Chứng thực bản dịch đóng vai trò quan trọng trong việc đảm bảo quá trình giao tiếp được diễn ra một cách chính xác, đáng tin cậy cho cả cá nhân và doanh nghiệp. Từ bảng điểm và giấy tờ nhập cư đến giấy phép kinh doanh và báo cáo tài chính, dịch thuật chứng thực là yếu tố quan trọng giúp phá bỏ rào cản ngôn ngữ, tạo dựng uy tín để các bước thủ tục tiếp theo trở nên suôn sẻ hơn.
Hãy đọc tiếp để biết thêm về quá trình chứng thực bản dịch, ví dụ về các loại chứng nhận khác nhau và nhiều thông tin bổ ích khác.
Một bản dịch được chứng thực sẽ đính kèm với giấy xác nhận có chữ ký của biên dịch viên hoặc công ty dịch thuật để đảm bảo nội dung được chuyển ngữ chính xác từ nội dung gốc. Hình thức dịch thuật này được sử dụng phổ biến cho các loại giấy tờ cá nhân và thương mại như:
Khi nào giấy tờ cần được dịch và chứng thực? Dịch thuật chứng thực thường được yêu cầu khi quý vị nộp giấy tờ tại các cơ quan chính phủ nước ngoài, tổ chức tài chính hoặc tổ chức giáo dục, hay khi làm việc với khách hàng hoặc cổ đông nước ngoài.
Như đã nhắc đến ở trên, nhu cầu chứng thực phụ thuộc vào yêu cầu của đơn vị tiếp nhận giấy tờ của khách hàng.
Ví dụ, đối với thủ tục xin Visa du lịch Mỹ, trong quá trình phỏng vấn, Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ có thể yêu cầu chứng thực bản dịch các giấy tờ để xác minh mục đích chuyến đi và ý định rời Hoa Kỳ của quý vị như:
Trong trường hợp khách hàng nộp đơn vào trường đại học tại nước ngoài, quý vị sẽ phải cần dịch thuật và chứng thực các giấy tờ sau:
Có 3 loại chứng thực bản dịch chính:
Một bản chứng thực thường được gọi là “Chứng nhận dịch thuật chính xác”, sẽ được đính kèm theo bản dịch. Biên dịch viên hoặc người đại diện của công ty dịch thuật sẽ ký tên và cung cấp loại giấy chứng thực này đến khách hàng.
Hầu hết các cơ quan chính quyền và tổ chức đều yêu cầu loại dịch thuật chứng thực này để tiến hành các bước thủ tục tiếp theo. Đến với Công ty Dịch thuật Thao & Co. quý vị sẽ được cung cấp miễn phí bản chứng thực có chữ ký bao gồm tiêu đề thư, lời xác minh, con dấu, chữ ký và thông tin liên hệ của chúng tôi.
Hình thức dịch thuật này chỉ có thể được cung cấp bởi thành viên đang hoạt động của các hiệp hội dịch thuật chuyên nghiệp như ATA, STIBC và ELIA. Trong trường hợp này, một bản chứng thực cung cấp bởi biên dịch thuộc hiệp hội sẽ được đính kèm với bản dịch.
Tại một số quốc gia như Tây Ban Nha, Phần Lan, Pháp, Ý, bản dịch cần được chứng nhận bởi một biên dịch viên đã tuyên thệ để được công nhận giá trị pháp lý. Nếu cần xử lý các thủ tục hành chính tại các quốc gia này, quý vị nên tìm hiểu cẩn thận các yêu cầu cụ thể để tránh các rắc rối phát sinh.
Khi có yêu cầu, Thao & Co. sẽ làm việc với biên dịch viên phù hợp cung cấp cho khách hàng loại chứng thực đáp ứng điều kiện của bất kỳ quốc gia nào.
Một bản dịch được chứng thực thường bao gồm:
Tuỳ công ty mà quy trình Dịch thuật Chứng thực có thể có đôi chút khác biệt. Dịch vụ Chứng thực bản dịch của Thao & Co. bao gồm những bước sau đây:
Bước 1: Nhận thông tin dự án
Trong vòng 24 giờ sau khi khách hàng tải tài liệu lên, chuyên gia tư vấn của chúng tôi sẽ liên hệ với quý vị để thảo luận về các yêu cầu và tiến trình thực hiện dự án.
Bước 2: Thanh toán
Sau khi khách hàng xem báo giá và thanh toán, chúng tôi sẽ thiết lập trang Dashboard riêng để quý vị có thể theo dõi tiến trình dịch thuật và chứng thực.
Bước 3: Dịch thuật
Chuyên viên ngôn ngữ được chỉ định sẽ thực hiện việc dịch thuật và định dạng. Khách hàng hoàn toàn có thể theo dõi tiến trình thông qua Dashboard riêng.
Bước 4: Chứng thực
Chúng tôi sẽ chứng thực tài liệu như đã được yêu cầu ở Bước 1 trước khi bàn giao cho khách hàng bản dịch thành phẩm.
Bước 5: Nhận thành phẩm
Bản mềm hay bản cứng, nhận tại văn phòng hay giao đến địa chỉ riêng, chúng tôi hỗ trợ bất kỳ phương thức giao hàng nào thuận tiện cho khách hàng. Sau khi nhận được (các) tài liệu, khách hàng vẫn có thể truy cập vào tài khoản của mình cho các dự án trong tương lai.
Đối với những giấy tờ tiêu chuẩn như hộ chiếu, thẻ căn cước và chứng chỉ, khách hàng có thể nhận thành phẩm trong vòng 24 giờ. Đối với những giấy tờ khác như proposal hoặc hồ sơ đấu thầu, hợp đồng và bản thỏa thuận, thời gian bàn giao phụ thuộc vào độ dài và độ phức tạp của bản dịch.
Hình thức dịch thuật chứng thực bởi thành viên của các hiệp hội dịch thuật chuyên nghiệp có thể mất thêm thời gian vì các dịch giả này thường làm việc ở một quốc gia khác.
Quý vị không thể tự chứng thực bản dịch ngay cả khi quý vị là một biên dịch viên lành nghề. Lý do chủ yếu là vì các đơn vị, tổ chức hoặc cơ quan chính phủ tiếp nhận hồ sơ quý vị cần đảm bảo rằng bản dịch không bị giả mạo hoặc được viết một cách thiên vị.
Đây là một số câu hỏi quý vị cần xem xét trước khi sử dụng dịch vụ chứng thực bản dịch:
• Giấy tờ nào được yêu cầu dịch và chứng thực? Ví dụ, nếu quý vị đang làm thủ tục xin giấy phép lao động thì sẽ cần chứng thực bản dịch hợp đồng lao động.
• Loại chứng thực nào được chấp nhận? – Quý vị nên chắc chắn liệu bản dịch cần được chứng thực bởi công ty dịch thuật hay thành viên hiệp hội dịch thuật chuyên nghiệp như ATA và STIBC hay không.
• Yêu cầu bản cứng hay bản mềm? – Một số nơi chấp nhận bản sao kỹ thuật số (file mềm) nhưng những nơi khác có thể yêu cầu bản cứng.
• Khách hàng mong muốn chất lượng bản dịch như thế nào? – Đối với những mục đích quan trọng như nộp đơn vào trường đại học, tìm kiếm việc làm hoặc định cư, quý vị nên sử dụng bản dịch chất lượng cao để đảm bảo tỷ lệ thành công đạt mức tốt nhất.
Những yếu tố này có ảnh hưởng đáng kể đến thời gian chuyển giao và chi phí dịch vụ chứng thực bản dịch. Tìm hiểu trước đáp án cho những câu hỏi này sẽ giúp quý vị tiết kiệm được thời gian và tiền bạc.
Nhưng cũng đừng quá lo lắng nếu quý vị không biết câu trả lời cho bất kỳ phần nào! Với dịch vụ dịch thuật chứng thực toàn diện từ Thao & Co., quý vị sẽ được những tư vấn viên chuyên nghiệp của chúng tôi hết lòng hỗ trợ. Hãy truy cập vào trang Nhận Báo Giá để nhận báo giá miễn phí!
Giá dịch vụ chứng thực bản dịch chủ yếu tuỳ thuộc vào độ dài của tài liệu và loại chứng thực được yêu cầu. Ngoài ra, chi phí dịch thuật cũng bị ảnh hưởng bởi những yếu tố như:
Các cơ quan chính phủ hoặc một số tổ chức cũng có thể yêu cầu nộp bản dịch công chứng. Chi phí dịch thuật chứng thực thường không bao gồm dịch vụ công chứng vì công chứng có quy trình phức tạp hơn.
Chúng tôi cung cấp dịch vụ dịch thuật tài liệu kèm bản chứng thực cung cấp bởi Thao & Co. hoàn toàn miễn phí. Tùy theo yêu cầu, chúng tôi cũng cung cấp dịch vụ dịch thuật công chứng nhanh chóng và thuận tiện với một khoản phí hợp lý.
Khi chứng thực bản dịch, một lỗi nhỏ cũng có thể khiến quý vị không thể nhận được chấp thuận từ cơ quan, tổ chức mà quý vị nộp đơn vào. Vì thế, tìm một công ty dịch thuật đáng tin cậy để tránh các vấn đề tiềm ẩn phát sinh là một việc cực kì quan trọng.
Đến với Thao & Co. để có ngay bản dịch chuyên nghiệp!
Thao & Co. cung cấp các bản dịch chất lượng cao do đội ngũ chuyên gia ngôn ngữ bản xứ giàu kinh nghiệm thực hiện để đáp ứng mọi nhu cầu của quý vị. Ngoài ra, chúng tôi còn cung cấp dịch vụ chứng thực bản dịch để mang lại trải nghiệm tốt nhất cho khách hàng:
• Nhận thành phẩm trong vòng 24 giờ đối với các tài liệu thông thường
• Được dịch bởi (các) dịch giả chuyên nghiệp
• Miễn phí chứng nhận bản dịch chính xác do Thao & Co. cung cấp
• Cung cấp bản cứng và bản mềm theo yêu cầu
• Chứng thực bởi chuyên gia ngôn ngữ của hiệp hội dịch thuật chuyên nghiệp theo yêu cầu (có phí bổ sung)
• Truy cập vào nền tảng độc quyền của chúng tôi để theo dõi tiến trình dự án
Để lại thông tin tại trang Nhận Báo Giá để được tư vấn nhanh chóng trong 24H!