Phiên dịch viên tiếng Hàn chuyên nghiệp cần các kỹ năng nào?

Table of Contents

Phiên dịch viên tiếng Hàn chuyên nghiệp đã trở thành mục tiêu của rất nhiều người đam mê ngôn ngữ, văn hóa xứ sở kim chi. Để trở thành một dịch giả tiếng Hàn xuất sắc, người dịch cần phải trang bị, củng cố những kỹ năng cần thiết. Quý vị có thể tìm hiểu về các kỹ năng này cụ thể hơn qua bài viết sau đây của Thao & Co.

Phiên dịch viên tiếng Hàn là gì?

Phiên dịch ngôn ngữ là chuyển đổi ngôn ngữ dạng nói ở ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác nhưng vẫn đảm bảo không thay đổi nghĩa nội dung được dịch. Quá trình phiên dịch ngôn ngữ giúp việc giao tiếp, truyền đạt thông tin giữa các bên tham gia không bị gián đoạn và không xảy ra hiểu lầm.

Một số người thường nhầm lẫn giữa biên dịch và phiên dịch. Dù phiên dịch và biên dịch đều là quá trình dịch thuật ngôn ngữ, cả hai hình thức trên vẫn có những khác biệt nhất định.

Phiên dịch thường được dùng trong giao tiếp trực tiếp, cần phải dịch thuật chính xác gần như ngay lập tức. Trong khi đó, biên dịch ngôn ngữ được áp dụng cho nội dung dạng ở văn bản, tài liệu,…  Quá trình này cần sự tỉ mỉ, chi tiết và trau chuốt nhiều hơn.

Phiên dịch tiếng Hàn là chuyển đổi tiếng Hàn sang ngôn ngữ khác và ngược lại. Việc chuyển ngữ tiếng Hàn cần phải diễn ra tức thì, chính xác để đạt được hiệu quả giao tiếp như mong muốn.

Hàn Quốc là một quốc gia với nhiều nét văn hóa đặc trưng trong công việc cũng như cuộc sống thường nhật. Phiên dịch viên tiếng Hàn không chỉ cần thành thạo ngôn ngữ này mà còn phải am hiểu và thích ứng với bản sắc văn hóa để mang lại bản dịch chất lượng và tác phong chuyên nghiệp nhất.

Nhu cầu phiên dịch tiếng Hàn Quốc hiện nay

Phiên dịch tiếng Hàn là nhu cầu cấp thiết trong thời đại toàn cầu hóa. Hàn Quốc là một trong các quốc gia xuất khẩu ô tô, máy móc, thiết bị điện tử,… hàng đầu thế giới. Họ cũng cần nhập khẩu số lượng lớn nguyên liệu, sản phẩm chế biến, năng lượng,… Việc giao thương với các đối tác, công ty Hàn Quốc diễn ra vô cùng sôi nổi.

Thao & Co. - Korean Interpreter

Một số lĩnh vực cần đến phiên dịch viên tiếng Hàn có thể kể đến là:

  1. Phiên dịch Y khoa
  2. Phiên dịch thảo luận nhóm tập trung (FGD)
  3. Phiên dịch tòa án
  4. Phiên dịch hội nghị
  5. Phiên dịch sự kiện
  6. Phiên dịch hội chợ thương mại
  7. ● Phiên dịch đàm phán

Bên cạnh đó, ngành du lịch và thẩm mỹ của Hàn Quốc đang nở rộ. Hai mũi nhọn này đã thu hút số lượng lớn khách quốc tế đến Hàn Quốc để thư giãn, làm đẹp,… Đây cũng là các yếu tố giúp nghề phiên dịch tiếng Hàn Quốc trở nên vô cùng tiềm năng đối với những ai thành thạo ngôn ngữ này.

Công việc phiên dịch tiếng Hàn có những khó khăn nào?

Phiên dịch tiếng Hàn là một công việc hấp dẫn, thú vị nhưng vẫn có những thách thức mà dịch giả cần phải quan tâm.

Đặc trưng của tiếng Hàn

Quy tắc nối âm và biến âm là một trong những điều gây khó khăn cho các phiên dịch viên tiếng Hàn. Ngoài ra tiếng Hàn còn thường lược bớt chủ ngữ và một số thành phần phụ của câu đòi hỏi khi dịch thuật tiếng Hàn cần nắm rõ ngữ cảnh của nội dung.

Đặc biệt cấu trúc câu trong tiếng Hàn là chủ – tân – động ngược lại với nhiều ngôn ngữ như tiếng Anh, tiếng Trung, tiếng Việt. Nếu như không nắm vững ngữ pháp tiếng Hàn thì người dịch rất dễ gây hiểu lầm ý của người nói, diễn đạt câu không được tự nhiên.

Khác biệt trong văn hóa

Hàn Quốc là quốc gia coi trọng các quy tắc quan hệ trong xã hội, họ có các hệ thống kính ngữ riêng biệt. Tùy vào tuổi tác, vị trí trong tập thể, xã hội và thậm chí mức độ thân thiết mà họ cách xưng hô khác nhau.

Trong khi đó, hệ thống kính ngữ này lại không tồn tại ở văn hóa nhiều nước phương Tây. Điều này yêu cầu người dịch phải hiểu rõ văn hóa cả hai bên để lựa chọn từ ngữ thể hiện thái độ, nội dung người nói một cách chính xác.

Áp lực về thời gian

Xứ sở Kim Chi nổi tiếng với văn hóa “ppalli ppalli” hay có thể hiểu là phong cách sống gấp gáp. Vì vậy để có thể thích ứng với nhịp độ làm việc cao này, phiên dịch tiếng Hàn Quốc cũng cần có tốc độ xử lý thông tin nhanh chóng mà vẫn đảm bảo tính chuẩn xác.

Điều này gây ra áp lực lớn về tâm lý cho người dịch, nhất là ở những hội nghị, sự kiện quan trọng, mang tầm quốc tế.

Từ vựng chuyên ngành

Một số lĩnh vực đặc thù như y khoa, pháp luật, kỹ thuật… sẽ có những thuật ngữ chuyên ngành. Thậm chí những thuật ngữ này còn không thể tìm thấy trên từ điển. Phiên dịch viên tiếng Hàn cần có sự am hiểu nhất định về lĩnh vực đó mới có thể hiểu và lựa chọn chính xác từ ngữ.

Kỹ năng cần thiết để trở thành phiên dịch viên tiếng Hàn?

Sau đây là các kỹ năng mà thông dịch viên cần phải trau dồi để trở thành một phiên dịch viên tiếng Hàn chuyên nghiệp.

Requirements Medical Report Translation VN - Thao & Co.

Thành thạo ngôn ngữ

Để trở thành một thông dịch viên tiếng Hàn xuất sắc, người dịch phải thành thạo cả ngôn ngữ gốc và ngôn ngữ đích. Tức là ngoài tiếng Hàn ra thì dịch giả phải am hiểu thêm ít nhất một ngôn ngữ khác nữa. Các phiên dịch viên cần có sự hiểu biết sâu rộng về từ vựng, ngữ pháp,… để có thể dịch thuật nhanh chóng và chính xác.

Am hiểu văn hóa Hàn Quốc

Văn hóa, chính trị, nghệ thuật,… ảnh hưởng sâu sắc đến cách suy nghĩ, diễn đạt, cách xưng hô của người Hàn Quốc. Thấu hiểu những yếu tố này giúp người dịch dễ dàng hòa mình vào dòng chảy văn hóa của họ. Việc dịch thuật sẽ trở nên tự nhiên hơn, tạo được thiện cảm cho người nghe khi chuyển ngữ.

Ghi chú thông tin hiệu quả

Các phiên dịch viên phải nắm rõ kỹ năng take-note (ghi chú thông tin) trong dịch thuật để không bỏ sót thông tin quan trọng. Điều này không đơn thuần là ghi lại tất cả những gì mình nghe được. Đây là kĩ thuật ghi chú thông tin một cách logic và nhanh chóng bằng các ký tự, kí hiệu đã được quy ước.

Khả năng ghi nhớ tốt

Những phiên dịch viên tiếng Hàn Quốc chuyên nghiệp còn cần có trí nhớ tốt. Điều này giúp người dịch ghi nhớ được thông tin vừa nghe trong thời gian ngắn và nhanh chóng xử lý thông tin.

Đặc biệt là khi họ tham gia vào các những buổi dịch có nhiều thông tin liên đới với nhau mà người dịch cần ghi nhớ để đảm bảo tính nhất quán xuyên suốt cho bản dịch.

Khả năng xử lý tình huống

Phiên dịch thường được diễn ra trong các cuộc trò chuyện, giao lưu trực tiếp. Dù chuẩn bị cẩn thận ra sao thì đôi lúc vẫn sẽ xảy ra những tình huống bất ngờ. Người dịch cần phải bình tĩnh, xử lý vấn đề chuyên nghiệp, khéo léo để đảm bảo buổi dịch diễn ra suôn sẻ.

Am hiểu công nghệ

Trong thời buổi kỹ thuật phát triển, phiên dịch viên cần có sự am hiểu công nghệ để đáp ứng đa dạng các loại hình phiên dịch khác nhau. Chẳng hạn như khi phiên dịch trực tuyến, dịch giả cần biết cách sử dụng các công cụ họp trực tuyến như Skype, Zoom, Meet…

Ngoài ra hình thức phiên dịch cabin thường được áp dụng trong các hội nghị đa quốc gia cũng đòi hỏi khả năng thành thạo các thiết bị nghe nói hiện đại.

Khả năng chịu áp lực cao

Quá trình phiên dịch yêu cầu phiên dịch viên tiếng Hàn phải tập trung cao độ liên tục. Trong nhiều trường hợp, một lỗi diễn đạt của người phiên dịch cũng gây ra nhiều hệ quả nghiêm trọng. Để trở thành một phiên dịch viên tiếng Hàn chuyên nghiệp thì người dịch cần phải có khả năng làm việc trong môi trường có áp lực cao.

Đạo đức nghề nghiệp

Bảo mật thông tin khách hàng là một trong những quy tắc mà dịch giả tiếng Hàn hay bất cứ ngôn ngữ nào cần nắm rõ để đảm bảo quyền lợi cho khách hàng.

Ngoài ra, người dịch còn phải giữ thái độ trung lập trong lúc dịch. Các thông tin truyền đạt phải mang tính khách quan, không được xen lẫn ý kiến riêng hay phỏng đoán cá nhân.

Giá thuê phiên dịch viên tiếng Hàn hiện nay

Giá thuê phiên dịch viên tiếng Hàn không có con số chính xác. Bởi mức giá còn phụ thuộc vào nhiều yếu tố như:

  1. Hình thức phiên dịch: Tùy vào hình thức phiên dịch như dịch tháp tùng, dịch đuổi, dịch cabin,… mà mức giá sẽ có sự chênh lệch.
  2. ● Thời lượng: Thời lượng cũng ảnh hưởng đến chi phí dịch thuật. Tùy vào tính chất sự kiện mà buổi dịch có thể tính giá theo giờ, theo buổi hay theo ngày,…
  3. Ngôn ngữ cần dịch: Với các cặp ngôn ngữ phổ biến thì dịch vụ phiên dịch tiếng Hàn sẽ có mức giá tối ưu hơn. Ngược lại với những ngôn ngữ hiếm thì chi phí dịch thuật sẽ cao hơn.
  4. Độ khó: Những lĩnh vực đặc thù, nhiều thuật ngữ chuyên ngành yêu cầu người dịch có trình độ, kiến thức cao sẽ có chi phí cao hơn các buổi dịch giao tiếp thông thường.
  5. Độ khẩn cấp: Trong các trường hợp khẩn cấp, người phiên dịch phải bỏ ra nhiều công sức hơn để đáp ứng yêu cầu dịch thì mức giá dịch cũng sẽ cao hơn.

Dịch vụ Phiên dịch tiếng Hàn chuyên nghiệp

Phiên dịch tiếng Hàn yêu cầu thông dịch viên phải có trình độ chuyên môn cao, kiến thức sâu rộng về ngôn ngữ, văn hóa Hàn Quốc. Việc tìm kiếm một đơn vị cung cấp dịch vụ phiên dịch tiếng Hàn uy tín, chất lượng cũng làm không ít doanh nghiệp, đơn vị đau đầu.

Translation Services - Thao & Co.

Dịch vụ phiên dịch tại Thao & Co. có thể đáp ứng những kỳ vọng trên của quý vị. Chúng tôi cung cấp đầy đủ các loại hình phiên dịch tiếng Hàn từ phiên dịch cabin, phiên dịch tháp tùng đến phiên dịch từ xa,… để đáp ứng nhu cầu đa dạng của khách hàng.

Đội ngũ dịch giả người bản xứ với các tiêu chí tuyển chọn cực kỳ gắt gao sẽ giúp đem lại cho quý vị dịch vụ chuyên nghiệp và chất lượng hàng đầu. Mỗi phiên dịch viên đều là những người có kinh nghiệm lâu năm và kỹ năng ngôn ngữ xuất sắc.

Ngoài ra chúng tôi còn sỡ hữu nhiều dịch giả tiếng Hàn có chuyên môn cao trong các lĩnh vực chuyên ngành như pháp lý, y tế, tài chính, công nghệ, du lịch,…

Các dịch giả đều ký thỏa thuận bảo mật thông tin nên quý vị có thể hoàn toàn an tâm về tính an toàn của dự án, sự kiện của mình. Ngoài ra, giải pháp dịch thuật B2B của chúng tôi đảm bảo quy trình làm việc và báo giá minh bạch, nhanh chóng, chuyên nghiệp.

Cùng với nền tảng độc quyền giúp quý vị dễ dàng theo dõi tiến độ, hồ sơ chuyên gia cũng là những yếu tố giúp dịch vụ phiên dịch của Thao & Co. được nhiều khách hàng đánh giá cao trong nhiều năm qua.

Tổng kết

Trên đây là những kỹ năng cần thiết mà một phiên dịch viên tiếng Hàn cần trang bị. Quá trình dịch thuật ngôn ngữ yêu cầu dịch giả phải không ngừng nâng cao trình độ chuyên môn, cập nhật kiến thức để đảm bảo dịch thuật chính xác và nhanh chóng.

Quý khách hàng có nhu cầu sử dụng dịch vụ phiên dịch ngôn ngữ nói chung và phiên dịch tiếng Hàn nói riêng đừng ngần ngại điền Form Nhận Báo Giá. Thao & Co. sẽ nhanh chóng liên hệ với quý vị và tư vấn dịch vụ phù hợp một cách chi tiết nhất.

Nguồn: Thao & Company
Dịch vụ Dịch thuật và Bản địa hóa Chuyên nghiệp tại Việt Nam
Giải pháp Ngôn ngữ Chất lượng Đáp ứng Mọi Tiêu chuẩn
Liên hệ
Chúng tôi sẵn lòng hỗ trợ quý vị!
Chuyên ngành
Healthcare
Chúng tôi cung cấp bản dịch chính xác các loại tài liệu như hướng dẫn lâm sàng, bệnh án, bài báo nghiên cứu, nhãn sản phẩm, và phiếu khảo sát.
Advertising + Marketing
Mang thông điệp ra thế giới vượt mọi rào cản ngôn ngữ với dịch vụ dịch thuật tài liệu truyền tải thông tin, hướng dẫn và nội dung quảng cáo đơn giản.
Banking + Finance
Khi khách hàng tiếp cận thị trường mới, chúng tôi chuyên hỗ trợ dịch tài liệu kinh doanh, email, đơn xin việc, CV, tài liệu pháp lý và toàn bộ nền tảng ngân hàng/giao dịch và app.
Legal
Sở hữu bản dịch nhanh chóng, chính xác cho tài liệu pháp lý, hợp đồng, ghi chú, email và các loại văn kiện khác.
Real Estate + Construction
Chúng tôi có đội ngũ biên dịch chuyên về kiến trúc, xây dựng, bất động sản và kỹ thuật xây dựng dân dụng luôn sẵn sàng dịch thuật tài liệu chuyên ngành liên quan.
Retail + E-commerce
Nếu quý vị dự định tiếp cận thị trường quốc tế, đến với Thao & Co. để có ngay bản dịch tài liệu kinh doanh, thông báo công ty và biên bản cuộc họp, sẵn sàng hợp tác quốc tế.
Travel + Tourism
Chúng tôi mang đến bản dịch tổng hợp nội dung truyền thông nội bộ hoặc tài liệu hướng tới khách hàng, phục vụ các khách sạn, nhà hàng, hướng dẫn du lịch và hơn thế nữa.
Entertainment
Với nhiều năm kinh nghiệm dịch phim, kịch và quảng cáo, chúng tôi luôn cân nhắc kỹ khi lựa chọn từ ngữ và ý nghĩa phù hợp nhất với mỗi dự án.
Automotive + Aerospace
Tìm đến chuyên gia ngôn ngữ vững chuyên môn để dịch thuật và Việt hóa hướng dẫn sử dụng, bản vẽ CAD, cẩm nang sửa chữa và hợp đồng kinh doanh.
Manufacturing
Sở hữu bản dịch thuật ngữ chuyên ngành cho tài liệu hướng dẫn, an toàn lao động, quản lý chất lượng và tuân thủ quy định.
Game
Chúng tôi dịch và Việt hoá luật chơi, hướng dẫn, cốt truyện, hội thoại và các chi tiết về đồ hoạ và kỹ thuật, chắp cánh đưa game sang thị trường mới.
Education
Dịch vụ dịch thuật và bản địa hóa chuyên nghiệp nội dung ngành giáo dục dành cho bảng điểm, bằng cấp, chứng chỉ, website, app và các loại tài liệu khác.
Technology
Dịch vụ bản địa hóa chuyên nghiệp đưa tài liệu kỹ thuật, website, app, software và các sản phẩm kỹ thuật số vươn tầm quốc tế.
Quý vị đã sẵn sàng cho bước tiếp theo? Hãy cho chúng tôi biết về dự án của quý vị.

Nhận báo giá