Phiên dịch Anh Việt là một trong các dịch vụ không thể thiếu trong thời đại kinh tế hướng đến toàn cầu hóa như hiện nay. Nghề phiên dịch nói chung và phiên dịch tiếng Anh sang tiếng Việt nói riêng yêu cầu người dịch có khả năng ngôn ngữ vượt bậc cùng nhiều kỹ năng khác.
Quý vị có nhu cầu sử dụng dịch vụ này có thể tìm hiểu rõ hơn về giá cả, tiêu chí đánh giá dịch vụ này qua bài viết sau của Thao & Co.
Phiên dịch Anh Việt là quá trình truyền tải nội dung ở dạng nói từ tiếng Anh sang tiếng Việt và ngược lại. Hiện nay, tiếng Anh vẫn là ngôn ngữ được sử dụng phổ biến nhất.
Theo Ethnologue, hiện có hơn 1,5 tỉ người sử dụng tiếng Anh trong đời sống hàng ngày. Vì vậy, nhu cầu phiên dịch Anh – Việt cũng ngày càng gia tăng để có thể đáp ứng đủ nhu cầu của xã hội trong nhiều lĩnh vực khác nhau.
Ngoài ra, phiên dịch Anh – Việt còn được sử dụng trong các lĩnh vực như xây dựng – bất động sản, quảng cáo và marketing, giáo dục, tài chính,…
Phiên dịch Anh – Việt là một nghề được nhiều người yêu thích ngoại ngữ lựa chọn, công việc này yêu cầu người phiên dịch có các kỹ năng như sau:
Phiên dịch Anh Việt là một công việc thú vị, song cũng tồn tại nhiều thách thức mà một phiên dịch viên chuyên nghiệp phải nắm rõ và tìm cách khắc phục.
Để trở thành một phiên dịch viên xuất sắc, bên cạnh khả năng ngoại ngữ, người dịch cần có sự am hiểu sâu sắc về văn hóa của cả hai nước. Những khác biệt trong văn hóa, lịch sử hai nước ảnh hưởng đáng kể đến quá trình dịch thuật.
Người phiên dịch phải xem xét rõ ngữ cảnh để lựa chọn từ ngữ sao cho phù hợp. Các quốc gia sử dụng tiếng Anh thường có cách diễn đạt khá trực tiếp. Trong khi người Việt lại có thói quen diễn đạt mong muốn của mình một cách ý nhị, khéo léo.
Tiếng Việt và tiếng Anh có những khác biệt rõ rệt gây không ít khó khăn cho người phiên dịch. Tiếng Việt có hệ thống xưng hô đồ sộ với đại từ nhân xưng đa dạng như tôi, em, anh ấy, cậu ấy, dì, chú,… Mỗi từ thể hiện rõ sắc thái tình cảm của người nói và mối quan hệ giữa họ.
Trong khi đó, tiếng Anh có số lượng đại từ nhân xưng khá ít ỏi là I, you, they, we, she, he,… Điều này dẫn đến việc khi phiên dịch sang tiếng Việt, câu văn thường bị thô cứng, không tự nhiên. Hay khi phiên dịch từ Việt sang Anh lại làm câu nói mất đi sắc thái tình cảm vốn có.
Ngoài ra thì hệ thống hư từ trong tiếng Việt cũng ảnh hưởng lớn đến nghĩa của câu. Ví dụ như hai câu “cô ấy chỉ mua hoa” và “Cô ấy mua hoa”. Hư từ “chỉ” trong câu giúp người nghe biết người nói muốn nhấn mạnh hành động của chủ thể chứ không phải nhấn mạnh việc cô ấy mua gì.
Một thay đổi nhỏ trong cách dùng từ lại ảnh hưởng đến mặt ngữ nghĩa rất nhiều. Khi dịch sang ngôn ngữ khác vốn không có nhiều hư từ như tiếng Anh, người dịch sẽ gặp khá nhiều khó khăn.
Một số lĩnh vực đặc thù như y khoa, kỹ thuật, pháp luật yêu cầu người dịch phải có kiến thức chuyên ngành vững vàng mới có thể dịch được. Các ngành này thường có khối lượng thuật ngữ lớn, khó tra cứu được trong từ điển.
Đối với phiên dịch Y khoa, người dịch còn cần đến chứng chỉ từ các tổ chức uy tín như Hội đồng Chứng nhận Quốc gia về Phiên dịch Y khoa (NBCMI) hay Ủy ban Chứng nhận Phiên dịch Y khoa (CCHI).
Quá trình làm việc yêu cầu sự chính xác cao trong thời gian cực ngắn và tính chất quan trọng của các sự kiện mang tầm cỡ quốc gia, quốc tế tạo gánh nặng tâm lý không nhỏ cho các phiên dịch viên. Để có thể hoạt đông trong ngành, người thông dịch cần có khả năng làm việc dưới áp lực cao.
Việc sử dụng máy phiên dịch Anh – Việt có cả những ưu điểm và khuyết điểm mà khách hàng cần cân nhắc trước khi sử dụng.
Ưu điểm của việc dùng máy phiên dịch là tốc độ dịch thuật sẽ cực kỳ nhanh chóng, nhất là các câu đơn, các câu thông dụng trong đời sống hằng ngày. Bên cạnh đó thì sử dụng máy phiên dịch còn giúp tiết kiệm được nhiều thời gian, chi phí cho các bên tham gia.
Tuy nhiên, máy móc cũng chỉ là công cụ hỗ trợ. Việc dịch thuật bằng máy móc cũng mang đến nhiều rủi ro vì máy không thể hiểu rõ ngữ cảnh hay dụng ý thật sự của lời nói. Điều này dễ dẫn đến lỗi dịch sai, dịch khó hiểu, làm gián đoạn quá trình giao tiếp.
Trong những trường hợp quan trọng như phiên dịch y khoa, hội nghị, tòa án… quý vị nên tìm đến những dịch vụ phiên dịch Anh – Việt chuyên nghiệp để đảm bảo độ chính xác và tính chất trang trọng của hoạt động.
Giá dịch vụ phiên dịch Anh Việt là điều mà nhiều khách hàng quan tâm. Thế nhưng rất khó để có thể xác định được con số chung chính xác vì mức giá này phụ thuộc vào nhiều yếu tố có thể kể đến sau đây:
Quý vị có nhu cầu tìm kiếm một đơn vị cung cấp dịch vụ phiên dịch Anh – Việt chuyên nghiệp, uy tín có thể tham khảo dịch vụ phiên dịch đa ngôn ngữ của Thao & Co. Các phiên dịch viên người bản xứ của chúng tôi đều được tuyển chọn, sàng lọc gắt gao. Họ đều là những dịch giả có nhiều năm kinh nghiệm trong ngành, có trình độ chuyên môn cao.
Quy trình làm việc trên nền tảng độc quyền của công ty dịch thuật Thao & Co. là cũng là một điểm mạnh so với các đơn vị khác.
Quý vị sẽ được cấp một tài khoản cá nhân để đăng nhập vào Dashboard thiết kế riêng dành cho mỗi khách hàng. Tại đây, quý vị có thể dễ dàng nắm rõ tiến độ dự án, cung cấp tài liệu tham khảo, lưu trữ minh bạch báo giá, tình trạng thanh toán và hoàn toàn yên tâm về vấn đề bảo mật.
Đối với những sự kiện cần nhiều phiên dịch viên, chúng tôi cung cấp dịch vụ Hướng dẫn Phiên dịch giúp đảm bảo tính chuẩn xác, nhất quán và chuyên nghiệp trong quá trình chuyển ngữ.
Quản lý Dự án sẽ làm việc với quý vị để hiểu rõ về tính chất và yêu cầu của sự kiện. Từ đó phối hợp với Trưởng nhóm Phiên dịch xây dựng bộ các quy chuẩn về tác phong, danh sách thuật ngữ cũng như các lưu ý quan trọng trong quá trình chuyển ngữ và thực hiện các buổi tập huấn phổ biến những điều cần chú ý đến đội ngũ phiên dịch viên.
Tìm hiểu cách Thao & Co. xử trí dự án phiên dịch sự kiện thử rượu Wines of Portugal với đội ngũ dịch thuật lên đến 14 phiên dịch viên.
Trên đây là những thông tin về những thách thức của nghề phiên dịch Anh – Việt cũng như mức giá dịch vụ, kỹ năng cần thiết mà các phiên dịch viên cần trang bị.
Quý vị có nhu cầu sử dụng dịch vụ đừng ngần ngại điền thông tin vào Form Báo Giá. Chuyên viên của Thao & Co. sẽ liên hệ lại và tư vấn chi tiết về giá cả và dịch vụ cho quý vị.