờ cấp bởi một quốc gia khác. Nhờ đó, cá nhân và doanh nghiệp có thể tiết kiệm thời gian và công sức cho những thủ tục hành chính rườm rà. Tuy nhiên, có những trường hợp ngoại lệ vẫn yêu cầu chứng nhận lãnh sự vì một số lý do đặc biệt.

2. Phạm vi áp dụng

Chứng nhận Apostille áp dụng cho những quốc gia thành viên của Công ước LaHay năm 1961. Mặt khác, Chứng nhận lãnh sự được yêu cầu đối với những quốc gia không phải thành viên của Công ước này.

Nếu một trong hai quốc gia nơi cấp và nơi đến không phải là thành viên của Công ước Apostille, quý vị sẽ cần làm thủ tục Hợp pháp hóa Lãnh sự. Ví dụ, giấy tờ cấp bởi Hoa Kỳ sẽ cần xin Chứng nhận lãnh sự trước khi được sử dụng tại Việt Nam.

Số thành viên của công ước này tính đến hiện tại là 126 quốc gia, trong đó bao gồm:

3. Thủ tục

Thủ tục chứng nhận lãnh sự bao gồm nhiều cơ quan của các quốc gia liên quan. Sau khi chứng nhận lãnh sự các giấy tờ tại cơ quan có thẩm quyền của quốc gia nơi cấp, quý vị còn cần thực hiện thêm bước chứng nhận lãnh sự và công chứng tại cơ quan có thẩm quyền của quốc gia nơi đến.

Quy trình hợp pháp hóa Apostille cũng tương tự nhưng thay thế các thủ tục chứng nhận lãnh sự bằng một bước duy nhất là xin chứng nhận Apostille tại quốc gia nơi cấp giấy tờ. Một văn bản có dán chứng nhận Apostille sẽ được công nhận hiệu lực pháp lý trên tất cả 125 nước thành viên của Công ước LaHay. Quý vị không cần xin thêm chứng thực từ lãnh sự quán hay đại sứ quán của các quốc gia liên quan.

Difference between Consular Authentication and Apostille - Thao & Co.

Làm sao để biết khi nào cần Chứng nhận lãnh sự hay Chứng nhận Apostille?

Có nhiều trường hợp quý vị sẽ cần xin Chứng nhận lãnh sự hoặc chứng nhận Apostille. Đa số trường hợp liên quan đến các mục đích pháp lý như làm thủ tục định cư, hợp tác quốc tế, xuất nhập khẩu, hoặc các hoạt động kinh tế, v.v.

Nhận biết rõ loại chứng nhận nào được yêu cầu sẽ giúp quý vị tránh khỏi việc làm nhầm thủ tục. Dưới đây là hướng dẫn từng bước để giúp quý vị biết được khi nào cần xin Chứng nhận lãnh sự hay Chứng nhận Apostille cho giấy tờ của mình:

1. Hãy kiểm tra các yêu cầu dành cho thủ tục giấy tờ của quý vị.

Đây là bước quan trọng vì không phải trường hợp nào cũng yêu cầu giấy tờ phải được hợp pháp hóa để được sử dụng ở nước ngoài. Chứng nhận Apostille và Chứng nhận lãnh sự thường được yêu cầu đối với các giấy tờ chính thức như hộ chiếu, giấy khai sinh, giấy chứng nhận kết hôn, bằng lái xe, giấy đăng ký kinh doanh, hợp đồng, v.v.

2. Hãy kiểm tra xem quốc gia nơi cấp và quốc gia nơi sử dụng giấy tờ có phải là thành viên Công ước Apostille không.

Quý vị có thể tìm danh sách thành viên cập nhật mới nhất trên website của HCCH hoặc trong bảng bên trên.

  1. Nếu cả hai quốc gia đều tham gia Công ước Apostille, giấy tờ của quý vị sẽ cần xin Chứng nhận Apostille.
  2. Nếu một trong hai quốc gia không là thành viên của Công ước Apostille, quý vị sẽ cần đến Chứng nhận lãnh sự trong trường hợp này.

3. Kiểm tra các yêu cầu của Chứng nhận lãnh sự hoặc Chứng nhận Apostille.

Chứng nhận lãnh sự và Chứng nhận Apostille chỉ xác minh các giấy tờ đã có dấu mộc của Công chứng viên. Hơn nữa, nếu quốc gia nơi cấp và quốc gia nơi đến không sử dụng cùng ngôn ngữ, quý vị có thể sẽ cần dịch thuật công chứng các giấy tờ của mình và các bản chứng nhận lãnh sự hoặc chứng nhận Apostille liên quan.

Các yêu cầu cụ thể khác biệt theo từng đất nước và cơ quan xét duyệt. Quý vị có thể tìm hiểu những quy định chi tiết trên website chính thức của các cơ quan ngoại giao tại quốc gia nơi đến.

Example of Apostille Certificate Translation - Thao & Co.
Mẫu dịch bản chứng nhận Apostille

Chứng nhận Apostille có hiệu lực tại Việt Nam không?

Kể từ năm 2013, Việt Nam đã gia nhập Công ước LaHay đối với một số điều khoản nhất định. Tuy nhiên, Công ước Apostille không nằm trong số các điều khoản này, vì vậy người nước ngoài và các công ty đa quốc gia vẫn cần đến Chứng nhận lãnh sự. Trong hầu hết các trường hợp, các giấy tờ cũng cần được dịch sang tiếng Việt trước khi nộp cho chính phủ phê duyệt và đưa vào sử dụng.

Thủ tục Chứng nhận lãnh sự có thể là một trở ngại đối với người ngoại quốc, đặc biệt là những ai đã quen sử dụng hệ thống Apostille. Hiểu được khó khăn này, Thao & Co. giới thiệu dịch vụ dịch thuật chứng thực hỗ trợ công chứng và hợp pháp hóa lãnh sự để đem đến sự thuận tiện tối ưu cho khách hàng. Là một đơn vị dịch thuật chuyên nghiệp, chúng tôi biết cách xử lý những thủ tục phức tạp, đồng thời đáp ứng mọi yêu cầu về dịch thuật và chứng thực giấy tờ.

Tại sao dịch vụ dịch thuật và hợp pháp hóa của Thao & Co. là một lựa chọn tốt?

  1. Nhận tư vấn miễn phí từ chuyên viên
  2. Được dịch bởi (các) dịch giả chuyên nghiệp
  3. Quy trình và chi phí minh bạch
  4. Bản cứng và bản mềm của sản phẩm dịch có sẵn theo yêu cầu
  5. Nền tảng độc quyền của chúng tôi giúp quý vị dễ dàng theo dõi tiến độ dự án của mình

Để biết thêm thông tin chi tiết, đừng ngần ngại liên hệ với chúng tôi qua website Thaonco.com hoặc ấn chọn nút Nhận báo giá!

Nguồn: Thao & Company
Dịch vụ Dịch thuật và Bản địa hóa Chuyên nghiệp tại Việt Nam
Giải pháp Ngôn ngữ Chất lượng Đáp ứng Mọi Tiêu chuẩn
Liên hệ
Chúng tôi sẵn lòng hỗ trợ quý vị!
Chuyên ngành
Healthcare
Chúng tôi cung cấp bản dịch chính xác các loại tài liệu như hướng dẫn lâm sàng, bệnh án, bài báo nghiên cứu, nhãn sản phẩm, và phiếu khảo sát.
Advertising + Marketing
Mang thông điệp ra thế giới vượt mọi rào cản ngôn ngữ với dịch vụ dịch thuật tài liệu truyền tải thông tin, hướng dẫn và nội dung quảng cáo đơn giản.
Banking + Finance
Khi khách hàng tiếp cận thị trường mới, chúng tôi chuyên hỗ trợ dịch tài liệu kinh doanh, email, đơn xin việc, CV, tài liệu pháp lý và toàn bộ nền tảng ngân hàng/giao dịch và app.
Legal
Sở hữu bản dịch nhanh chóng, chính xác cho tài liệu pháp lý, hợp đồng, ghi chú, email và các loại văn kiện khác.
Real Estate + Construction
Chúng tôi có đội ngũ biên dịch chuyên về kiến trúc, xây dựng, bất động sản và kỹ thuật xây dựng dân dụng luôn sẵn sàng dịch thuật tài liệu chuyên ngành liên quan.
Retail + E-commerce
Nếu quý vị dự định tiếp cận thị trường quốc tế, đến với Thao & Co. để có ngay bản dịch tài liệu kinh doanh, thông báo công ty và biên bản cuộc họp, sẵn sàng hợp tác quốc tế.
Travel + Tourism
Chúng tôi mang đến bản dịch tổng hợp nội dung truyền thông nội bộ hoặc tài liệu hướng tới khách hàng, phục vụ các khách sạn, nhà hàng, hướng dẫn du lịch và hơn thế nữa.
Entertainment
Với nhiều năm kinh nghiệm dịch phim, kịch và quảng cáo, chúng tôi luôn cân nhắc kỹ khi lựa chọn từ ngữ và ý nghĩa phù hợp nhất với mỗi dự án.
Automotive + Aerospace
Tìm đến chuyên gia ngôn ngữ vững chuyên môn để dịch thuật và Việt hóa hướng dẫn sử dụng, bản vẽ CAD, cẩm nang sửa chữa và hợp đồng kinh doanh.
Manufacturing
Sở hữu bản dịch thuật ngữ chuyên ngành cho tài liệu hướng dẫn, an toàn lao động, quản lý chất lượng và tuân thủ quy định.
Game
Chúng tôi dịch và Việt hoá luật chơi, hướng dẫn, cốt truyện, hội thoại và các chi tiết về đồ hoạ và kỹ thuật, chắp cánh đưa game sang thị trường mới.
Education
Dịch vụ dịch thuật và bản địa hóa chuyên nghiệp nội dung ngành giáo dục dành cho bảng điểm, bằng cấp, chứng chỉ, website, app và các loại tài liệu khác.
Technology
Dịch vụ bản địa hóa chuyên nghiệp đưa tài liệu kỹ thuật, website, app, software và các sản phẩm kỹ thuật số vươn tầm quốc tế.
Quý vị đã sẵn sàng cho bước tiếp theo? Hãy cho chúng tôi biết về dự án của quý vị.

Nhận báo giá